background image

26

Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.

• 

 Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure 

• 

you hear a 

"click"

 on both sides.

 Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

• 

from your child. The restraint system should remain attached.

 Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les 

• 

jambes de l'enfant.
 Attacher les courroies abdominales/d'épaule de chaque côté de la courroie 

• 

d'entrejambe. S'assurer d'entendre un 

« clic »

 de chaque côté.

 Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il résiste bien. Le système 

• 

de retenue ne doit pas se défaire.

 Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des Kindes 

• 

positionieren.
 Die Bauch-/Schultergurte an beiden Seiten des Leistengurtes befestigen. 

• 

Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten mit einem 

„Klickgeräusch“

 

fest einrasten.
 Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

• 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

Waist/Shoulder Belt
Courroie abdominale/d'épaule
Bauch-/Schultergurt
Heup/schouderriempje
Cinghia della vita/spalle
Cinturón de cintura/hombros
Hofte-/skulderrem
Cinto de ombros e cintura
Sivu- ja olkavyöt
Mage-/skuldersele
Midje-/axelrem
Ζώνη Μέσης/Ώμου
Bel/Omuz Kemeri
Колани за кръста/раменете

Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
Leistengurt
Middelste riempje
Cinghia del cavallo
Cinturón de entrepierna
Skridtrem

1

Waist/Shoulder Belt
Courroie abdominale/d'épaule
Bauch-/Schultergurt
Heup/schouderriempje
Cinghia della vita/spalle
Cinturón de cintura/hombros
Hofte-/skulderrem
Cinto de ombros e cintura
Sivu- ja olkavyöt
Mage-/skuldersele
Midje-/axelrem
Ζώνη Μέσης/Ώμου
Bel/Omuz Kemeri
Колани за кръста/раменете

Cinto de entre-pernas
Haaravyö
Skrittsele
Grenrem
Ζώνη Καβάλου
Koruma Kemeri
Колан, който минава между крачетата

 Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het middelste riempje tussen de beentjes 

• 

van uw kind.
 Maak de beide heup/schouderriempjes vast aan weerszijden van het middelste 

• 

riempje. U moet aan beide kanten een 

klik

 horen.

 Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De 

• 

riempjes moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

 Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia del cavallo tra le 

• 

gambe del bambino.
 Allacciare entrambe le cinghie della vita/spalle su ogni lato della cinghia del 

• 

cavallo. Assicurarsi di sentire uno 

"scatto"

 su entrambi i lati.

 Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente 

• 

tirandolo in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rima-
nere agganciato.

 Sentar al bebé en el asiento y colocarle el cinturón de entrepierna entre 

• 

las piernas.
 Abrochar los dos cinturones de cintura/hombros a cada lado del cinturón 

• 

de entrepierna. Asegurarse de oír un 

clic

 en cada lado.

 Para comprobar si los cinturones de seguridad están bien fijados, tirar de ellos 

• 

en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

Sæt barnet i stolen. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.

• 

 Fastgør hofte-/skulderremmene til hver side af skridtremmen. Du skal høre 

• 

et 

“klik”

 i begge sider.

 Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

• 

Bæltet må ikke løsne sig.

 Coloque a criança na cadeira. Coloque o cinto de entre-pernas entre as pernas 

• 

da criança.
 Prenda os cintos de ombros e cintura a cada um dos lados do cinto 

• 

de entre-pernas. Certifique-se de que ouve um 

"click"

 em ambos os lados.

 Verifique se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

• 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.

• 

 Kiinnitä sivu-/olkavyöt haaravyöhön. Varmista että kummaltakin puolelta 

• 

kuuluu 

napsahdus

.

 Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

• 

aueta vetämällä.

Sett barnet i stolen. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.

• 

 Fest begge mage-/skulderselene på hver side av skrittselen. Du skal høre 

• 

et 

klikk

 på begge sider.

 Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet. 

• 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.

• 

 Sätt fast båda midje-/axelremmarna på vardera sidan av grenremmen. 

• 

Det ska höras ett

 ”klick” 

på varje sida.

 Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort 

• 

från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

 Βάλτε το μωρό στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα 

• 

στα πόδια του παιδιού.
 "Ασφαλίστε" και τις δύο ζώνες μέσης/ώμου σε κάθε πλευρά της ζώνης 

• 

καβάλου. Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό 

"κλικ"

 και από τις 

δύο πλευρές.
 Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας 

• 

το μακριά από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει 
στη θέση του.

 Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kemerini çocuğunuzun bacakları 

• 

arasında yerleştirin.
 Her iki bel/omuz kemerini koruma kemerinin iki yanına bağlayın. Her iki 

• 

tarafta bir 

"tık"

 sesi duyduğunuzdan emin olun.

 Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

• 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

 Поставете детето в седалката. Позиционирайте колана,  между крачетата 

• 

на детето. 
 Закрепете коланите за раменете/кръста към колана, който минава 

• 

между 

крачетата.

 Уверете се ,ч е сте чули щракване от двете страни.

 Проверете и се уверете, че системата от ограничители е надеждно 

• 

закрепена като издърпате коланите напред. Системата от ограничители 
трябва да остане закрепена.

Summary of Contents for T1837

Page 1: ...TER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE...

Page 2: ...ind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen der sachgem angelegt und angepasst wurde sodass es sicher und fest sitzt Das Basistablett ist nicht daf r vorgesehen oder konstruiert das Kind im Stuhl zu...

Page 3: ...barnet Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen Det anbefales at den oprejste s destilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATEN O...

Page 4: ...j lp anv nder stolen i uppr tt l ge H ll alltid barnet under uppsikt i barnstolen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korrekt monterade och justerade Hjulen sk...

Page 5: ...ara el montaje destornillador de estrella no incluido Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados Atenci n incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas El adhesivo q...

Page 6: ...l prodotto deve essere montato da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Denne pakke indeholder sm dele indtil produktet er...

Page 7: ...aflojar los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafuse...

Page 8: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com o visite nuestra p gina web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza del producto VIGTIGT F r produktet s...

Page 9: ...nt underlag Luta fotst det och s tt fast det p sitsbotten som bilden visar Koltu un taban n a a ya bakacak ekilde d z bir y zeye yerle tirin ekilde g sterildi i gibi ayakl belli bir a yla koltuk taban...

Page 10: ...o del seggiolino per verificare che siano agganciati correttamente al fondo del seggiolino Se i tubi dovessero muoversi probabilmente non sono stati agganciati correttamente Estrarre le viti e verific...

Page 11: ...ieds jusque dans le bas du si ge Serrer les vis Cette op ration peut n cessiter de la force Zwei Nr 10 x 2 2 cm schwarze Schrauben durch die Fu st tze in die Sitzfl che stecken Die Schrauben festziehe...

Page 12: ...Kolo Spor ppning Yuva Turn the seat assembly face down Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom as shown Insert a 10 x 2 2 cm black screw into the hinge rod Tighten the...

Page 13: ...out on each frame to open Make sure it clicks into place Position a frame so that the decorated side is outward Fit the end of a base into the back leg of a frame Fit a screw retainer over the hole in...

Page 14: ...el orificio de la pata trasera tal como muestra el dibujo e introducir un tornillo negro n 10 de 2 2 cm a trav s del tope y la pata trasera Apretar el tornillo Repetir esta operaci n para montar la pa...

Page 15: ...mature comme illustr Die an den Sitzh henreglern befindlichen Hebel dr cken und die Regler gleichzeitig wie dargestellt an den vorderen Rahmenbeinen nach oben auf Position 4 schieben Houd de hendeltje...

Page 16: ...i in er eveleri hafif e ay rman z gerekebilir 4 Seat Assembly Si ge Sitz Konstruktion Stoeltje Seggiolino Asiento S desamling Fit the seat assembly between the frames Insert the seat bottom tubes int...

Page 17: ...svart 10 x 2 2 cm svart skruv genom skruvf stet och fr mre benet Dra t skruven Upprepa proceduren f r att s tta fast den andra nden av den fr mre basen med det andra skruvf stet och en svart 10 x 2 2...

Page 18: ...nto S der rsender Push each seat height adjuster to be sure they are completely on the seat bottom tubes Insert a 8 x 1 9 cm screw through each seat height adjuster and the ends of the seat bottom tub...

Page 19: ...r glage de la hauteur du si ge Sitzh henregler Zithoogteversteller Regolatore di altezza Regulador de altura H jdejusteringsmekanisme Push each seat height adjuster to be sure they are completely on...

Page 20: ...door de gaatjes in de zitting Draai de zitting om en maak de elastieken lusjes vast aan de pennetjes Far passare gli anelli elastici dell imbottitura nei fori del fondo del seggiolino Capovolgere il s...

Page 21: ...lerinin omuz k sm n koltuk arkal ndaki yuvalardan ge irerek kar n 15 Place the pad onto the seat Insert the crotch belt through the slot in the pad Make sure the crotch belt is not twisted Placer le c...

Page 22: ...itze Onderste gleufjes schouderriempjes Fessure inferiori per le cinghie delle spalle Ranuras inferiores para los cinturones de los hombros Nederste riller til skulderrem Ranhuras do cinto inferior de...

Page 23: ...r i bambini di taglia pi grande Far passare la parte superiore dell imbottitura sopra lo schienale Ripiegare il bordo inferiore dell imbottitura sotto il bordo del fondo del seggiolino per fissarla In...

Page 24: ...d in het stoeltje te houden Het kinderstoeltje alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA AD...

Page 25: ...att barnet faller eller glider ur Barnet ska alltid b ra korrekt inpassad och p satt s kerhetssele Brickan r inte avsedd att h lla kvar barnet i stolen Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korr...

Page 26: ...nghie della vita spalle su ogni lato della cinghia del cavallo Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in d...

Page 27: ...courroies d paule de sorte que le syst me de retenue soit bien ajust contre l enfant Se r f rer la section suivante pour voir les instructions de serrage des courroies abdominales Jeden der Bauch und...

Page 28: ...em strammes p samme m de S dan l snes hofteremmene F r den l se ende af remmen op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe 1 G r sl jfen st rre ved at tr kke i sl jfens ende i retning mod sp ndet Tr k i...

Page 29: ...palle tenere il regolatore e tirare la cinghia delle spalle anteriore verso il basso Per allentare le cinghie delle spalle spostare il regolatore verso il basso Nota una volta regolato il sistema di b...

Page 30: ...schienale Para cambiar las ranuras de los cinturones de los hombros Desde la parte trasera de la trona pasar la parte de los hombros de los cinturones de seguridad a trav s de las ranuras del respald...

Page 31: ...to be sure they are secure in the seat back l avant de la chaise haute tirer sur les bretelles des courroies abdominales d paule et les passer dans les fentes d sir es de l appuie t te du coussin et...

Page 32: ...andeja no ha sido dise ada para sujetar al ni o Undg alvorlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Barnet b r altid have sele p Selen skal sidde korrekt og v...

Page 33: ...osabrazos Apretarla hasta que quede bien encajada Atenci n antes de utilizar la trona lavar bien todas las piezas del producto bandejas que vayan a estar en contacto con comida La bandeja de base no e...

Page 34: ...ckan fram t eller bak t Taban tepsisinin n k sm ndaki serbest b rakma ubu unu iterek taban tepsisini ne veya arkaya do ru ayarlayabilirsiniz 8 While pushing the release bar on the front of the base tr...

Page 35: ...a microondas Anbring spisebakken oven p underbakken som vist Tip Vask alle de dele bakkerne der kan komme i kontakt med mad grundigt inden brug Spisebakken t ler ikke mikrob lgeovn Encaixe o tabuleiro...

Page 36: ...i barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Det anbefales at den oprejste stilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVE...

Page 37: ...en bis sie in der gew nschten Position ist Die R ckenlehne versuchen hin und herzubewegen um sicherzugehen dass sie in der jeweiligen Position fest eingerastet ist und sicher sitzt Zo zet u het stoelt...

Page 38: ...seggiolino Premere le leve situate su entrambi i regolatori di altezza e sollevare o abbassare il seggiolino all altezza desiderata Assicurarsi che entrambi i lati del seggiolino siano regolati alla...

Page 39: ...rlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Hjulene skal altid v re l st M aldrig bruges i n rheden af trapper WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVER...

Page 40: ...ssionar a lingueta Paina vipu alas Trykk ned tappen Tryck ned knappen T rna a bast r n Tab Languette Lasche Tabje Linguetta Leng eta Tap Wheels Roues Feststellrollen Wieltjes Rotelle Ruedas Hjul 13 Li...

Page 41: ...posizione 7 la posizione pi bassa Tirare i fermi di disconnessione del telaio in avanti e spingere le gambe posteriori verso quelle anteriori Con las patas totalmente abiertas bajar el asiento hasta l...

Page 42: ...schouderriempjes en het middelste riempje terugplaatsen Passare il sistema di bloccaggio il telaio e i ripiani con un panno umido pulito e sapone neutro Il ripiano porta vivande pu essere lavato nel c...

Page 43: ...igjen Se monteringstrinn 13 17 VIKTIG Produktet m aldri brukes uten sikkerhetsselen Monter mage skulderselene og skrittselen S kerhetssele ram brickor och brickleksak kan torkas av med mild reng ring...

Page 44: ...Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL...

Reviews: