background image

10

4)  SET THE WORKOUT TIME, HEART RATE LIMIT 

& SPEED UNIT: To set the workout time and 

heart rate target zones, press the left-hand key 

until SPEED indicator is displayed, then press 

the right-hand key for 5 seconds. The TIME 

indicator will be flashing; press the right-hand 

key to adjust the workout time. To set the heart 

rate limit, press the left-hand key to select the 

heart rate target zone settings. The first limit to 

be set is the upper one. Use the right-hand key 

to adjust the upper value. Once the desired 

value is set, press the left-hand key to switch 

to the lower value setting. Use the right-hand 

key to adjust the lower value. 

To change the speed measurement unit from 

TROUBLESHOOTING

1) IF NO DISPLAY ON CONSOLE: 

a.  Hold down any key to bring the console to a 

‘‘QUICK-START’’ mode. 

b.  Make sure the batteries of the console 

are properly installed and provide enough 

voltage.

2) NO HEART RATE SIGNLA DISPLAYED:

a.  Make sure your chest strap is worn 

correctly and that there is moisture under 

the electrodes. 

b.  Relocate the bike away from any equipment 

that could potentially interrupt radio 

frequency signals, such as DVD player, 

television, etc. 

3)  HEART RATE SIGNAL GETS INTERUPTED OR 

DROPS OUT: 

a.  Make sure there is a minimum distance of 

36 inches between the console and other 

users’ chest straps. 

b.  Make sure the chest belt is properly 

adjusted on your chest and that the 

electrodes are in contact with your skin.

4)  RÉGLER LE TEMPS D’ENTRAÎNEMENT, LA 

LIMITE DE FRÉQUENCE CARDIAQUE ET 

L’UNITÉ DE VITESSE: Pour régler le temps 

d’entraînement et la zone cible de fréquence 

cardiaque, appuyez sur le bouton de gauche 

jusqu’à ce que « SPEED » soit affiché, puis 

appuyez sur le bouton de droite pendant 

5 secondes. Le temps clignotera; appuyez 

sur le bouton de droite pour régler le temps 

d’entraînement souhaité. Pour régler la 

limite de fréquence cardiaque, appuyez 

sur le bouton de gauche pour sélectionner 

les paramètres de zone cible de fréquence 

cardiaque (HEART RATE). La première limite 

à régler est la limite supérieure. Utilisez 

le bouton de droite pour régler la limite 

supérieure, et une fois la valeur souhaitée 

inscrite, appuyez sur le bouton de gauche 

pour passer à la configuration de la limite 

inférieure. Appuyez sur le bouton de droite 

pour régler la limite inférieure. 

Pour changer l’unité de mesure de vitesse 

de KM/H à MPH, appuyez sur le bouton 

de gauche jusqu’à ce que KM/H ou MPH 

apparaisse au bas de l’écran, puis utilisez le 

bouton de droite pour passer d’une unité à 

l’autre. Lorsque les valeurs sont correctement 

réglées, attendez environ 8 secondes et 

l’écran reviendra à l’affichage normal

5)  RÉGLER L’HORLOGE CALENDRIER: Pour régler 

l’horloge indiquant l’heure de la journée 

(CLOCK), appuyez  sur le bouton de gauche 

jusqu’à ce que l’horloge apparaisse, puis 

appuyez sur le bouton de droite pendant 5 

secondes. Le mode 24H ou 12H clignotera sur 

l’écran. Appuyez sur le bouton de droite pour 

sélectionner le mode 24H ou 12H. 

Appuyez sur le bouton de gauche pour 

naviguer entre les réglages 24H/12H, des 

heures et des minutes, puis appuyez sur le 

bouton de droite pour ajouter les heures et les 

minutes. Lorsque l’horloge est correctement 

configurée, attendez environ 8 secondes et 

l’écran reviendra à l’affichage normal.

6)  RÉINITIALISATION: Pour remettre les données 

accumulées à zéro, appuyez et maintenez 

enfoncé le bouton de gauche pendant environ 

5 secondes. Les données de vitesse moyenne 

DÉPANNAGE

1) SI RIEN NE S’AFFICHE SUR LA CONSOLE

a.  Maintenez enfoncé n’importe quel bouton 

pour aller au mode de démarrage rapide (« 

QUICK START »). 

b.  Assurez-vous que les piles de la console 

sont correctement installées et fournissent 

suffisamment de tension.

2) AUCUNE FRÉQUENCE CARDIAQUE NE S’AFFICHE:

a.  Assurez-vous que vous portez la sangle 

thoracique correctement et qu’il y a de 

l’humidité sous les électrodes.  

b.  Éloignez le vélo de tout équipement pouvant 

interrompre des signaux de radiofréquence, 

comme un lecteur DVD, une télévision, etc.

3)  LE SIGNAL DE FRÉQUENCE CARDIAQUE EST 

INTERROMPU OU AFFAIBLI :

a.  Assurez-vous d’avoir une distance minimale 

de 36 pouces entre la console et les 

sangles thoraciques d’autres utilisateurs. 

b.  Assurez-vous que la sangle thoracique est 

correctement ajustée sur votre poitrine et 

que les électrodes sont en contact avec 

votre peau.

KM/H to MPH, press the left-hand key until the 

MPH or KM/H appears at the bottom of the 

screen, then use the right-hand key to switch 

from one unit to the other. When the values 

are properly set, wait about 8 seconds and the 

screen will return to the standard display.

5)  SET THE TIME OF DAY: To set the time of day 

(CLOCK), press the left-hand key until the 

CLOCK appears, then press the right-hand key 

for 5 seconds. The 24H or 12H indicator will 

flash on the display. Press the right-hand key 

to select the 24H or 12H mode. 

Press the left hand key to navigate between 

the 24H/12H, hours and minutes settings; press 

the right-hand key to adjust the hours and 

minutes settings. When the clock is properly 

set, wait about 8 seconds and the screen will 

return to the standard display.

6)  RESET: To reset the accumulated values, press 

and hold the left-hand key for about 5 seconds. 

The values for AVG Speed, AVG Pulse, Time, 

Dist and KCAL will return to zero.

7)  CARING FOR YOUR CONSOLE: The console 

is water resistant, but NOT waterproof. An 

excessive exposure to water will void the 

warranty. You can clean the outside of your 

console with a lightly damp cloth. The console 

is a sealed unit and should not be opened 

other than for changing the batteries by 

opening the battery cover in the back.

8)  USING THE HEART RATE TRANSMITTER: To 

measure the heart rate, the user must wear 

the included chest strap. At the beginning of 

the workout, you may need to lightly dampen 

the two sensors (electrodes) on the chest 

strap with order in order to get an accurate 

signal. The console is also compatible with 

analog POLAR chest strap.

(AVG SPEED), de pouls moyen (AVG PULSE), 

de temps (TIME), de distance (DIST) et de 

calories (KCAL) seront remises à zéro.

7)  ENTRETIEN DE VOTRE CONSOLE: La console 

est résistante à l’eau mais PAS imperméable. 

Une exposition excessive à l’eau entraînera 

l’annulation de la garantie. Vous pouvez 

nettoyer l’extérieur de votre console avec 

un chiffon légèrement humide. La console 

est une pièce  scellée et ne devrait pas être 

ouverte sauf pour le remplacement des piles, 

en ouvrant le couvercle à piles au dos.

8)  UTILISER L’ÉMETTEUR DE FRÉQUENCE 

CARDIAQUE: Pour mesurer la fréquence 

cardiaque, l’utilisateur doit porter la 

sangle thoracique incluse. Au début de 

l’entraînement, vous aurez peut-être besoin 

d’humidifier légèrement les deux capteurs 

(électrodes) de la sangle thoracique avec de 

l’eau pour obtenir un signal stable. La console 

est également compatible aux sangles 

thoraciques analogiques POLAR.

Summary of Contents for STAGE

Page 1: ...STAGE EXERCISE BIKE VÉLO STATIONNAIRE USER S MANUAL GUIDE DE L UTILISATEUR ...

Page 2: ......

Page 3: ...ES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D UTILISER LE VÉLO STATIONNAIRE 1 Cet équipement est conçu pour des fins d entraînement dans un environnement commercial classe S Il doit être utilisé dans un environnement supervisé 2 Cet appareil est équipé d une roue fixe ce qui signifie que si l usager a...

Page 4: ...2 ...

Page 5: ... Boulon pour bras de pédalier 8 Écrou pour stabilisateur 9 Rondelle pour stabilisateur 10 Boulon de fixation pour stabilisateur 11 Pédale 12 Embout en plastique pour stabilisateur 13 Pied réglable pour stabilisateur 14 Stabilisateur arrière 15 Rondelle de sécurité pour roue d inertie 16 Rondelle de plastique pour levier de débrayage 17 Boulon de fixation pour le levier de débrayage 18 Stabilisateu...

Page 6: ...Placez le vélo stationnaire dans un endroit dégagé et retirez le de l emballage Avant de jeter l emballage vérifiez que toutes les pièces en ont été retirées Attach the front 18 and rear stabilizer 14 feet to the frame using the stabilizer nuts 8 stabilizer washer 9 and stabilizer mounting bolts 10 Fixez les pieds avant 18 et arrière 14 à la structure à l aide des écrous 8 des rondelles 9 et des b...

Page 7: ...z le levier d ajustement 6 pour ajuster et resserrer à la bonne hauteur Insert the handlebar stem 22 into the tube on the top of the frame Use the adjustment lever 40 to adjust and tighten the height to the proper position Then attach the handlebar and slider 23 on the handlebar stem 22 and use the adjustment lever 40 to adjust and tighten the handlebar in the proper position Insérez la potence 22...

Page 8: ...bike they fit on Note that the right hand crank is on the same side as the chain guard 19 Carefully align the threads correctly in order to avoid any damage A small amount of oil on the threads will help the pedals to screw in easily and correctly Using a 15 mm key tighten both pedals with the pedal thread towards the front of the exercise bike Insérez les pédales 11 dans les bras de pédalier 20 2...

Page 9: ...La résistance du pédalier est contrôlée à l aide du levier de tension 24 Pour augmenter la résistance pivoter le levier de tension 24 vers l avant du vélo Pour diminuer la résistance pivoter le levier de tension 24 vers le siège du vélo Le réglage de la résistance peut être fait facilement à travers les 16 postions de tension et à tout moment La position de tension actuelle est affichée dans le co...

Page 10: ...omplet ATTENTION Ne pas descendre du vélo ou retirer les pieds des pédales avant l arrêt complet du pédalier POUR DÉPLACER LE VÉLO Soulevez le pied arrière avec précaution pour déplacer le vélo vers un autre endroit Déplacez le vélo sans mouvement brusque car tout impact peut altérer le bon fonctionnement de l appareil Fig 8 Figure 7 ELECTRONIC CONSOLE OPERATION CONSOLE SPECIFICATIONS Cadence bar ...

Page 11: ...lle parcourue sur le vélo durant l entraînement La distance est basée sur la vitesse de la roue et la dimension d une roue similaire à la roue d inertie 5 WATT La puissance réelle mesurée à tout moment durant l entraînement La valeur watt est basée sur le niveau de résistance et la vitesse de la roue 6 KCAL Le niveau approximatif de calories brûlées durant l entraînement 7 HEART RATE Fréquence car...

Page 12: ...cumulées à zéro appuyez et maintenez enfoncé le bouton de gauche pendant environ 5 secondes Les données de vitesse moyenne DÉPANNAGE 1 SI RIEN NE S AFFICHE SUR LA CONSOLE a Maintenez enfoncé n importe quel bouton pour aller au mode de démarrage rapide QUICK START b Assurez vous que les piles de la console sont correctement installées et fournissent suffisamment de tension 2 AUCUNEFRÉQUENCECARDIAQU...

Page 13: ...hain or clean the belt depending on the type of transmission on the bike Every 6 months Every 3 months Check the tension on chain strap and adjust as needed Every 6 months Every 3 months Inspect brake pads wear and replace as needed Every 6 months Every 3 months Check if all bolts are properly tightened Every month Every week Lubricate tension adjusting screw as needed with grease As needed As nee...

Page 14: ...URES QUÉBEC CANADA G3A 2E6 TEL TÉL 418 878 4135 1 800 463 8356 FAX 418 878 4335 1 800 463 5131 LOUIS GARNEAU USA INC 1352 EAST MAIN STREET BOX 755 NEWPORT VERMONT U S A 05855 TEL TÉL 802 334 5885 1 800 448 1984 FAX 802 334 6425 1 800 448 1985 louisgarneau com 1010333 1 ...

Reviews: