background image

© Copyright Ford 2002

HM02 E 11221286 002

SK2S6J 46002 AA

8/15

TETŐTARTÓ ALAPRENDSZER

1.

Figyelem! 

A tetőlécek felszerelésénél vegye tekintetbe

az időjárási körülményeket. 

2.

Távolítsa el a bal- és jobboldali tetőlécet. 

3.-4. A tetőre szerelhető csomagtartó első felszerelése előtt a

tömítő masszát és a csavarbetéteket a tetőn a tervezett
rögzítési pontokban a menetes nyílásoknál elől és hátul
el kell távolítani. Elől és hátul próbaképpen csavarja be
az M6 csavarokat (ügyeljen arra, hogy a csavarok a
felületre merőlegesen - és ne ferdén - álljanak).

5.

Tisztítsa ki a tetőcsatornát.

6.-

Figyelem:

A tetőtartó lábai a következőképpen vannak

12.

megszámozva:

1 = bal első

2 = jobb első

3 = bal hátsó

4 = jobb hátsó

Rakja össze a tetőtartót és lazán csavarja be a
rögzítőcsavarokat. 

13.- Húzza meg először az (N) belső hatlapos kulccsal 6 Nm
14.

nyomatékkal a (Q, P) rögzítőcsavarokat. Ezután húzza
meg az (N) belső hatlapos kulccsal 6 Nm nyomatékkal a
(K) rögzítőcsavarokat.

15.

Tegye be szororan a tetőcsatornába az új (I, J, O) 
tetőléceket.

17.- Tegye fel az (U) fedősapkákat. Tegye fel és zárja le az (A,
18.

B, C, D) fedősapkákat. 

Figyelem:

A fedősapkák ugyanúgy vannak

megszámozva, mint a tetőtartó lábai.

20.

A tetőtartó leszereléséhez nyissa fel és vegye le a
fedősapkákat. Elől és hátul lazítsa meg és csavarja ki a
tetőtartó lábainak rögzítőcsavarjait. Hátul és elől vegye le
a tetőtartót. Tegye fel a helyükre és a (V) alkalmazásával
húzza meg szorosan a bal- és jobboldali (T)
fedősapkákat. 

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK:

Vegye tekintetbe a gyártó cég által megadott megengedett
tetőtartó-terhelést és a jármű megengedett összsúlyát (a
tetőtartó megengedett terhelése 75 kg, a tetőtartó önsúlya kb.
4.0 kg). A maximális tetőtartó-terhelés a tetőtartó önsúlyából,
a tartozékok súlyából és a rakomány súlyából tevődik össze.

FIGYELEM

Egy rövid út megtétele után, később pedig az utak
állapotának megfelelő időközökben húzza meg az előírt
nyomatékkal a csavaros kötéseket és ellenőrizze a
rakomány helyzetét és rögzítését.

A vezetés módját a jármű megváltozott viselkedésének
megfelelően kell megválasztani.

A rakományt egyenletesen, lehetőleg alacsony súlyponttal
kell a rakfelületen elosztani és elcsúszás ellen okvetlenül
be kell biztosítani.

A közlekedésben résztvevők biztonsága érdekében és
energiatakarékossági céllal a kereszttartót, ha nincs rá
szükség, le kell szerelni.

H

SYSTEM PODSTAWOWY 
BAGAŻNIKA DACHOWEGO

1.

Uwaga!

Montaż listew dachowych wykonać przy

sprzyjającej pogodzie. 

2.

Zdjąć listwy dachowe z lewej i z prawej strony.

3.-4. Przed zamontowaniem bagażnika dachowego po

raz pierwszy konieczne jest usunięcie masy
uszczelniającej i zaślepek gwintowanych w
obszarze otworów gwintowanych w punktach
mocowania bagażnika z przodu i z tyłu. Wkręcić
próbnie śruby M6 z przodu i z tyłu (zadbać, aby śruby
nie zostały wkręcone ukośnie).

5.

Oczyścić rynienkę dachową

6.-

Uwaga:

Nóżki bagażnika dachowego są oznakowane

12.

cyframi w następujący sposób:
1 = przód lewa strona

2 = przód prawa strona

3 = tył lewa strona

4 = tył prawa strona

Złożyć bagażnik dachowy i wkręcić luźno śruby
mocujące.

13.- Najpierw wkręcić śruby mocujące (Q, P) przy pomocy
14.

klucza do śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym (N) z
momentem obrotowym 6 Nm. Następnie wkręcić
śruby mocujące (K) przy pomocy klucza do śrub z
łbem o gnieździe sześciokątnym (N) z momentem
obrotowym 6 Nm.

15.

Osadzić trwale nowe listwy dachowe (I, J, O) w
rynience dachowej przez wciśnięcie.

17.- Osadzić przykrywki (U). Osadzić i zamknąć przykrywki
18.

(A, B, C, D).

Uwaga:

Przykrywki są oznakowany tymi samymi

cyframi co nóżki bagażnika dachowego.

20.

Przy demontażu bagażnika dachowego otworzyć i
zdjąć przykrywki. Zwolnić i wykręcić śruby mocujące
nóżek bagażnika dachowego z przodu i z tyłu. Zdjąć
bagażnik dachowy z tyłu i z przodu. Osadzić
przykrywki (T) z lewej i prawej strony unieruchomić
przez dokręcenie (V).

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:

Należy przestrzegać dopuszczalnej nośności bagażnika oraz
dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu wskazanej przez
producenta (maksymalna nośność bagażnika wynosi 75 kg,
masa bagażnika dachowego ok. 4.0 kg). Maksymalna
nośność obejmuje masę własną bagażnika, wyposażenia
dodatkowego i bagażu.

UWAGA

Po krótkiej jeździe, a następnie w odpowiednich
odstępach czasu uzależnionych od stanu nawierzchni
należy dociągnąć połączenia śrubowe ze wskazanym
momentem obrotowym, a także skontrolować ułożenie i
zamocowanie ładunku.

Sposób jazdy dostosować do zmienionego zachowania
się pojazdu w czasie jazdy.

Ładunek należy rozmieścić równomiernie na powierzchni
bagażnika zapewniając możliwie niskie położenie punktu
ciężkości i koniecznie zabezpieczyć ładunek przed prze-
suwaniem się.

Ze względów podyktowanych bezpieczeństwem innych
uczestników ruchu, a także dla oszczędności paliwa
należy zdjąć poprzeczki, gdy bagażnik dachowy nie jest
użytkowany.

PL

Summary of Contents for SK2S6J 46002 AA

Page 1: ...TIE IMPERIAAL BASIS SYSTEEM MONTERINGSVEJLEDNING TAGBAGAGEBÆRER BASISSYSTEM MONTERINGSVEILEDNING TAKGRIND BASIS SYSTEM MONTERINGSANVISNING TAKRÄCK BASSYSTEM ASENNUSOHJE TAAKKATELINEEN PERUSJÄRJESTELMÄ NÁVOD K MONTÁŽI STŘEŠNÍ NOSIŐ ZAVAZADEL ZÁKLADNÍ SYSTÉM BESZERELÉSI UTASÍTÁS TETŐRE SZERELHETŐ CSOMAGTARTÓ BÁZISKIVITEL INSTRUKCJA INSTALOWANIA SYSTEM PODSTAWOWY BAGAżNIKA DACHOWEGO Oδηγίες TOπOθέτησ...

Page 2: ...ng In the interests of other road users and energy saving the transverse bars should be removed when they are not in use GB DACHTRÄGER BASIS SYSTEM 1 Achtung Bei Montage der Dachleisten Witterungsbedingungen beachten 2 Dachleisten links und rechts entfernen 3 4 Vor der Erstmontage des Dachgepäckträgers muss an den vorgesehenen Befestigungspunkten am Dach die Dichtmasse sowie Schraubeinsätze im Ber...

Page 3: ...tráfico y para ahorrar energía deberían quitarse los soportes transversales en caso de no ser utilizados E GALERIE DE TOIT SYSTÈME DE BASE 1 Attention Lors du montage des barres de toit tenir compte des conditions météorologiques 2 Enlever les barres de toit sur les côtés gauche et droit 3 4 Avant le premier montage de la galerie de toit il faut enlever au niveau des points de fixation prévus sur ...

Page 4: ...ei confronti degli altri viaggiatori e ai fini del risparmio energetico le barre dovrebbero essere tolte quando non vengono utilizzate I BAGAGEIRO DE TECTO SISTEMA BÁSICO 1 Atenção Observar as condições climáticas durante a montagem das barras do tecto 2 Remover as barras de tecto esquerda e direita 3 4 Antes da primeira montagem do bagageiro de tecto deve ser removida a massa de vedação e o conju...

Page 5: ...atig met een zo laag mogelijk zwaartepunt over het laadvlak verdelen en beslist tegen verschuiven beveiligen In verband met de veiligheid van andere verkeersdeelnemers en om energie te sparen moeten de dwarssteunen worden gedemonteerd als ze niet worden gebruikt NL BASIS TAGBAGAGESYSTEM 1 Vigtigt Vær opmærksom på vejrforholdene ved monteringen af taglisterne 2 Fjern taglisterne i venstre og højre ...

Page 6: ...kkerheten for andre trafikkanter og energis paring bør tverrdragerne tas av dersom de ikke skal brukes N LASTHÅLLARE BASSYSTEM 1 Observera Beakta väderleksförhållandena vid monta ge av taklisterna 2 Ta bort taklisterna på vänster och höger sida 3 4 Före den första monteringen av lasthållaren måste på de avsedda fästpunkterna på taket tätningsmassan liksom skruvinsatserna vid de gängade hålen framt...

Page 7: ...ä se on syytä ottaa pois muiden tiellä liikkujien turvallisuuden vuoksi ja energian säästämiseksi SF STŘEŠNÍ NOSIČ ZÁKLADNÍ SYSTÉM 1 Pozor Při montáži střešních lišt dbejte na povětrnostní podmínky 2 Sejměte levou a pravou střešní lištu 3 4 Před prvomontáží střešního nosiče je třeba v místech připevnění na střeše odstranit vpředu a vzadu těsnivo a šroubové vložky v oblasti děr se závitem Zkusmo na...

Page 8: ...kereszttartót ha nincs rá szükség le kell szerelni H SYSTEM PODSTAWOWY BAGAŻNIKA DACHOWEGO 1 Uwaga Montaż listew dachowych wykonać przy sprzyjającej pogodzie 2 Zdjąć listwy dachowe z lewej i z prawej strony 3 4 Przed zamontowaniem bagażnika dachowego po raz pierwszy konieczne jest usunięcie masy uszczelniającej i zaślepek gwintowanych w obszarze otworów gwintowanych w punktach mocowania bagażnika ...

Page 9: ...και τα π δια της σχάρας οροφής 20 Για την αποσυναρµολ γηση της σχάρας οροφής ανοίγετε τα καπάκια επικάλυψης και αφαιρείτε Ξεβιδώνετε τις βίδες στερέωσης των ποδιών σχάρας οροφής µπροστά και πίσω και τις αφαιρείτε Αφαιρείτε τη σχάρα οροφής πίσω και µπροστά Τοποθετείτε καπάκια επικάλυψης T στην αριστερή και δεξιά πλευρά και µε V βιδώνετε γερά ΥΠΟ ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσέχετε το επιτρεπτ φορτίο σχάρας ...

Page 10: ... GB D E F I P NL DK N S SF CZ H PL GR Location Positionspfeil Flecha de posición Flèche indiquant location Freccia di posizione Flexa de posição Lokatie Lokaliseringspil Posisjonspil Positionpil Paikannusnuoli Šipka na pozici Helyzetjelző nyíl Strzałka położenia Bέλoς θέσης GB D E F I P NL DK N S SF CZ H PL GR Warning Achtung Atención Attention Attenzione Atenção Let op Bemærk Pass på Varning Huom...

Page 11: ...CLEANER 11 15 Copyright Ford 2002 HM02 E 11221286 002 SK2S6J 46002 AA 4 3 5 15 C 1 2 ...

Page 12: ...12 15 Copyright Ford 2002 HM02 E 11221286 002 SK2S6J 46002 AA 6 8 7 1 3 4 2 1 A E L M Q L R K L M K A E P L R 1 2 C G 1 2 B A E G C D 10 11 9 7 9 C G 12B 12A ...

Page 13: ...13 15 Copyright Ford 2002 HM02 E 11221286 002 SK2S6J 46002 AA 14 13 E N F Q N 2 3 1 K E G N H P N 2 3 K G 1 ...

Page 14: ...14 15 Copyright Ford 2002 HM02 E 11221286 002 SK2S6J 46002 AA 15 16 1 3 J J O O 2 J O I I I I 1 2 3 ...

Page 15: ...15 15 Copyright Ford 2002 HM02 E 11221286 002 SK2S6J 46002 AA 0 5 1Nm 0 5 1Nm 17 18 19 U S A T V T V 20 T V ...

Reviews: