![Gaspardo HCS Use And Assembly Instructions / Spare Parts Download Page 82](http://html.mh-extra.com/html/gaspardo/hcs/hcs_use-and-assembly-instructions-spare-parts_568538082.webp)
82
cod. G19502721
ORIETTA - OLIMPIA
Pos
.
Code
Descrizione
Description
Beschreibung
Description
Descripcion
1 F05010391 Sensore
Sensor
Sensor
Capteur
Sensor
2 G16610250 Blocchetto di lettura
3 G16610240 Piastra supp.sensore Top support sensor
Obere Sensorplatte
Plaque de support capteur Placa de sostén sensor
4 F01040042 Vite M 5x30 UNI5931 M5x30 screw UNI5931 Schraube M 5x30 UNI5931 Vis M5 x 30 UNI5931
Tornillo M 5x30 UNI5931
5 F01230019 Dado autob. M5
M 5 nut
Mutter M 5
Ecrou M 5
Tuerca M 5
6 G07002710 Magnete
Magnet
Magnet
Aimant
Imán
7 F01030022 Vite M 5x16 UNI5933 M5x16 screw UNI5933 Schraube M 5x16 UNI5933 Vis M5 x 16 UNI5933
Tornillo M 5x16 UNI5933
8 G13831510 Asse L.300
Axle L.300
Übertragungsachse L.300 Axe L. 300
Eje L. 300
9 G22505085 Fermo asse
Axle stop
Feststellvorrichtung Blechachs Arreta axe
Bloqueo eje
10 G66248218 Rondella distanziale Spacer washer
Rondelle entretoise
Abstandscheibe
Arandela distant.
1
3
4
5
10÷15 mm
6
7
2
8
Fig. A
ORIETTA - OLIMPIA
Coefficiente ruota - Wheel Factor
Rad Koeffizient - Coeeficient roues
Coeficiente ruedas
10 20
20 10
2,04
5.00-15
A
B
4,08
1,02
A
B
15 15
9
10
Fissare il sensore (1) regolandolo ad una distanza dal magnete (6) pari a 10-15 mm (Fig. A).
Fix the sensor (1), adjusting it so it is about 10-15 mm from the magnet (6) (Fig. A).
Den Sensor (1) in ca. 10-15 mm Entfernung vom Magneten (6) befestigen (Fig. A).
Fixer le capteur (1) en le réglant à une distance de 10-15 mm de l’aimant (6) (Fig. A).
Fije el sensor (1) regulándolo a una distancia del imán (6) de 10-15 mm aproximadamente (Fig. A).
...........0.....
Fixaţi senzorul (1) reglându-l la o distanţă faţă de magnetul (6) egală cu 10-15 mm (Fig. A).
I valori della tabella “
Coefficiente
” sono puramente indicativi
. Per avere un conteggio più preciso degli ettari lavorati, si
consiglia di programmare la costante tramite la procedura di
calibrazione automatica
.
The values shown on the “Factor” table are approximate
. For more precise counting of the hectares worked we recom-
mend programming the constant by means of the
automatic calibration
procedure.
Die in der Tabelle “
Koeffizient
” angegebenen Werte dienen nur als Anhaltspunkt
. Um eine genauere Berechnung der bearbeite-
ten Hektarzahl zu erhalten, wird empfohlen, die Konstante durch das
automatische Kalibrierverfahren
zu programmieren.
Les valeurs du tableau “
Coeeficient
” ne sont qu’à titre indicatif
. Pour avoir un comptage plus précis des hectares tra-
vaillés, il est conseillé de programmer la constante avec la procédure d’
étalonnage automatique
.
Los valores de la tabla “
Coeficiente
” son puramente indicativos
. Para un cálculo más preciso de las hectáreas trabaja-
das, se aconseja programar la constante mediante el procedimiento de
cálculo automático
.
.......
.....
.
Valorile din tabelă sunt indicative
. Pentru a avea un calcul mai exact al hectarelor lucrate, se recomandă să programaţi
constanta prin procedura de
calibrare automată
.
Summary of Contents for HCS
Page 4: ... 4 cod G19502721 ...
Page 12: ... 12 cod G19502721 ...
Page 20: ... 20 cod G19502721 ...
Page 28: ... 28 cod G19502721 ...
Page 36: ... 36 cod G19502721 ...
Page 44: ... 44 cod G19502721 ...
Page 47: ...47 1 77 2 3 1 4 5 6 12 V G ...
Page 49: ...49 1 3 6 2 9 9 ...
Page 51: ...51 1 13 77 13 ...
Page 52: ... 52 cod G19502721 ...
Page 60: ... 60 cod G19502721 ...
Page 68: ... 68 cod G19502721 ...
Page 76: ... 76 cod G19502721 Notes ...
Page 89: ......