background image

15

The water connection to the mains should be made with the aid of pipe 

T

 provided 

(8 mm diameter). 

The end piece 

A

 (3/8”) should be connected to the water mains using a stop cock 

R

.

Connect pipe 

T

 to the stop cock, ensuring the 

OR

 seal is positioned correctly on 

coupling 

A

.

5.3 Ice container filling

Push tube 

T

 in the connection 16 with the necessary pressure.

Open tap 

R

 and let  slowly the water enter in the ice container until it reaches the

level notch (L) stamped on the iron sheet (Fig.11a).

Close tap 

R

.

Take off the tube 

T

 pushing with a 

8

 key on the locking ring and simultaneously 

pulling the tube (Fig. 9).

Insert immediately the red cap (

 

) on the connection 16 with the right pressure.

Der Anschluß an die Wasserversorgung erfolgt über das beigefügte Rohr 

T

 (Dur-

chmesser 8 mm).

Das  Endstück 

A

  (3/8”)  ist  mittels  eines  Absperrhahnes 

R

  an  die  Leitung  anzu-

schließen.

Schließen Sie das Rohr 

T

 an den Absperrhahn an und vergewissern Sie sich, dass 

die 

O-Ring

-Dichtung perfekt am Anschluss 

A

 anliegt. 

5.3  Auffüllung der Eistheke

Das Rohr T mit dem nötigen Druck in das Verbindungsstück 16 schieben.

Den Wasserhahn 

R

 aufdrehen 

 

langsam und Wasser in die Eistheke einlassen bis 

der Wasserspiegel in dem senkrechten durchsichtigen Rohr (

P

) (Abb. 11a) die auf 

das Blech abgestempelte Markierung erreicht (

L

).

Den Wasserhahn 

R

 schließen.

Das Rohr 

T

 entfernen indem man mit einem 8er Schlüssel auf den Blockierungsring 

drückt und gleichzeitig das Rohr zieht (Abb.9)

Sofort  den  roten  Stöpsel  (

J

)  in  das Verbindungsstück  16  mit  dem  nötigen  Druck 

einfügen.

Le branchement à la canalisation d’eau est effectué à l’aide du tuyau 

T

 fourni avec 

l’appareil (8 mm de diamètre).

Raccordez l’embout 

A

 (3/8”) à la canalisation par le robinet d’arrêt 

R

.

Raccordez le tuyau 

T

 au robinet d’arrêt après vous être assuré que le joint torique 

OR

 est bien monté sur l’embout 

A

.

5.3  Remplissage du bac à glaçons

Poussez le tuyau 

T

 dans l’embout 16 en exerçant la pression voulue.

Ouvrez le robinet 

R

 et faites entrer lentement l’eau dans le bac à glaçons jusqu’à 

quand le niveau de l’eau dans le tuyau vertical (

P

) transparent (Fig. 11a) atteint le 

repère (

L

) gravé sur la tôle.

Fermez le robinet 

R

.

Débranchez le tuyau 

T

 en appuyant, avec une clef de 8, sur l’anneau de blocage et 

en tirant le tuyau (Fig. 9) au même temps.

Insérez tout de suite le bouchon rouge (

J

) dans l’embout 16 en exerçant la pression 

voulue.

La conexión a la red hídrica se efectúa con la ayuda del tubo T que acompaña a la 

máquina (diámetro 8 mm).

El terminal A (3/8”) se debe conectar a la red mediante una llave de paso R.

Conecte el tubo T a la llave de paso, comprobando la correcta posición de la guar-

nición OR sobre la junta A.

5.3  Rellenamiento del banco de hielo

Empujar el tubo 

T

 en el ataque 16 haciendo la justa presión.

Abrir el grifo 

R

 y hacfer entrar 

 

lentamente el agua en el banco hielo hasta que el 

agua en el tubo vertical (

P

) transparente (Fig. 11a) llega a el signo de referencia (

L

estampado en la chapa.

Cerrar el grifo 

R

.

Destacar el tubo 

T

 haciendo presión con una llave de 8 sobre el anillo de bloqueo y 

contemporaneamente tirando el tubo (Fig.9).

Insertar en seguida el tapón rojo (

J

) en el ataque 16 haciendo la justa presión.

5.3.2  Vaciado del banco de hielo (para mantenimiento)

Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Para vaciar el mostrador 

de hielo, después que se ha disuelto, hay que extraer de su sitio el tubo vertical de nivel 

y de descargo cubeta (P) y hacer fluir el agua (Fig. 12). Después de haber vaciado el 

banco de hielo (casi 2 litros) reposicionar el tubo en su sitio vertical.

El empalme metálico de entrada está dotado de un filtro 
mecánico de acero inoxidable.

Le  raccord  métallique  en  entrée  monte  un  filtre 
mécanique en acier INOX.

The metal fitting on the water inlet is fitted with a stainless 
steel mechanical filter. 

Der Metallanschluss am Eingang mit einem mechanischen 
Filter aus Edelstahl zu versehen.

5.3.2  Entleerung der Eistheke (für Wartung)

Unterbrechen Sie die Stromverbindung durch Entnahme des Steckers aus der Ste-

ckdose. Nach Abtauen  des Eises ist es ausreichend, den senkrecht verlaufenden 

Schlauch zur Wasserstandangabe aus der Halterung und den Wannenablaufstöpsel 

(P) zu entfernen und das Wasser ablaufen zu lassen (Abb.12). Nach der Entleerung 

der Eistheke (ca. 2 Liter) das Rohr wieder in seine senkrechte Position bringen.

5.3.2  Ice container emptying (for maintenance)

Disconnect the power supply cable from the outlet. To empty the ice tank after the 

ice melted, you just have to take the vertical level and tank discharge tube (P) off its 

site and let the water flow (fig. 12). After the ice container has been emptied (almost 

2 litres), replace the tube in its place.

5.3.2  Vidange du bac à glaçons (pour maintenance)

Débranchez le câble de l’alimentation de la prise de courant. Pour vider le bac de glace, 

une fois qu’il est fondu, il suffit d’extraire de son logement le tuyau verticale de niveau 

et déchargement du bac (P) et de faire écouler l’eau (Fig.12). Après avoir vidé le bac 

à glaçons (2 litres environ) repositionnez le tuyau dans son logement vertical.

5.3.1  Water connection

Push pipe 

 

onto coupling 

11

 exerting the correct amount of pressure.

For the water connection, you may also use the 1/4F metal fitting provided with the 

appliance and remove coupling 

11

.

All models models also come provided with a 3/8” nipple 

N

, a 3/8” fitting 

D

, a 3/8” stop 

cock 

R

, an end piece 

A

 for an ø8mm pipe as well as an ø8mm pipe 

T

5.3.1  Hydraulischer Anschluss   

Führen Sie das Roh in den Anschluss 

11

 ein  (fest eindrücken). 

Zum Anschluss an die Wasserleitung kann anstelle des Anschlusses 

11

 auch die 

beigefügte Metallverbindung 1/4F verwendet  werden. 

Alles Modelle verfügen über einen 3/8”-Nippel 

N

, einen 3/8”-Anschluss 

D

, einen 3/8”-

Absperrhahn 

R

 , ein Endstück 

A

 für Rohre mit einem Durchmesser von 8mm und ein 

Rohr 

T

 mit einem Durchmesser von 8 mm .

5.3.1  Branchement à la canalisation d’eau

Poussez le tuyau 

 

dans l’embout 

11

 en exerçant la pression voulue.

Pour le branchement hydraulique, vous pouvez aussi démonter l’embout 

11

 et utiliser 

à la place le raccord métallique de 1/4F dont l’appareil est équipé.

Tout les modèles sont fournis avec un nipples 

N

 de 3/8 “, un raccord 

D

 de 3/8”, un 

robinet d’arrêt 

R

 de 3/8”, un embout 

A

 pour tuyau ø 8 mm et un tuyau 

T

 ø 8 mm.

5.3.1  Conexión hídrica

Empuje el tubo en la junta 

11

, ejerciendo la presión adecuada.

Para la conexión hidráulica, extrayendo la junta 

11

, también se puede emplear el 

empalme metálico de 1/4F de que está dotado el aparato.

Todos los modelos están dotados de un niple N de 3/8”, un empalme D de 3/8”, una 

llave de paso R de 3/8”, un terminal A para tubo ø 8 mm y un tubo T de ø 8 mm .

GB

D

F

E

Summary of Contents for CTDWC25

Page 1: ...tallazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento Rel 150905 COD 5561287 Rev 1 0...

Page 2: ...108 del 25 01 1992 Directiva Euro pea 87 308 CEE y apro bado por el WRAS WATER REGULATION ADVISORY SCHEME APPROVED PRODUCT Este producto ha sido dise a do fabricado y puesto en el mercado respetando...

Page 3: ...utting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali ed technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The ele...

Page 4: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Page 5: ...allsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil l endroit pr vu pour l installation ch...

Page 6: ...cqua potabile e possono essere equipaggiati con speciali kit ltranti Possono essere installati in vari ambienti come bar ristoranti uf ci e ambienti do mestici l installazione prevista sempre al coper...

Page 7: ...sserauslassbereich vor Bakterienbefall sch tzt patentiertes System Sie sind ausschlie lich an eine Trinkwasserleitung anzuschlie en und k nnen mit besonderen Filters tzen ausgestattet werden Diese Ger...

Page 8: ...comandi 5 1 spia tensione di rete 5 2 spia mancanza acqua solo modelli WG 5 3 pulsante acqua fredda 5 4 pulsante acqua a temperatura ambiente 5 5 pulsante acqua gassata modelli WG 5 6 pulsanti acqua c...

Page 9: ...on eau gazeuse mod les WG 5 6 boutons eau chaude mod les H presser simultan ment pour obtenir le d bit fonction SAFETY 6 Prise d alimentation lectrique 7 Interrupteur g n ral 8 Thermostat eau froide 9...

Page 10: ...ICAL CHARACTERISTICS 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4 CARACTER STICAS T CNICAS 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A D C H B A H B A B H 400 255 405 Modelli sopra banco Countertop models Auftisch Ger t Modelle...

Page 11: ...ponderato A A weighted sound pressure level A Schalldruckpegel Niveau de pression sonore pond r A Nivel de presi n sonora ponderado A 25 6 6 3 10 37 4 50 1 12 180 190 24 52 9 140 70 dB FREON R134A 4...

Page 12: ...oggi su tutti e quattro i piedini 5 2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE Prima del collegamento idrico veri cate che la pressione di rete sia compresa fra 1 e 3 bar Se la pressione di rete inferiore a 1 ba...

Page 13: ...llas ranuras de aireaci n en el vano de engargolado del aparato para facilitar el drenaje del calor producido por el circuito refrigerador g 7 Aseg rese de que queda apoyado sobre los cuatro pies 5 2...

Page 14: ...eamente tirando il tubo Fig 9 Inserite immediatamente il tappo rosso J sull attacco 16 esercitando la dovuta pressione carico jet1 16 11 11a 12 carico jet3 carico jet2 P J L P 5 3 2 Svuotamento del ba...

Page 15: ...mantenimiento Desconectar el cable de alimentaci n de la toma de corriente Para vaciar el mostrador de hielo despu s que se ha disuelto hay que extraer de su sitio el tubo vertical de nivel y de desc...

Page 16: ...sione di rete corrisponda con quanto speci cato nella targa dati Assicuratevi che a monte della presa vi sia un interruttore omnipolare con distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di...

Page 17: ...est conforme aux sp ci cations de la plaquette signal tique Contr lez s il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins 3 mm d ouverture entre les contacts prot g par des fu...

Page 18: ...le di gasatura circa 3 bar possibile comunque aumentare la quantit del gas ruotando la vite in senso orario o in senso antiorario per diminuirla g 17 L autonomia della bombola monouso di gas CO2 da 60...

Page 19: ...botella Abra la v lvula de la botella V El tornillo de regulaci n del reductor R ya est calibrado en la posici n ptima de gaseado aproximadamente 3 bar De todos modos es posible aumentar la cantidad d...

Page 20: ...ne a mancare l acqua di rete un sistema di protezione interviene e blocca il funzionamento della pompa viene illuminata la spia NO WATER Per ripristinare il funzionamento dell apparecchio occorre scol...

Page 21: ...cation prendront effet seulement apr s avoir vid au moins 2 litres d eau F E Cuando falta el agua de red interviene un sistema de protecci n que bloquea el funcionamiento de la bomba se ilumina el ind...

Page 22: ...ua calda a 95 C max Un sistema di sicurezza consente di prelevare l acqua calda solo premendo simultaneamente il pulsante e quello SAFETY pulsante di colore rosso posto alla sua sinistra Attenzione L...

Page 23: ...DELOS H Estos refrigeradores disponen de un dep sito de acero inoxidable de 1 2 litros para la producci n de agua caliente a 95 C max Un sistema de seguridad hace que s lo sea posible obtener el agua...

Page 24: ...i impurit Pulite la parte esterna con un panno umido non usate solventi o detersivi abrasi vi Operate come descritto nel paragrafo 6 2 Pulite la vaschetta e rimuovete eventuali residui Rimuovete il be...

Page 25: ...e de toute im puret Nettoyez l ext rieur avec un chiffon humide n utilisez ni solvants ni d ter gents abrasifs Proc dez comme d crit dans le paragraphe 6 2 Nettoyez le bac et d barrassez le de tous d...

Page 26: ...ne dell acqua Controllate l assenza di perdite Periodicita Se la macchina rimasta spenta per lungo tempo Oggetto Sostituzione acqua nel serbatoio del banco di ghiaccio Cavo di alimentazione Controllo...

Page 27: ...ngskabel berpr fung des korrekten Wasseran schlusses Operation Eteignez l appareil et attendez environ 1 heure qu il se d cong le Videz l eau via le tuyau de niveau vacuation d eau de la cuve P voir p...

Page 28: ...op rations d entretien doivent tre effectu es par du personnel quali Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal cali cado Attenzione Se nella macchina installato un kit ltrante...

Page 29: ...izante y la cantidad de agua para el enjuague La operaci n de higienizaci n esterilizaci n tiene que ser llevada a cabo cada vez que se instala el refrigerador y cada 6 meses de utilizo del mismo cada...

Page 30: ...la durata della lampada Per sostituire la lampada Smontate l involucro esterno g 23 rimuovendo le viti posteriori Smontare le due viti di ssaggio della scatola g 24 Rimuovete la scatola UV dal suo sup...

Page 31: ...monter et substituer la lampe avec une du m me type g 27 Remonter toutes les parties rebours La lampe doit tre remplac e toutes les 6000 heures environ 8 mois de fonctionnement Achtung Die direkte Bes...

Page 32: ...32...

Reviews: