Gaspardo Direttissima 250 Use And Maintenance Download Page 6

USO E MANUTENZIONE

6

ITALIANO

cod.  19501310

g

deterioramento siano efficienti.

18) Prima di sganciare l’attrezzatura dall’attacco terzo punto, met-

tere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore e
abbassare i piedini di appoggio.

19) Operare sempre in condizioni di buona visibilità.
20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale

esperto, munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non
polveroso.

Aggancio al trattore
21) Agganciare l’attrezzatura, come previsto, su di un trattore di

adeguata potenza e configurazione mediante l’apposito di-
spositivo (sollevatore), conforme alle norme.

22) La categoria dei perni di attacco dell’attrezzatura deve corri-

spondere a quella dell’attacco del sollevatore.

23) Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del

sollevamento, è un’area molto pericolosa.

24) Prestare la massima attenzione nella fase di aggancio e

sgancio dell’attrezzatura.

25) È assolutamente vietato interporsi fra il trattore e l’attacco

per manovrare il comando dall’esterno per il sollevamento
(Fig.  3).

26) È assolutamente vietato interporsi tra il trattore e l’attrezzatu-

ra (Fig. 3) con motore acceso e cardano inserito.
È possibile interporsi solo dopo aver azionato il freno di sta-
zionamento ed aver inserito, sotto le ruote, un ceppo o un
sasso di bloccaggio di adeguate dimensioni.

27) L’applicazione di un’attrezzatura supplementare al trattore,

comporta una diversa distribuzione dei pesi sugli assi. È
consigliabile pertanto aggiungere apposite zavorre nella parte
anteriore del trattore in modo da equilibrare i pesi sugli assi.
Verificare la compatibilità delle prestazioni del trattore con il
peso che la seminatrice trasferisce sull’attacco a tre punti. In
caso di dubbio consultare il Costruttore del trattore.

28) Rispettare il peso massimo previsto sull’asse, il peso totale

mobile, la regolamentazione sul trasporto e il codice strada-
le.

Circolazione su strada
29) Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle

normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese.

30) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti

di segnalazioni e protezioni adeguate.

31) È molto importante tenere presente che la tenuta di strada e

la capacità di direzione e frenatura, possono essere influen-
zati, anche in modo notevole, dalla presenza di un’attrezzatu-
ra portata o trainata.

32) In curva, fare attenzione alla forza centrifuga esercitata in po-

sizione diversa, del centro di gravità, con e senza l’attrezzatu-
ra portata, maggior attenzione anche in strade o terreni con
pendenza.

33) Per la fase di trasporto, regolare e fissare le catene dei brac-

ci laterali di sollevamento del trattore; controllare che sia ben
chiuso il coperchio del serbatoio del seme; mettere in posi-
zione di blocco la leva di comando del sollevatore idraulico.

34) Effettuare gli spostamenti su strada con il serbatoio vuoto.
35) Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire

con l’attrezzatura in posizione di trasporto.

36) La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle

per segnalazione ingombro.

37) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o

semiportate occultino la visibilità dei dispositivi di segnala-
zione e di illuminazione della trattrice, questi ultimi  devono
essere ripetuti adeguatamente sulle attrezzature, attenen-
dosi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo
paese. Accertarsi, quando in uso, che l’impianto luci sia per-
fettamente funzionante. Si rammenta inoltre che la corretta
sequenza segnaletica dei fanali prevede (Fig. 4):
A - indicatore di direzione;
B - luce di posizione rossa
C - luce di stop

Manutenzione in sicurezza
38) Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se

prima non è stata disinserita la presa di forza, spento il moto-
re, inserito il freno di stazionamento e bloccato il trattore con
un ceppo o un sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote.

39) Periodicamente verificare il serraggio e la tenuta delle viti e

dei dadi, eventualmente riserrarli. Per tale operazione è op-
portuno usare una chiave dinamometrica rispettando i valori
della Tabella 1.

40) Nei lavori di montaggio, di manutenzione, pulizia,

assemblaggio, ecc., con la seminatrice sollevata, mettere
per precauzione adeguati sostegni all’attrezzatura.

41) Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze defi-

nite dal costruttore. Usare solo ricambi originali.

