12
13
15
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G
TURN
F
TOURNER
D
DREHEN
N
DRAAI
I
RUOTARE
E
GIRAR
K
DREJ
P
RODAR
T
KÄÄNNÄ
M
DREI
s
VRID
R
ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ
G
• Turn the footrest clockwise to
“snap”
it into place.
• Pull the footrest to be sure it is secure to the seat bottom.
Hint:
This is a one-time assembly.
F
• Tourner le repose-pied dans le sens des aiguilles d’une montre
pour
l’emboîter
.
• Tirer sur le repose-pied pour s’assurer qu’il est solidement fixé au bas
du siège.
Remarque :
Cet assemblage est définitif.
D
• Die Fußstütze im Uhrzeigersinn drehen, bis diese
einrastet
.
• An der Fußstütze ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest mit der Sitzfläche
verbunden ist.
Hinweis:
Dies ist ein einmaliger Zusammenbau.
N
• Draai het voetsteuntje in de richting van de wijzers van de klok totdat
het
vastklikt
.
• Trek even aan het voetsteuntje om te controleren of het goed aan de
zitting vastzit.
Tip:
het voetsteuntje hoeft maar één keer te worden bevestigd.
I
• Ruotare il poggiapiedi in senso orario per
“agganciarlo”
nella
posizione corretta.
• Tirare il poggiapiedi per controllare che sia agganciato correttamente
al fondo del seggiolino.
Suggerimento:
Questo montaggio è eseguibile una sola volta.
E
• Girar el reposapiés en la dirección de las manecillas del reloj hasta que
encaje
en su sitio.
• Tirar del reposapiés para comprobar que ha quedado bien fijado. El montaje
del juguete ha finalizado
Atención:
este juguete ha sido diseñado para montarse la primera vez que
se juega con él y posteriormente guardarse montado.
K
• Drej fodstøtten med uret for at
“klikke”
den på plads.
• Træk i fodstøtten for at kontrollere, at den sidder fast i sædebunden.
Tip:
Fodstøtten skal kun samles denne ene gang.
P
• Para encaixar o descanso de pés, rode-o no sentido horário.
• Puxe o descanso de pés para verificar se está bem
encaixado
à base
da cadeira.
Atenção:
este passo da montagem é definitivo.
T
• Käännä jalkatukea myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa
paikalleen.
• Varmista jalkatuesta vetämällä, että se on kunnolla kiinni istuimessa.
Vihje:
Tämä asennusvaihe tehdään vain ensimmäisellä kerralla.
G
Casters
F
Roulettes
D
Rollen
N
Zwenkwieltjes
I
Rotelle
E
Ruedas
K
Hjul
P
Rodinhas
T
Pyörät
M
Hjul
s
Hjul
R
Ρόδες
M
• Drei forstøtten med klokken for å
“kneppe”
den på plass.
• Trekk i fotstøtten for å kontrollere at den er godt festet til setebunnen.
Tips:
Dette trenger du bare å gjøre én gang.
s
• Vrid fotstödet medurs för att
“knäppa”
fast det.
• Dra i fotstödet för att kontrollera att det sitter fast på sitsens undersida.
Tips:
Denna montering kan inte göras om.
R
•
Περιστρέψτε το στήριγμα ποδιών αριστερόστροφα μέχρι να
«ασφαλίσει»
.
•
Τραβήξτε το στήριγμα ποδιών για να βεβαιωθείτε ότι έχει εφαρμόσει καλά στη
βάση του καθίσματος.Συμβουλή: H συναρμολόγηση γίνεται μόνο μια φορά.
Συμβουλή:
H συναρμολόγηση γίνεται μόνο μια φορά.
G
• Fit a caster to each foot.
F
• Fixer une roulette à chaque pied.
D
• An jedem am vorderen Basisteil befindlichen Fußteil eine Rolle befestigen.
N
• Bevestig de zwenkwieltjes aan de poten.
I
• Inserire una rotella in ogni piedino.
E
• Colocar una rueda en cada una de las patas.
K
• Sæt et hjul fast på hver fod.
P
• Insira uma rodinha em cada.
T
• Sovita jalustan etu- kumpaankin kulmaan pyörä.
M
• Fest et hjul på hver fot.
s
• Sätt ett hjul på varje fot.
R
•
Εφαρμόστε από μία ρόδα σε κάθε πόδι της μπροστινής βάση.