background image

che, die sich automatisch durch das Herabsenken des 
Sägeblattes beim Schnittvorgang öffnet. 

 Auf dem oberen Sägetisch wird das Sägeblatt durch 

eine Vorrichtung geschützt, die von dem Werkstück 
während der Annäherungsphase, vor dem Schnitt, 
nach oben geschoben wird. 

ACHTUNG – Die genannten Schutzvorrichtungen 
dürfen nicht entfernt werden, da sonst die Sicherheit 
des Bedieners beeinträchtigt werden könnte. 

 Wenn der Arretierknopf nicht betätigt wurde, stoppt die 

Maschine sofort bei Loslassen des Griffes. 

ACHTUNG – Bei Benutzung des Arretierknopfes 
wird die vorgesehene Sicherheit bei der Einschal-
tung durch Schalterbetätigung außer Betrieb ge-
setzt. Wir empfehlen diesen Knopf mit besonderer 
Vorsicht zu benutzen. 

Dieses Werkzeug wurde mit besonderer Sorgfalt entwor-
fen und gebaut um stets unter sicheren Bedingungen zu 
arbeiten. Nichtsdestoweniger empfehlen wir, Schutz-
handschuhe und Schutzbrillen zu benutzen. 
Obwohl durch die Bauweise die verursachten Geräu-
sche so gering wie möglich gehalten werden (siehe 
technische Daten), könnte dennoch, unter besonderen 
Arbeitsbedingungen, der max. Lärmpegel am Arbeits-
platz 85 dBA überschreiten. Wir empfehlen in jedem Fall 
einen geeignetem Gehörschutz schützen zu tragen. 

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

Siehe die entsprechenden 

"Sicherheitsanweisungen"

die zusammen mit der vorliegenden Betriebsanleitung 
geliefert werden. 

AUFBAU 

1. ELEKTROANSCHLUß 
Bevor Sie die Maschine an das Netz anschließen, 
müssen Sie sicherstellen, daß alle örtlichen Vorschriften 
erfüllt werden, und daß die Netzspannung und –
frequenz den Angaben auf dem Typenschild der Ma-
schine entsprechen. 
Sollten Verlängerungskabel benutzt werden, muß si-
chergestellt werden, daß der Kabelquerschnitt der 
Kabellänge entspricht. Im Falle von aufwickelbaren 
Verlängerungskabeln muß überprüft werden, daß sie 
vollständig abgewickelt werden um Überhitzungen zu 
verhindern. 

ACHTUNG – Bevor Sie den Stecker in die Steckdose 
einführen, überprüfen Sie, daß der Arretierknopf 
entriegelt ist. 

2. ARBEITSPLATZ 
Das von Ihnen erworbene Werkzeug ist ein transportables, 
bzw. halbstationäres, elektrisches Werkzeug. Aufgrund der 
Struktur, des Gewichtes und der Handlichkeit kann diese 
Maschine von einer einzigen Person bedient werden. 
Unter normalen Arbeitsbedingungen steht der Bediener 
vor der Maschine wobei der Griff auf der seiner rechten 
Seite liegt. Wenn der Griff mit der rechten Hand bedient 
wird, kann dadurch die gesamte Maschine bedient 
werden. Ohne den Griff loszulassen können aus dieser 
Position der Schalter und der Sicherheitshebel problem-
los betätigt werden. 

KONSTANTE ELEKTRONISCHE 

Das eingebaute Modul erlaubt: 

-

  Ein ruckfreies Anlaufen. 

-

 Das Halten einer praktisch Konstanten Nennge-

schwindigkeit bis zur Nennleistung. 

-

 Ein Überlastschutz durch Strombegrenzung, der 

im Falle von Überlastung den Motor abschaltet 
und ihn bei nachlassendem Arbeitsdruck wieder 
anspringen lässt. 

EINSTELLUNG – EINWINKELN DER SÄGE 

Die Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge wird ab Werk mit 
den Standardparametern eingestellt und eingewinkelt 
geliefert. 

ACHTUNG – Bevor Sie jegliche Einstellung an der 
Säge vornehmen, muß der Stecker aus der Steckdo-
se gezogen werden. 

1. ANHALTEN DES MOTORS 
Der Motor wird durch eine interne Feder in Ruheposition 
gehalten (angehalten). 
Ein Sicherheitshaken verhindert, daß der Motor unbeab-
sichtigt angetrieben wird. 

1.1. Um den Motor zu entriegeln und die Maschine als 

Kapp- und Gehrungssäge betreiben zu können, 
drücken Sie den vorderen Knopf 

D

 (Abb. 1) (Dieser 

Vorgang kann mit der rechten Hand am Griff vor-
genommen werden). 

1.2. Um die Maschine als Tischsäge zu benutzen, muß 

der Motor wie unter Pkt. 1.1. entriegelt werden und 
nach vollständigem Absenken mit dem Bolzen 

P

 

(Abb. 1a) wieder verriegelt werden. 

2. EINSTELLUNG DER SCHNITTIEFE 
Die Schnittiefe wird vom Hersteller während der Kon-
formitätsprüfungen eingestellt. 
Eine falsche Einstellung kann eine Beschädigung der 
Sägeblattzähne verursachen. In diesem Fall ist es 
notwendig eine erneute Einstellung vorzunehmen. In 
diesem Fall müssen Sie wie folgt vorgehen: 

-

 Schraube 

A

 (Abb. 2) und entsprechende Mutter bewe-

gen, bis Sie die gewünschte Grenze für das Herab-
senken des Motor gefunden haben, und zwar so daß 
das Sägeblatt keinen Kontakt zum Drehtisch hat. 

ACHTUNG – Nach diesem Vorgang muß sicherge-
stellt werden, daß das Sägeblatt nicht den Drehtisch 
berührt, und daß die Schraubenmutter festgezogen 
ist. 

3. EINSTELLUNG DER SCHWENKBAREN GRUND-
PLATTE 

Einstellung der 0º

 (Abb. 3) 

-

 Maschinenkopf senken und mit dem Bolzen 

P

 (Abb. 

1a) verriegeln. 

-

  Schwenkbare Grundplatte auf Null positionieren. 

-

 (Knäufe 

V

 lösen, Führungen 

X

 entfernen - Optionales 

Zubehör) und Schrauben 

Y

 lösen. 

-

 Winkel zwischen Sägeblatt und Führung 

M

 (Abb. 1) 

einlegen. 

-

 Schwenkbare Grundplatte auf Nullposition belassen 

und Führungen soweit bewegen, bis die Skala 90º 
anzeigt. 

-

 Schrauben 

Y

 festziehen, (Führungen 

X

 einbauen und 

Knäufe 

V

 festdrehen - Optionales Zubehör). 

4. EINSTELLUNG DES SÄGEBLATTES IN BEZUG 
AUF DIE ARBEITSFLÄCHE 

Einstellung der 90º

 (Abb. 2) 

-

 Maschinenkopf senken und mit dem Bolzen 

P

 (Abb. 

1a) verriegeln. 

Summary of Contents for FTR250

Page 1: ...Instructions MITRE SAW Mode d emploi SCIE ONGLETS Bedienungsanleitung GEHRUNGSS GE Instru es de utiliza o SERRA DE ESQUADRIA K ytt ohjeet JIIRISIRKKELI Instrucciones de servicio INGLETADORA Istruzion...

Page 2: ...T P Z1 Q1 R1 X L K F B A O N Z L F V N Y X B1 H Q J M I C E D G fig 1 fig 2 fig 3 fig 1a fig 4a fig 4b fig 4c...

Page 3: ...fig 5 fig 6 Z4 F R R2 U T S Z3 Z2 fig 7 X...

Page 4: ...bolt Fig 1a Z2 AC cable Fig 7 Z3 Brush holder cover Fig 3 7 Z4 Clamp Fig 5 Optional accessory TECHNICAL CHARACTERISTICS The robust and highly reliable structure makes these mitres suitable for cuttin...

Page 5: ...saw activate the front button D Fig 1 the operation may be carried out with the right hand on the handle 1 2 To use the machine as a bench circular saw un lock the motor unit as indicated in 1 1 and a...

Page 6: ...GUIDE FOR THE UPPER BENCH Fig 7 Use as follows Insert guide T in the upper bench Select the cutting width Lock guide T by tightening butterfly U followed by butterfly S 8 MISCELLANEOUS ACCESSORIES The...

Page 7: ...Y CORD Z2 Fig 7 Make sure that the supply cable is in a good state and if not go to an authorised service centre for it to be changed GUARANTEE See general Guarantee conditions printed on an adjoin in...

Page 8: ...Y Tornillo fijaci n mesa Fig 3 internos Z Tornillo ajuste Fig 2 Z1 Tornillo ajuste Fig 1a Z2 Cable C A Fig 7 Z3 Tapa porta escobillas Fig 3 7 Z4 Mordaza Fig 5 Accesorio opcional CARACTER STICAS T CNI...

Page 9: ...taci n de co rriente en caso de sobrecarga de motor en cuyo caso se para y vuelve a ponerse en marcha al reducir la presi n de trabajo REGULACI N ESCUADRADO DE LA INGLETADORA La ingletadora viene entr...

Page 10: ...Al meter el bot n de bloqueo queda excluido un dispositivo de seguridad previsto por el fabricante con la adopci n del arranque mediante pulsador Se aconseja utilizar este dispositivo con la m xima pr...

Page 11: ...ja de sierra hacia el lado izquierdo y al mismo tiempo empujar hacia arriba desmont ndola de su alojamiento luego extraerla hacia abajo Montar la nueva hoja de sierra asegur ndose que los dientes est...

Page 12: ...e r glage Fig 1a Z2 C ble C A Fig 7 Z3 Trappe d acc s aux charbons Fig 3 7 Z4 Presse Fig 5 Accessoire en option CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Leur structure robuste et leur grande fiabilit permettent ce...

Page 13: ...UR Un ressort de rappel maintient le groupe moteur en position haute position repos Dans cette position un levier de s curit emp che tout d marrage intempestif 1 1 Pour d bloquer le groupe moteur et p...

Page 14: ...elle ne bouge pas afin d viter tout accident Apr s avoir proc d cette op ration desserrer la presse pour lib rer la pi ce et modifier sa position pour passer au travail suivant 6 UTILISATION DE LA TA...

Page 15: ...ion de la machine ne dispose pas du syst me de blocage de l axe comme d crit auparavant cas de la premi re s rie de fabrication la lame de la scie devra tre bloqu e en pla ant une tige ou un tour nevi...

Page 16: ...piano superiore Fig 1 7 Eccetto mod FTR250 U Pomello per fissaggio guida Fig 7 Eccetto mod FTR250 V Pomelli Fig 3 Accessorio disponibile X Guida mobile Fig 1 3 6 Accessorio disponibile Y Vite fissaggi...

Page 17: ...COSTANTE Il modulo incorporato permette Messa in moto soave Mantenere la velocit nominale costante fino alla potenza nominale Una protezione di sovraccarico con limitazione di corrente in caso di un...

Page 18: ...ERTIMENTO Al momento di attivare il pulsante di bloccaggio rimane escluso un dispositivo di sicurezza previsto dal fabbricante con l adozione dell avviamento per mezzo di pulsante Si consiglia di util...

Page 19: ...alto smontandola dalla sua sede quindi estrarla verso il basso Montare la nuova lama della sega accertandosi che i denti siano rivolti verso la parte indicata dalla freccia situata sul carter coprilam...

Page 20: ...6 R1 Skala f r die Einstellung des Motorblocks Abb 1 R2 Skala f r die Einstellung der schwenkbaren Grund platte Abb 7 S Klappe zur Sicherung der F hrung Abb 7 au er Mod FTR250 T F hrung oberer S getis...

Page 21: ...die gesamte Maschine bedient werden Ohne den Griff loszulassen k nnen aus dieser Position der Schalter und der Sicherheitshebel problem los bet tigt werden KONSTANTE ELEKTRONISCHE Das eingebaute Modu...

Page 22: ...s S geblatt auf Ruhepo sition steht nach oben gerichtet Die Maschine verf gt ber einen Schalter C Abb 1 mit einem Knopf mit dem die S ge in Gang gesetzt und zum Stillstand gebracht wird Dieser Schalte...

Page 23: ...d S geblatt heraus nehmen Abb 2 S geblatt nach links und dann nach oben bewegen so da es sich von der Aufnahme l st und anschlie end nach unten herausgenommen werden kann Neues S geblatt einlegen Acht...

Page 24: ...rafuso fixa o mesa Fig 3 internos Z Parafuso ajuste Fig 2 Z1 Parafuso ajuste Fig 1a Z2 Cabo C A Fig 7 Z3 Tampa porta escovas Fig 3 7 Z4 Morda a Fig 5 Acess rio opcional CARACTER STICAS T CNICAS A estr...

Page 25: ...serra de esquadria deve se retirar a ficha da tomada 1 LEVA O DO GRUPO MOTOR Uma mola interna mant m o grupo motor na posi o de repouso levantado Nesta posi o o gancho de seguran a impede o accio nam...

Page 26: ...o guia M Fig 1 Colocar a morda a Z4 Fig 5 se j n o estiver colo cada e apertar o parafuso at que a morda a pres sione com for a a pe a a cortar assegurando se de que n o se mova para evitar acidentes...

Page 27: ...rmente caso da primeira s rie de fabrica o a l mina de serra dever ser bloqueada mediante uma vareta ou uma chave de parafusos que dever ser introduzida no orif cio da l mina de serra previsto para es...

Page 28: ...kiinnityksen siipimutteri Kuva 7 Paitsi Mallissa FTR250 V Nupit Kuva 3 Lisavaruste X Liikkuva ohjain Kuva 1 3 6 Lisavaruste Y P yd n kiinnitysruuvi Kuva 3 sis iset Z S t ruuvi Kuva 2 Z1 S t ruuvi Kuva...

Page 29: ...iniketta D Kuva 1 se voidaan tehd oikea k si kahvalla 1 2 Jos k yt t laitetta py r sahana vapauta moot toriyksikk kuten kuvassa 1 1 ja sen j lkeen kun olet laskenut sen t ysin alas lukitse se ta pilla...

Page 30: ...leen kirist en ensin siipimutteria U ja sen j lkeen siipimutteria S 8 VARUSTEET Laitteessa on imuriliit nt B Kuva 2 joten se voidaan liitt helposti mihin tahansa p lynimuriin 9 OHJEIDEN VASTAINEN K YT...

Page 31: ...irtajohto on kunnossa ja vaihdata se tarvittaessa valtuutetussa huoltopisteess TAKUU Katso takuuehdot t m n ohjekirjan liitteest YHDENMUKAISUUSILMOITUS Vakuutamme ett t m FREUD tuote FTR250 ja FTR250T...

Page 32: ...0 30 Kg 13 15 LxHxW mm 505x460x430 505x460x430 Lpa dBA 88 88 Lwa dBA 101 101 ISO8041 ISO 5348 M seg 3 9 3 9 2 2 C 1 D 1 1 F 2 7 FTR250 G 1 7 FTR250 3 FTR250 1 J 2 1 L 1 2 1 2 3 2 1 Q 2 Q1 1 R 6 R1 1 R...

Page 33: ...o 85 dBA 1 2 1 1 1 D 1 1 2 1 1 1 2 2 3 0 3 10 V...

Page 34: ...1 90 V 4 90 2 1 5 0 45 2 1 45 45 45 1 1 1 90 1 3 R2 R 7 3 0 15 22 30 30 45 2 0 6 2 R1 1 3 1 4 ONIOY C 1 1 5 1 4 5 6 1 1 3 7 7...

Page 35: ...1 l 2 3 1 1 1 Q 2 Q1 1 2 6 2 150 200 5 6 mm 3 2 7 FREUD FTR250 FTR250T EN 61029 1 EN 55014 EN 61300 3 73 23 CEE 89 336 CEE 98 37 CEE 2002 95 CEE 05 Ernest Casals Jos Ram n C rdoba Talleres Casals S A...

Page 36: ...R250 Modeli hari V Kumanda kollar ekil 3 Opsiyonel iste e ba l aksesuar X Hareketli k zak ekil 1 3 6 Opsiyonel iste e ba l aksesuar Y Tabla tesbit c vatas ekil 3 i eriden Z Ayar vidas ekil 2 Z1 Ayar v...

Page 37: ...okaj d kalmas ve makinay g nyeli testere gibi kullanmak i in ndeki d me ye D ekil 1 basmak gerekir Bu i lem i in sa el yumruk eklinde tutulur 1 2 Makinay masa st testere gibi kullanmak isterse niz mot...

Page 38: ...karak kesilecek par an n iyice s k lmas sa lan r Bu s rada herhangi bir kazaya neden olma mas i in dikkatle oynamamas na zen g stermek gerekir Kesim bittikten sonra k ska gev etilir par a serbest kal...

Page 39: ...buk ya da tornavida kullan l r ve bu ekilde blokaj sa lan r B ylece ubukla en st nokta tespiti yap l r 2 FIR ANIN DE M F r alar 150 200 i saati sonras veya k llar n n uzunlu u 5 6 mm den daha az oldu...

Page 40: ...5x460x430 505x460x430 A 88 88 Lwa A 101 101 ISO 804 ISO 5348 M C2 3 9 3 9 A 2 B 2 C 1 D 1 E 1 F 2 7 FTR250 G 1 1 FTR250 H 3 FTR250 I 1 J 2 K 1 L 1 2 1 N 2 3 2 1 Q 2 Q1 1 R 7 R1 1 R2 7 S 7 FTR250 1 7 F...

Page 41: ...85 1 2 1 1 1 D 1 1 2 1 1 1 2 2 3 0 3 1 V Y 1...

Page 42: ...90 Y V 4 90 2 1 Z 5 0 45 2 1 45 45 Z 45 Z1 1 1 90 1 N 3 R R2 7 N 3 0 15 22 30 30 45 2 0 6 2 R1 1 3 1 4 1 1 5 1 Z4 5 6 1 1 3 7 7...

Page 43: ...2 9 1 2 3 1 I 1 1 Q 2 Q1 1 2 2 5 6 3 Z2 7 FREUD FTR250 FTR250T EN 61029 1 EN 55014 EN 61300 3 73 23 CEE 89 336 CEE 98 37 CEE 2002 95 CEE 05 Ernest Casals Jos Ram n C rdoba Talleres Casals S A Ripoll 0...

Page 44: ...13 15 x x 505x460x430 505x460x430 88 88 101 101 8041 5348 3 9 3 9 A 2 B 2 C 1 D 1 E 1 F 7 2 FTR250 G 7 1 FTR250 H 3 FTR250 I 1 J 2 K 1 L 2 1 M 1 N 3 2 O 2 P 1a Q 2 Q1 1a R 7 R1 1 R2 7 R3 7 FTR250 S 7...

Page 45: ...85 1 2 1 1 1 D 1 1 2 P 1a 2 A 2 3 3 P 1a V X Y M 1 90 Y X V 4 90 2 P 1a O Z O 5 45 0 2 P 1a 45 45 O Z 45 Z1 1a 1 90 K 1 N 3 R2 R 7 N 3 0 15 22 30 45 2 0 6 X O 2 R1 1 O 3 E 1...

Page 46: ...1 5 M 1 Z4 5 6 E 1 P 1a H 3 7 7 T T U S 8 B 2 9 1 2 3 1 I 1 1 Q 2 Q1 1a 2 2 200 150 6 5 3 Z2 7 FREUD FTR250 FTR250T EN 55014 EN 61029 1 EN 61300 3 73 23 CEE 89 336 CEE 2002 95 CEE 98 37 CEE 05 Casals...

Page 47: ...00 Tel intern 34 972 70 02 00 Fax nac 972 70 05 54 Fax intern 34 972 70 05 54 17500 RIPOLL Girona SPAIN Centro Direzionale Colleoni Palazzo Taurus ing 3 Tel 039 609 17 61 20041 AGRATE BRIANZA MI ITALY...

Reviews: