30
31
*THIS TECHNIQUE REQUIRES PRACTICE!*
(fi g. 1)
If the kite lands leading edge down, you can relaunch
it by reversing. Apply both brakes by rotating your wrists until the trailing edge rises into the air.
(fi g. 2)
As this happens, release one brake and tighten the other. The kite will rotate on its axis and point
upward. Pull again on both brakes to land the right way up, or release them to re-launch.
*NEVER LEAVE YOUR KITE UNATTENDED! IF YOU HAVE FINISHED FLYING, PACK IT AWAY FOR SAFETY.*
Secure to the ground by inserting a ground stake (not supplied) through the loops on the bottom of the
handles. Walk over to the kite and secure it by putting sand or heavy objects on the trailing edge. Avoid
using sharp objects as these can damage the kite sail.
Flying on Handles
Flying on Handles
fi g. 1
fi g. 2
Reverse Launching Your Kite (Handles)
Relancer son cerf-volant sur pivot (Poignées). Starten Ihres Drachens durch
Umsteuern (Griffe). Lanzar su cometa en posición invertida (mandos).
Securing Your Kite (Handles)
Securisez Votre Cerf-volant (Poignées).
Sicherung Ihres Drachens (Griffe). Asegurar su cometa (mandos).
*LASSEN SIE IHREN DRACHEN NIE UNBEAUFSICHTIGT! WENN SIE DAS FLIEGEN BEENDET HABEN,
PACKEN SIE IHN ZUR SICHERHEIT EIN.*
Sichern Sie den Drachen am Boden, indem Sie Bodenanker (nicht
mitgeliefert) durch die Löcher an der Unterseite der Griffe einfügen. Gehen Sie zum Drachen und sichern
Sie ihn, indem Sie Sand oder schwere Objekte auf die Schleppkante legen. Vermeiden Sie scharfe Objekte,
da diese die Drachenmatte beschädigen können.
*¡NO DEJE NUNCA SU COMETA DESATENDIDA!* SI HA TERMINADO DE VOLAR SU COMETA,
EMPAQUÉTELA POR SEGURIDAD.*
Asegúrela al suelo introduciendo una varilla (no suministrada) a
través de los anillos en la parte inferior de los mandos. Camine hasta la cometa y asegúrela poniendo
arena o algún objeto pesado sobre el borde delantero. Evite utilizar objetos afi lados ya que pueden dañar
la vela de la cometa.
*DIESE TECHNIK ERFORDERT ÜBUNG!*
(fi g. 1)
Wenn der Drache auf der Schleppkante landet, können
Sie ihn durch Umsteuerung erneut starten. Nutzen Sie beide Bremsen, indem Sie Ihre Handgelenke drehen,
bis die Schleppkante in die Luft geht.
(fi g. 2)
Währenddessen geben Sie eine Bremse frei und ziehen Sie die
andere an. Der Drache dreht sich um seine Achse und zeigt nach oben. Ziehen Sie erneut beide Bremsen,
um den Drachen auf der richtigen Seite zu landen oder geben Sie sie frei, um erneut zu starten.
*¡ESTA TÉCNICA REQUIERE PRÁCTICA!*
(fi g. 1)
Si la cometa aterriza con el borde delantero hacia
abajo, puede volver a lanzarla invirtiéndola. Aplique ambos frenos torciendo sus muñecas hasta que
el borde de arrastre se eleve en el aire.
(fi g. 2)
Cuando esto suceda, libere un freno y tense el otro. La
cometa girará sobre su eje y apuntará hacia arriba. Vuelva a tirar de ambos frenos para aterrizarla en la
posición correcta, o libérelos para volver a lanzar la cometa.
*CETTE TECHNIQUE DEMANDE DE LA PRATIQUE!*
(fi g. 1)
Si le cerf-volant quitte le sol les côtés de
direction vers le bas, vous pouvez le relancer en le retournant. Actionnez les deux freins en tournant
vos poignées jusqu’à ce que le bord de fuite de l’aile se dirige vers les airs.
(fi g. 2)
Dans ces conditions,
relâchez un frein en actionnant l’autre. Le cerf-volant effectuera une rotation sur lui même et se dirigera
vers le haut. Tirez à nouveau les deux freins pour atterrir de la bonne manière, ou relâchez les freins
pour relancer votre cerf-volant.
*NE JAMAIS LAISSER SON CERF-VOLANT SANS ATTENTION ! POUR DES RAISONS DE SECURITE,
RANGEZ-LE IMMEDIATEMENT DES L’UTILISATION TERMINEE.*
Sécurisez le cerf-volant au sol en plaçant
des piquets (non inclus) au niveau des anses de poignées. Sécurisez l’étendue du cerf-volant en plaçant
délicatement du sable ou des objets lourds sur le bord de fuite de l’aile. Evitez d’utiliser des objets coupants
risquant d’abîmer la toile du cerf-volant.