16
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
14
G
• Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is
not twisted.
F
• Insérez la ceinture d’entrejambe dans l’ouverture du coussin. S’assurer que la
ceinture n’est pas entortillée.
D
• Den Leistenriemen durch den Schlitz im Polster stecken. Sicherstellen, dass
der Leistenriemen nicht verdreht ist.
N
• Steek het middelste riempje door het gleufje in het kussentje. Zorg ervoor dat
het riempje niet gedraaid zit.
I
• Inserire la cinghia del cavallo nella fessura dell’imbottitura. Controllare che
la cinghia del cavallo non sia attorcigliata.
E
• Introducir la cinta de la entrepierna en la ranura del acolchado.
Atención: asegurarse de que la cinta no queda torcida ni girada.
K
• Før skridtremmen gennem rillen i hynden. Sørg for, at remmen ikke er snoet.
P
• Insira a alça de entre-pernas na ranhura no forro. Verifique se a alça não
fica torcida.
T
• Työnnä haaravyö pehmusteen raon läpi. Varmista ettei se jää kierteelle.
M
• Træ skrittselen gjennom sporet i setetrekket. Pass på at skrittselen ikke
er vridd.
s
• Dra grenremmen genom slitsen i dynan. Kontrollera att grenremmen inte
är vriden.
R
•
Περάστε τη ζώνη καβάλου μέσα από την σχισμή στο κάλυμμα. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη
καβάλου είναι ίσια.
15
G
• Fold the top of the pad down.
• Remove the shoulder portion of the waist/shoulder belts by feeding them
through the slots in the seat back.
F
• Plier le haut du coussin vers le bas.
• Retirer la courroie d’épaule en la glissant dans les fentes du dossier.
D
• Den oberen Teil des Polsters nach unten klappen.
• Den Schulterriemen der Bauch-/Schulterriemen herausnehmen, indem die
Riemen durch die Schlitze der Rückenlehne gesteckt werden.
N
• Vouw de bovenkant van het kussentje naar beneden.
• Trek het schoudergedeelte van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in
de rugleuning om te verwijderen.
I
• Ripiegare la parte superiore dell’imbottitura verso il basso.
• Rimuovere la porzione delle spalle delle cinghie della vita/spalle facendole
passare nelle fessure dello schienale.
E
• Doblar hacia abajo la parte superior del acolchado.
• Sacar la parte de los cinturones de la cintura y de los hombros que va
insertada en los hombros, pasándola por las ranuras del respaldo.
K
• Bøj den øverste del af hynden ned.
• Fjern skulderdelen af hofte-/skulderremmene ved at føre dem gennem rillerne
i ryglænet.
P
• Dobre a parte superior do forro para baixo.
• Retire as alças de ombros puxando-as para fora das ranhuras.
T
• Käännä pehmusteen yläosa alas.
• Irrota olkavyöt työntämällä ne selkänojan raoista.
M
• Brett ned toppen av setetrekket.
• Skyv endene på skulderdelen av mage-/skulderselene gjennom sporene
i seteryggen.
s
• Fäll ned dynans övre del.
• Ta bort axeldelen av midje-/axelremmarna genom att föra dem genom
slitsarna i sitsens ryggstöd.
R
•
Διπλώστε προς τα κάτω το πάνω μέρος του καλύμματος.
•
Αφαιρέστε το τμήμα ώμου της κάθε ζώνης μέσης/ώμων, περνώντας το καθένα μέσα
από τις σχισμές στην πλάτη του καθίσματος.