3

x

0,5

5,03

1,2

0,9

1,5

1,1

2,3

1,8

3,4

2,6

4

3

4

x

0,7

8,78

2,1

1,6

2,7

2

4,1

3,1

6

4,5

7

5,3

5

x

0,8

14,2

3,5

3,2

4,4

4

6,7

6,1

9,8

8,9

11,5

10,4

6

x

1

20,1

4,9

5,5

6,1

6,8

9,4

10,4

13,8

15,3

16,1

17,9

7

x

1

28,9

7,3

9,3

9

11,5

13,7

17,2

20,2

25

23,6

30

8

x

1,25

36,6

9,3

13,6

11,5

16,8

17,2

25

25

37

30

44

8

x

1

39,2

9,9

14,5

12,2

18

18,9

27

28

40

32

47

10

x

1,5

58

14,5

26,6

18

33

27

50

40

73

47

86

10

x

1,25

61,2

15,8

28

19,5

35

30

53

43

78

51

91

12

x

1,75

84,3

21,3

46

26

56

40

86

59

127

69

148

12

x

1,25

92,1

23,8

50

29

62

45

95

66

139

77

163

14

x

2

115

29

73

36

90

55

137

80

201

94

235

14

x

1,5

125

32

79

40

98

61

150

90

220

105

257

16

x

2

157

40

113

50

141

76

214

111

314

130

368

16

x

1,5

167

43

121

54

150

82

229

121

336

141

393

18

x

2,5

192

49

157

60

194

95

306

135

435

158

509

18

x

1,5

216

57

178

70

220

110

345

157

491

184

575

20

x

2,5

245

63

222

77

275

122

432

173

615

203

719

20

x

1,5

272

72

248

89

307

140

482

199

687

233

804

22

x

2,5

303

78

305

97

376

152

529

216

843

253

987

22

x

1,5

333

88

337

109

416

172

654

245

932

286

1090

24

x

3

353

90

383

112

474

175

744

250

1060

292

1240

24

x

2

384

101

420

125

519

196

814

280

1160

327

1360

d x passo 

(mm)

Sezio ne 

resistente 

Sr 

(mm²)

Precarico   

F

   kN

M o mento  

M

  N-m

4,8

Precarico   

F

   kN

M o mento  

M

  N-m

P recarico    

F

   kN

M o mento  

M

  N-m

P recarico   

F

   kN

M o mento  

M

  N-m

Precarico   

F

   kN

M o mento  

M

  N-m

5,8

8,8

10,9

12,9

Ta

be

lla

 1

cod. 

19660020

fig. 4

A

C

B

fig. 3

Summary of Contents for Direttissima 250

Page 1: ...Direttissima GASPARDO Seminatrici S p A Cod 19501310 07 2003 IT GB DE FR ES g USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO ...

Page 2: ...ocità 8 3 2 2 Regolazione tastatori 8 3 2 3 Regolazione rulli posteriori 8 3 2 4 Regolazione lamine 8 3 2 5 Regolazione della profondità di semina 9 3 2 6 Ruota ed erpice copriseme 9 3 2 7 Livello dei semi nella tramoggia 10 3 2 8 Scarico semi dalla tramoggia 10 3 2 9 Prima di iniziare il lavoro 10 3 2 10 Inizio del lavoro 10 3 2 11 Durante il lavoro 10 3 2 12 Tabelle indice dl semina 11 3 2 13 Ta...

Page 3: ...può essere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dell attrezzatura 1 2 GARANZIA Verificare all atto della consegna che l attrezzatura non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro 8 otto giorni dal ricevimento L acquirente potrà far valere i suoi diritti sulla garanzia ...

Page 4: ...ti di aggancio sono individuabili dalla presenza del simbolo grafico gancio 9 fig 2 1 6 DISEGNO COMPLESSIVO 1 Tramoggia semi 2 Distibutore semi 3 Cambio 4 Tubi di discesa seme 5 Disco assolcatore 6 Elemento assolcatore 7 Ruota coprisemi 8 Ruota di trasmissione 9 Erpice coprisemi 10 Ruote di trasporto solo per versione trainata 11 Targhetta d identificazione 7 9 1 3 8 10 4 11 4 5 6 7 1 2 Direttissi...

Page 5: ...ina dan no gli opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infortuni 3 Osservare scrupolosamente con l aiuto delle istruzioni le prescrizioni di sicurezza e di prevenzione infortuni 4 Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in movimento 5 Interventi e regolazioni sull attrezzatura devono essere sem pre effettuate a motore spento e trattore bloccato 6 Si fa assoluto d...

Page 6: ...re idraulico 34 Effettuare gli spostamenti su strada con il serbatoio vuoto 35 Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con l attrezzatura in posizione di trasporto 36 La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per segnalazione ingombro 37 Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o semiportate occultino la visibilità dei dispositivi di segnala zi...

Page 7: ... trattrice è una fase molto pericolosa Fare molta attenzione ad effettuare l intera opera zione seguendo le istruzioni Per un corretto sganciamento della seminatrice è importante operare su un piano orizzontale 1 Abbassare i piedi di appoggio 2 Abbassare lentamente la seminatrice fino ad averla com pletamente appoggiata a suolo 3 Allentare e sganciare il terzo punto a seguire il primo e se condo 3...

Page 8: ... posizionati assicura no una distribuzione fluida e costante dei semi ATTENZIONE Posizionando la leva oltre l apertura massima si provoca lo scarico dei semi dalla tramoggia Per ottenere una distribuzione ottimale del seme verificare pe riodicamente la posizione dei tastatori B la leva Fig 8 in posi zione 1 con il dado D regolare la distanza tra il tastatore e il rullo distributore A a 0 5 1 mm Fi...

Page 9: ...nzione durante il serraggio che le viti vengano serrate con equilibrio in modo che il tagliente del coltro resti perfettamente aderente alla su perficie del disco senza impedirne la rotazione b OPTIONAL Montando un anello supplementare sulla zavor ra laterale per ridurre la profondità di semina L anello si fissa ai 4 fori gia predisposti sulla zavorra REGOLAZIONEMOLLEDIASSETTO 1 Ogni regolazione v...

Page 10: ...do così la quan tità in scarico sulle vaschette per le piccole quantità da scari care spostare la leva del dosatore oltre la posizione 10 Fig 8 ad operazione ultimata riposizionare le vasche la bussoliera e la leva del dosatore in posizione iniziale di lavoro 3 2 9 PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO Prima di iniziare il lavoro ingrassare tutti i punti contrassegnati dalla decalcomania n 11 GRASE a pag 7 ...

Page 11: ...bero Agitatore Stirring Shaft Rührwelle Arbe Agitateur Peso specifico Specific Weight Gewicht Poids specifique 0 7 kg dm 2 0 5 kg dm 4 0 65 kg dm 2 Grande Large Gross Grand 0 75 kg dm 2 2 0 65 kg dm 0 65 kg dm 2 2 Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand 3 5 2 TABELLE INDICE DI SEMINA SEED DISTRIBUTION TABLES SAATG...

Page 12: ...er ettaro B Utilizzando solo la tramoggia anteriore con la propria vasca raccogli semi 1 Chiudere le lamine di chiusura bocchette C fig 9 della tramoggia posteriore 1 Spostare la bussoliera anteriore 2 Fig 19 2 Sganciare la vasca raccogli semi Fig 20 e posizionarla sot to le bocchette uscita semi 3 Riempire la tramoggia anteriore a mezzo carico previsto 4 Inserire la manovella Fig 21 nell alberino...

Page 13: ...icare il serraggio di tutte le viti e bulloni 5 0 2AINIZIO STAGIONE DI SEMINA Ingrassare gli elementi di semina Controllare il livello dell olio quotidianamente nel moltiplicato re e nel serbatoio durante il periodo d utilizzazione aggiunge re olio se necessario 5 0 3 OGNI 20 30 ORE DI LAVORO Verificare il serraggio dei bulloni assolcatori Ingrassare le catene di trasmissione 5 0 4 OGNI 50 ORE DI ...

Page 14: ...cod 19501310 g 14 ...

Page 15: ...e necessary for the improved operation and better performance of the equipment 1 2GUARANTEE On delivery check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and com plete Possible claims must be presented in writing within eight days of receipt The purchaser will enforce his rights on the guarantee only when he has respected the conditions concerning...

Page 16: ...e rope to keep the machine level The hook points can be detected by finding the hook symbol 9 fig 2 1 6 ASSEMBLY DRAWING 1 Seed hopper 2 Seeding distributors 3 Gearbox 4 Seed tubes 5 Furrow opener disk 6 Seed unit 7 Seed covering wheel 8 Drive wheel 9 Seed covering harrow 10 Transport wheel only for trailed version 11 Identification plate 7 9 1 3 8 10 4 11 4 5 6 7 1 2 Direttissima 250 portata m 2 ...

Page 17: ...accidents 3 Scrupulously observe with the help of the instructions the safety and accident prevention regulations 4 Avoid touching the moving parts in any way whatsoever 5 Any work on and adjustment to the machine must always be done with the engine switched off and the tractor blocked 6 People or animals must not under any circumstances be transported on the equipment 7 It is strictly prohibited ...

Page 18: ...e transportation position 36 Upon request the Manufacturer will supply supports and tables for signaling of dimensions 37 When the dimensions of carried or partially carried equipment conceal the tractor s signalling and lighting devices these must also be installed on the equipment itself in conformity with regulations of the highway code of the country involved When in operation make sure that t...

Page 19: ... the tractor is a very dangerous operation Great caution must be used and the whole operation must be carried out following the instructions For a correct unhooking operation of the seed drill it is necessary to proceed on a horizontal level 1 Lower the supporting base elements 2 Slowly lower the seed drill until it rests completely on the ground 3 Loosen and unhook the third point following the f...

Page 20: ...e lever positioned beyond the maximum opening causes the discharge of the seeds from the hopper For best seeding results periodically check the position of the feeler pins B adjust the distance between the feeler and the distributor roller A by means of the nut D to 0 5 1 mm Fig 9 3 2 3 DISTRIBOTOR ROLLER ADJUSTMENT The most appropriate type of seed distributor roller must be selected prior to sow...

Page 21: ...rding to different tactor such as type of soil light compacted huthd or dry amount and rind of residues on the ground seeding speed etc therefore the down pressure must be registered carefully The action of the press wheel may be adjusted as follows Fig 14 A modifying the tension of the spring 1 B modifying the space between the wheel and the seeding furrow by changing the position of the spacer 2...

Page 22: ...harge mouths for large quantities it is advisable to use the crank on the gear shift to rotate the agitator shaft to better control seed flow into the bins To empty small amounts of seed shift the doser lever beyond position 10 Fig 8 After seed discharge has been completed return the trays rack and dosage adjustment lever to their initial work positions 3 2 9 BEFORE STARTING WORK Before starting t...

Page 23: ... Arbe Agitateur Peso specifico Specific Weight Gewicht Poids specifique 0 7 kg dm 2 0 5 kg dm 4 0 65 kg dm 2 Grande Large Gross Grand 0 75 kg dm 2 2 0 65 kg dm 0 65 kg dm 2 2 Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand Grande Large Gross Grand 3 5 2 TABELLE INDICE DI SEMINA SEED DISTRIBUTION TABLES SAATGUTTABELLE TABLEAU D ENSEMENCEMENT 1 2 Q...

Page 24: ...the seed collected in the trays and multiply the weight by 100 or 40 depending on the number of rotations made The value obtained is the number of kilograms distributed per hectare B Using just the front section of the hopper and its seed checking tray 1 Shut the outlet sliding doors C fig 9 of the rear section of the hopper 2 Release the seed test trays Fig 20 and position them beneath the seed d...

Page 25: ... oils and grease out of reach of children Always read warnings and precautions indicated on the containers carefully Avoid skin contact After use wash the equipment thoroughly Treat the used oils and polluting liquids in conformity with the laws in force 5 0 1 WHEN THE MACHINE lS NEW After the first eight hours of work check that all the bolts are still tight 5 0 2ATTHEBIGINNINGOFTHESEEDINGSEASON ...

Page 26: ...rfect conditions 5 2 SUPPLY Current supplied equipment Seed covering harrow Electronic hectare counter Lights Equipment may vary according to country of destination Finally we remind you that the manufacturer is always available for any and all necessary assistance and spares ...

Page 27: ...USE AND MAINTENANCE 27 ENGLISH cod 19501310 g ...

Page 28: ...P 54 P 55 P 57 ASLE H 150 H 215 H 315 AGMA 250 04 BS 4231 PAS 3 DIN 51 517 GR MU EP 2 Il grasso GR MU EP 2 soddisfa le seguenti spacifiche GR MU EP 2 grease complies whit the following specifications Das Feet GR MU EP 2 entspricht den folgenden Normen La graisse GR MU EP 2 satisfait les spécifications suivantes La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas DIN 51825 KP2K 19501310 19501310 DEAL...

Reviews: