background image

23

When installing the appliance,  or if the water cooler has no water left inside 
it, a few air bubbles may enter the carbonation device.
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and 
we therefore recommend you remove them:
•  Unscrew the cylinder from the reducer
•  Remove the casing
•  Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V.
•  Re-connect CO

2

 cylinder to the reducer

•  Drain off at least two litres of sparkling water
•  Replace the casing

6.3  STARTING WITH HOT WATER (H MODELS)

These  water  coolers  are  fitted  with  a  1.2  litre  stainless  steel  tank  for  the 
production and storage of water heated to 95°C max.
A special safety system allows for hot water to be dispensed only if both 

the 

 button and SAFETY buttons (red button on your left) are pressed 

simultaneously.

Bei der Installation,-Flasche oder aufgrund einer eventuellen Unterbrechung 
der Wasserversorgung des Kühlers können Luftblasen in das Innere des 
Kohlensäureversetzers gelangen. 
Diese  Luftblasen  können  die  Qualität  der  Kohlensäureanreicherung 
beeinträchtigen und sollten daher möglichst entfernt werden. 
•  Schrauben Sie dazu die Flasche vom Druckregler ab;
•  Gerätegehäuse entfernen
•  Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses 

gezogen wird.

•  CO

2

-Patrone wieder an Reduzierventil anschließen.

•  Mindestens 2 Liter kohlensäurehältiges Wasser abfließen lassen. 
•  Gerätegehäuse wieder montieren. 

6.3  BEREITUNG VON HEISSEM WASSER (MODELLE H) 

Diese  Kühlgeräte  verfügen  über  einen  1,2-Liter-Tank  aus  Edelstahl  zur 
Herstellung von 95°C max heißem Wasser.
Ein  Sicherheitssystem  sorgt  dafür,  dass  das  heiße  Wasser  nur  bei 

gleichzeitigem  Drücken  der Taste   

  und  SAFETY    (roter  Schalter  links 

daneben) entnommen werden kann.

Lors de l’installation ou de son remplacement, ou bien si le refroidisseur 
est en panne d’eau, il se peut que des bulles d’air entrent à l’intérieur du 
dispositif de gazéification.
Ces  bulles  d’air  peuvent  réduire  la  qualité  de  la  gazéification,  il  faut  par 
conséquent les éliminer:
•  Dévissez la bouteille du réducteur
•  Retirezetirez l’enveloppe de l’appareil
•  Purger le circuit en tirant l’anneau du robinet de purge 

V

.

•  Reconnectez la bonbonne du CO

2

 au réducteur

•  Faites écouler au moins deux litres d’eau gazeuse
•  Remontez enveloppe de l’appareil

6.3 

MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE (MODELES H)

Ces refroidisseurs montent un réservoir en acier Inox de 1,2 litres pour la 
production d’eau chaude à 95°C max.
Un système de sécurité permet de ne débiter de l’eau chaude que si l’on 

appuie simultanément sur les boutons  

 et SAFETY (bouton de couleur 

En la instalación,  o bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden 
entrar burbujas de aire en el interior del gasificador.
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad de la gasificación, por lo 
que es necesario eliminarlas:
•  Desenrosque la bombona del reductor
•  Remover la cubierta del aparato
•  Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape

 V

.

•  Volver a conectar  el balón del CO2 al reductor
•  Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa
•   Volver a montar el envoltorio del aparato

6.3 

PUESTA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE (MODELOS H)

Estos refrigeradores disponen de un depósito de acero inoxidable de 1,2 
litros para la producción de agua caliente a 95°C max.
Un sistema de seguridad hace que sólo sea posible obtener el agua caliente 

pulsando de forma simultánea los botones  

 y SAFETY (botón de color 

rojo situado a su izquierda).

Warning!
Hot water at 95°C produces steam under pressure.

Achtung! Vom  95°C  heißen Wasser  wird  unter  Druck 
stehender Wasserdampf erzeugt. 

Attention!

L’eau chaude à 95°C produit de la vapeur sous pression.

¡Atención!
El agua caliente a 95°C produce vapor a presión.

•  Keep these buttons pressed at the same time to fill the tank with hot water, until 

a constant flow exits the dispenser.

This  is  extremely  important  and  should  be  done  before  you  turn 
switch 10 on, to avoid any permanent damage being caused to the 
hot water tank.

•  Turn on switch 

10

.

•  Set the desired temperature on thermostat 

9

; the temperature can be set from a 

minimum of 60°C to a maximum of 95°C.

•  When switch 

10

 turns off, the water has reached the required temperature.

6.4 

HYGIENIC CLEANING

•  Once you have checked that the appliance operates correctly, proceed with the 

“internal cleaning and hygienic cleaning” phase as described in chap. 8.

•  Zum Füllen des Heißwassertanks halten Sie die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt 

bis ein gleichmäßiger Wasserstrahl austritt. 

Dies  ist  äußerst  wichtig  und  muss  vor  Einschalten  des  Schalters  10 
erfolgen, um bleibende Schäden am Heißwassertank zu verhüten.

•  Schalten Sie den Schalter 

10

 ein.

•  Stellen Sie den Thermostaten 

9

 auf die gewünschte Temperatur ein; der Einstellun-

gsbereich liegt zwischen 60°C und 95°C.

•  Sobald die Temperatur erreicht wird, schaltet sich der Schalter 

10

 automatisch ab. 

6.4 

HYGIENISCHE REINIGUNG

•  Nachdem Sie sich von der korrekten Betriebsweise Ihres Geräts überzeugt haben, 

sollten Sie zur “Hygienischen Reinigung des Geräteinneren” übergehen (siehe dazu 
Abschnitt 8).

•  Mantenga pulsados estos dos botones simultáneamente para llenar el depósito 

del agua caliente, hasta que salga un flujo constante.

Esta  operación  es  muy  importante  y  se  debe  llevar  a  cabo  antes 
de encender el interruptor 10, para evitar daños permanentes en el 
depósito del agua caliente.

•  Encienda el interruptor 

10

.

•  Seleccione la temperatura deseada en el termostato 

9

; la regulación va desde 

un mínimo de 60°C hasta un máximo de 95°C.

•  Cuando  el  interruptor 

10 

se  apaga,  quiere  decir  que  ya  se  ha  alcanzado  la 

temperatura.

6.4 

HIGIENIZACIÓN

•  Una vez haya comprobado que la máquina funciona correctamente, proceda a la 

fase de “limpieza interna e higienización”, tal y como se describe en el capítulo 
8.

GB

D

F

E

rouge situé à gauche).
•  Continuez à appuyer sur les deux boutons en même temps pour remplir le réservoir 

d’eau chaude jusqu’à ce que vous obteniez un flux constant.

Cette  opération  de  première  importance  doit  être  effectuée  avant 
d’allumer l’interrupteur 10, pour éviter d’endommager irréparablement 
le réservoir d’eau chaude.

•  Allumez l’interrupteur 10.
•  Réglez le thermostat 9 sur la température souhaitée, le réglage peut être compris 

à l’intérieur d’une plage comprise entre 60°C et 95°C max. 

•  L’interrupteur 10 s’éteint pour signaler que la température a été atteinte.

6.4 

ASSAINISSEMENT

•  Après vous être assuré que l’appareil fonctionne bien, procédez au “nettoyage 

intérieur et assainissement” comme décrit au chapitre 8.

Summary of Contents for CTDWC25

Page 1: ...tallazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 150905 COD 5561287 Rev 1 0...

Page 2: ...108 del 25 01 1992 Directiva Euro pea 87 308 CEE y apro bado por el WRAS WATER REGULATION ADVISORY SCHEME APPROVED PRODUCT Este producto ha sido dise a do fabricado y puesto en el mercado respetando...

Page 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali ed technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The ele...

Page 4: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Page 5: ...allsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil l endroit pr vu pour l installation ch...

Page 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit ltranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uf ci e ambienti do mestici l installazione prevista sempre al coper...

Page 7: ...sserauslassbereich vor Bakterienbefall sch tzt patentiertes System Sie sind ausschlie lich an eine Trinkwasserleitung anzuschlie en und k nnen mit besonderen Filters tzen ausgestattet werden Diese Ger...

Page 8: ...comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 pulsante acqua gassata modelli WG 5 6 pulsanti acqua c...

Page 9: ...on eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser simultan ment pour obtenir le d bit fonction SAFETY 6 Prise d alimentation lectrique 7 Interrupteur g n ral 8 Thermostat eau froide 9...

Page 10: ...ICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTER STICAS T CNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger t Modelle...

Page 11: ...ponderato A A weighted sound pressure level A Schalldruckpegel Niveau de pression sonore pond r A Nivel de presi n sonora ponderado A 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 70 dB FREON R134A 4...

Page 12: ...oggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico veri cate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Page 13: ...llas ranuras de aireaci n en el vano de engargolado del aparato para facilitar el drenaje del calor producido por el circuito refrigerador g 7 Aseg rese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2...

Page 14: ...eamente tirando il tubo Fig 9 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione carico jet1 16 11 11a 12 carico jet3 carico jet2 P J L P 5 3 2 Svuotamento del ba...

Page 15: ...mantenimiento Desconectar el cable de alimentaci n de la toma de corriente Para vaciar el mostrador de hielo despu s que se ha disuelto hay que extraer de su sitio el tubo vertical de nivel y de desc...

Page 16: ...sione di rete corrisponda con quanto speci cato nella targa dati Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare con distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di...

Page 17: ...est conforme aux sp ci cations de la plaquette signal tique Contr lez s il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3 mm d ouverture entre les contacts prot g par des fu...

Page 18: ...le di gasatura circa 3 bar possibile comunque aumentare la quantit del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla g 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 60...

Page 19: ...botella Abra la v lvula de la botella V El tornillo de regulaci n del reductor R ya est calibrado en la posici n ptima de gaseado aproximadamente 3 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad d...

Page 20: ...ne a mancare l acqua di rete un sistema di protezione interviene e blocca il funzionamento della pompa viene illuminata la spia NO WATER Per ripristinare il funzionamento dell apparecchio occorre scol...

Page 21: ...cation prendront effet seulement apr s avoir vid au moins 2 litres d eau F E Cuando falta el agua de red interviene un sistema de protecci n que bloquea el funcionamiento de la bomba se ilumina el ind...

Page 22: ...ua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simultaneamente il pulsante e quello SAFETY pulsante di colore rosso posto alla sua sinistra Attenzione L...

Page 23: ...DELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que s lo sea posible obtener el agua...

Page 24: ...i impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasi vi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuovete eventuali residui Rimuovete il be...

Page 25: ...e de toute im puret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d ter gents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d...

Page 26: ...ne dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Se la macchina rimasta spenta per lungo tempo Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo...

Page 27: ...ngskabel berpr fung des korrekten Wasseran schlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau via le tuyau de niveau vacuation d eau de la cuve P voir p...

Page 28: ...op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel quali Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal cali cado Attenzione Se nella macchina installato un kit ltrante...

Page 29: ...izante y la cantidad de agua para el enjuague La operaci n de higienizaci n esterilizaci n tiene que ser llevada a cabo cada vez que se instala el refrigerador y cada 6 meses de utilizo del mismo cada...

Page 30: ...la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno g 23 rimuovendo le viti posteriori Smontare le due viti di ssaggio della scatola g 24 Rimuovete la scatola UV dal suo sup...

Page 31: ...monter et substituer la lampe avec une du m me type g 27 Remonter toutes les parties rebours La lampe doit tre remplac e toutes les 6000 heures environ 8 mois de fonctionnement Achtung Die direkte Bes...

Page 32: ...32...

Reviews: