18 |
www.flowair.com
7.
OPERATION
7. EKSPLOATACJA
7.
WERKING
7. EXPLOATARE
The device is designed for operation inside buildings, at
temperatures above 0
o
C. In low temperatures (below 0ºC) there is
a danger of freezing of the medium.
The manufacturer bears no responsibility for damage of the
heat exchanger resulting from freezing of the medium in the
exchanger.
It is forbidden to place any objects on the heater or to
hang any objects on the connecting stubs.
The device must be inspected periodically. In the case of incorrect
operation of the device it should be switched off immediately.
It is forbidden to use a damaged device. The manufacturer bears
no responsibility for damage resulting from the use of a damaged
device.
If it is necessary to clean the exchanger, be careful not to damage
the aluminium lamellas.
For the time of performing inspection or cleaning the device, the
electrical power supply should be disconnected.
In case water is drained from the device for a longer period of time,
the exchanger tubes should be emptied with compressed air.
Urządzenie przeznaczone jest do pracy wewnątrz pomieszczeń,
w temperaturach powyżej 0
o
C. W niskich temperaturach (poniżej
0ºC) istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia czynnika.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wymiennika ciepła będące skutkiem zamarznięcia czynnika w
wymienniku.
Nie wolno umieszczać na urządzeniu, ani zawieszać na króćcach
przyłączeniowych żadnych przedmiotów
Urządzenie musi podlegać okresowym przeglądom.
Przy
nieprawidłowej pracy urządzenia należy go niezwłocznie wyłączyć.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Producent nie
bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe podczas
użytkowania uszkodzonego urządzenia.
W przypadku gdy woda z urządzenia zostaje spuszczona na
dłuższy okres czasu, rurki wymiennika należy przedmuchać
sprężonym powietrzem.
De unit is ontworpen voor gebruik binnen gebouwen, bij
temperaturen boven 0ºC . Bij lage temperaturen (onder 0 °C) zou
het verwarmingsmedium kunnen bevriezen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor
schade aan de warmtewisselaar als gevolg van bevriezing van
het medium in de warmtewisselaar.
Het is niet toegestaan om
objecten op het verwarmingselement te plaatsen of objecten aan
de aansluitingen op te hangen.
De unit moet regelmatig worden geïnspecteerd op juiste werking.
Schakel de unit onmiddellijk uit, wanneer deze niet correct werkt.
Het is niet toegestaan om een beschadigde unit te gebruiken. De
fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade
als gevolg van het gebruik van een beschadigde unit.
Wees voorzichtig bij het reinigen van de warmtewisselaar, om te
voorkomen dat de aluminium lamellen beschadigen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening voor u de unit gaat
inspecteren of reinigen.
Wanneer er gedurende een langere periode het gebruikte
luchtgordijn ter opslag wordt bewaard, moeten de buizen van de
warmtewisselaar worden afgetapt en met perslucht doorgespoten.
Denk hierbij aan tijdelijke demontage van het luchtgordijn.
Unitatea este destinata utilizarii in interiorul cladirilor, la
temperaturi de peste 0
o
C. La temperature scazute (sub 0
o
C)
exista riscul de inghet a agentului termic.
Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru
deteriorarile schimbatorului de caldura datorate inghetarii
agentului termic.Daca aeroterma va functiona la temperaturi mai
mici de 0
o
C , atunci folositi un amestec de glycol cu apa, sau un
sistem de protectia automata antiinghet a agentului termic in
schimbatorul de caldura.
Este interzisa amplasarea obiectelor pe unitate sau
atarnarea lor de racordurile aerotermei.
Perdeaua trebuie verificata periodic. In caz de functionare
incorecta, aeroterma trebuie oprita imediat.
Este interzisa folosirea unui dispozitiv defect. Producatorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru deteriorarile
suferite din cauza folosirii unei aeroterme defecte.
Este necesara curatarea schimbatorului, aveti grija sa nu
deteriorati lamelele din aluminiu.
In timpul verificarii sau curatarii perdelei, alimentarea
electrica trebuie intrerupta.
In cazul in care perdeaua este fara agent termic o perioada
mai lunga de timp, tevile schimbatorului trebuie golite cu aer
comprimat.
Periodically check (min. twice a year) state of contamination of the heat
exchanger (ELiS T W), electric heaters (ELiS T E) safety net (ELiS T N).
Contamination of the air inlet causes a decrease of heating capacity of
the unit and the adverse impact on fan operation (causes waving).
Excessive dirt on the heaters can cause permanent loss of
the rated parameters.
Disconnect power supply of unit.
Dismount inlet grill guard
It is recommended to use pressured air to clean the exchanger, air
stream need to be directed perpendicular to exchanger and moved
along lamellas.
It is prohibited to use water or sharp items to clean exchanger
Okresowo należy sprawdzać (min. dwa razy na rok) stan zabrudzenia
wymiennika ciepła (ELiS T-W), grzałek elektrycznych (ELiS T-E), siatki
zabezpieczającej (ELiS T-N). Zapchanie części wlotu powietrza
powoduje spadek mocy grzewczej urządzenia oraz niekorzystne
wpływa na pracę wentylatora (powoduje falowanie), a także w
przypadku grzałek elektrycznych może spowodować trwałą utratę
parametrów znamionowych.
Czyszczenie wymiennika należy wykonać stosując się do poniższych
wytycznych:
Na czas przeprowadzania czyszczenia należy odłączyć zasilanie
elektryczne.
Należy zdemontować kratkę wlotową.
Podczas czyszczenia wymiennika należy uważać aby nie
pozaginać aluminiowych lamel.
Nie zaleca się używania ostrych przedmiotów do czyszczenia, ze
względu na możliwość uszkodzenia lamel.
Zaleca się czyszczenie sprężonym powietrzem. Nie dopuszcza
się czyszczenia wymiennika wodą!
Czyszczenie należy wykonywać ruchami wzdłuż lamel, kierując
dyszę nadmuchową prostopadle do wymiennika.
8. CLEANING AND CONSERVATION
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
8. REINIGEN EN ONDERHOUD
8. CURATARE SI INTRETINERE