background image

11

14

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση   

G

  Footrest

F

  Repose-pied

D

  Fußstütze

N

  Voetsteuntje

I

  Poggiapiedi

E

  Reposapiés

K

  Fodstøtte

P

  Descanso de pés

T

  Jalkatuki

M

  Fotstøtte

s

  Fotstöd

R

  Στήριγμα Ποδιών

G

 •  Fit the footrest into the keyed hole in the underside of the seat bottom.

 

Hint: 

The footrest is keyed and is designed to fit into the underside of the seat 

bottom one way. If the footrest does not seem to fit, turn it until it inserts into 

the seat bottom.

F

 •  Insérer l’extrémité du repose-pied dans le trou du bas du siège.

 

Remarque : 

L’extrémité du repose-pied a une forme particulière et est conçue 

pour être insérée dans le bas du siège d’une seule façon. Si elle est difficile à 

insérer, la tourner jusqu’à ce qu’elle s’insère facilement.

D

 •  Die Fußstütze in die an der Unterseite der Sitzfläche befindliche  

Öffnung stecken.

 

Hinweis: 

Die Fußstütze ist so geformt, dass sie nur in einer Richtung in die 

Unterseite der Sitzfläche passt. Sollte die Fußstütze nicht passen, diese solange 

drehen, bis sie problemlos in die Sitzfläche geschoben werden kann.

N

 •  Steek het voetsteuntje in de opening onderaan de zitting

 

Tip: 

Het voetsteuntje past maar op één manier in de opening. Als het  

voetsteuntje niet meteen past, moet u het draaien totdat het past. 

I

 •  Inserire il poggiapiedi nel foro sagomato situato sotto il fondo del seggiolino. 

 

Suggerimento: 

Il poggiapiedi è sagomato e disegnato per essere inserito nella 

parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione. Se il poggiapiedi 

non dovesse agganciarsi, ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente 

nel fondo del seggiolino. 

E

 •  Introducir el reposapiés en al agujero que se encuentra en la parte de debajo 

de la base de la trona.

 

Consejo: 

el reposapiés está diseñado para que se ajuste en la parte inferior de 

la trona de una sola manera. Si no se ajusta fácilmente, girarlo hasta que encaje 

correctamente.  

G

  Seat Bottom

F

  Siège

D

  Sitzfläche

N

  Zitting

I

  Fondo Seggiolino

E

  Base de la trona

K

  Sædebund

P

  Base da cadeira

T

  Istuinosa

M

  Setebunn

s

  Sitsens underdel

R

  Βάση Καθίσματος

K

 •  Fastgør fodstøtten i hullet under sædebunden.

 

Tip: 

Fodstøtten kan kun sidde fast i hullet på en bestemt måde. Hvis den ikke 

sidder ordentligt fast: Drej den, indtil den sidder fast. 

P

 •  Insira o descanso de pés no orifício do fundo da cadeira.

 

Atenção: 

o descanso de pés só encaixa no fundo da cadeira de uma forma.  

Se o descanso de pés não encaixar, rode-o até o conseguir encaixar no fundo 

da cadeira.

T

 •  Sovita jalkatuki istuimen alla olevaan reikään.

 

Vihje: 

Jalkatuki on sen muotoinen, että se sopii istuimen alle vain yhteen  

asentoon. Ellei se tunnu sopivan, käännä sitä, kunnes se sopii paikalleen.

M

 •  Før fotstøtten inn i hullet på undersiden av setebunnen.

 

Tips: 

Fotstøtten er utformet slik at den bare passer inn på undersiden av  

setebunnen på en måte. Hvis du ikke får fotstøtten til å passe, dreier du den  

til den kommer på plass i setebunnen. 

s

 •  Passa in fotstödet i motsvarande hål på sitsens underdel.

 

Tips: 

Fotstödet är endast avsett att passa in på ett sätt i hålet på sitsens  

underdel. Vrid fotstödet tills det passar in i hålet.

R

 •  Εφαρμόστε το στήριγμα ποδιών στην ειδική οπή που βρίσκεται στο κάτω μέρος της 

βάσης του καθίσματος. 

 

Συμβουλή: 

εάν το στήριγμα ποδιών δεν εφαρμόζει σωστά περιστρέφετέ το μέχρι να  

τα καταφέρετε.

Summary of Contents for J7742

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Page 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Page 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Page 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Page 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Page 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Page 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Page 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Page 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Page 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Page 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Page 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Page 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Page 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Page 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Page 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Page 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Page 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Page 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Page 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Page 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Page 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Page 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Page 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Page 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Page 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Page 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Page 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Page 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Page 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Page 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Reviews: