8
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
To prevent injury or death from falls and being
strangled in the restraint system:
Always use restraint system.
•
Do not use swing once child can sit unaided.
•
Never leave child unattended.
•
Never use infant swing on an elevated surface.
•
Never release seat from frame with child in swing.
•
Never carry child in seat.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
dues aux chutes et les risques d'étranglement
avec le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue.
•
Ne pas utiliser la balancelle lorsque l'enfant peut
•
s'asseoir sans aide.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•
Ne jamais utiliser la balancelle sur une surface
•
en hauteur.
Ne jamais libérer le siège de l'armature lorsque
•
l'enfant est sur la balancelle. Ne jamais porter
l'enfant dans le siège.
Um Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze sowie Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
•
Teile lose sind.
Die Schaukel nicht mehr benutzen, sobald das Kind
•
ohne Hilfe sitzen kann.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•
Die Babyschaukel niemals auf einer erhöhten
•
Oberfläche benutzen.
Den Sitz niemals vom Rahmen lösen, wenn das
•
Kind in der Schaukel sitzt. Das Kind niemals im
Sitz tragen.
WAARSCHUWING Om ernstig of dodelijk letsel
als gevolg van val of verstrikking te voorkomen:
Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
•
Schommel niet meer gebruiken wanneer uw kind
•
zonder hulp rechtop kan zitten.
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
•
Babyschommel nooit op een verhoogde
•
ondergrond gebruiken.
Nooit stoeltje van frame losmaken als uw kind
•
nog in de schommel zit. Nooit uw kind in het
stoeltje dragen.
Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi
causati da cadute e strangolamenti con il sistema
di bloccaggio:
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•
Non usare l'altalena con i bambini in grado di stare
•
seduti da soli senza supporto.
Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non usare mai su superfici rialzate.
•
Non sganciare il seggiolino dal telaio quando
•
il bambino vi è seduto. Non trasportare mai il
bambino quando si trova all'interno del seggiolino.
Para prevenir posibles accidentes por caídas
y evitar que el bebé se enrede con los cinturones
de sujeción del producto:
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•
Dejar de usar el columpio cuando el niño haya
•
aprendido a sentarse por sí solo.
No dejar solo al niño en el columpio; un adulto
•
debe vigilarlo en todo momento.
No utilizar el columpio sobre una superficie elevada.
•
No desmontar el columpio del armazón con el niño
•
sentado en él. NO usar el columpio para transportar
al niño.
Undgå skader eller dødsulykker som følge af,
at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
Spænd altid barnet fast med bæltet.
•
Brug ikke gyngen, når barnet kan sidde op
•
uden støtte.
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•
Brug aldrig gyngen på et forhøjet underlag.
•
Udløs aldrig sædet fra stellet, mens barnet sidder
•
i gyngen. Bær aldrig barnet i sædet.
Para evitar ferimentos graves ou a mesmo morte
devido a quedas ou asfixia no sistema de retenção:
Usar sempre o cinto de retenção.
•
Não usar o baloiço quando a criança já se sentar
•
sozinha sem apoio.
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•
Não usar o baloiço sobre superfícies elevadas.
•
Não soltar o baloiço da estrutura com a criança no
•
baloiço. Não transportar a criança na cadeira.