background image

31

N

 •  Het kussentje, de kinderstoel, de bladen en het speeltje kunnen met een 

vochtig doekje en een mild sopje worden schoongemaakt. Geen bleekmid-

del gebruiken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. 

Schoonspoelen met water om zeepresten te verwijderen.

 

•  Het veiligheidstuigje kan worden schoongeveegd of in de wasmachine  

worden gewassen. Wassen in koud water en op laag toerental. Geen bleek-

middel gebruiken. Drogen aan de lijn. 

 

•  Het etensblad, speeltje en veiligheidstuigje kunnen ook in het bovenste  

rek van de vaatwasmachine (of het onderste rek maar dan zonder de  

 warme droogcyclus).

 

Verwijderen van het kussentje:

 

•  Trek het schoudergedeelte van de heup/schouderriempjes door de gleufjes  

in de rugleuning en het kussentje.

 

•  Trek het heupgedeelte van de heup/schouderriempjes en het middelste 

riempje door de gleufjes in de zitting.

 

•  Verwijder de heup/schouderriempjes en het middelste riempje via de gleufjes 

in het kussentje

 

•  Verwijder de bovenkant van het kussentje van de rugleuning.

 

•  Terugplaatsen van het kussentje: zie de stappen 14 – 18. 

 

BELANGRIJK! 

Deze kinderstoel nooit gebruiken zonder het veiligheidstuigje.  

Na het schoonmaken altijd het veiligheidstuigje weer bevestigen. 

I

 •  Passare l’imbottitura, il seggiolone, i ripiani e il giocattolo con un panno 

umido pulito e sapone neutro. Non candeggiare. Non usare detergenti  

aggressivi o abrasivi. Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo.

 

•  Passare il sistema di bloccaggio con un panno pulito o lavarlo in  

lavatrice. Lavare in lavatrice a freddo con ciclo delicato. Non candeggiare.  

Asciugare all’aria.

 

•  Il ripiano portavivande, il giocattolo e il sistema di bloccaggio possono essere 

lavati nel cestello superiore della lavastoviglie (o nel cestello inferiore – senza 

ciclo di asciugatura). 

 

Come rimuovere l’imbottitura:

 

•  Far passare la porzione delle spalle delle cinghie della vita/spalle nelle fessure 

dello schienale e dell’imbottitura.

 

•  Far passare la porzione della vita delle cinghie della vita/spalle e di quella del 

cavallo nelle fessure del seggiolino.

 

•  Rimuovere le cinghie della vita/spalle e della cinghia del cavallo dalle fessure 

dell’imbottitura. 

 

•   Sollevare la parte superiore dell’imbottitura dallo schienale.

 

•  Per rimontare l’imbottitura: far riferimento ai punti 14-18 del montaggio.

 

IMPORTANTE! 

Non usare mai il prodotto senza il sistema di bloccaggio. 

Rimontare il sistema di bloccaggio dopo la pulizia. 

E

 •  El acolchado, el asiento, las bandejas y el muñeco pueden limpiarse pasán-

doles un paño humedecido en agua y un detergente suave. No utilizar lejía. 

No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar 

los residuos de jabón.

 

•  Los cinturones de seguridad se pueden limpiar pasándoles un paño húmedo 

o lavarse a máquina. Lavarlos en agua fría y en un programa para ropa  

delicada. No utilizar lejía. Dejar secar al aire libre.

 

•  La bandeja de alimentación, el muñeco y los cinturones de seguridad también 

pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas (o en la bandeja inferior, 

pero en este caso, desactivar el ciclo de secado del lavavajillas).

 

Cómo quitar el acolchado:

 

•  Pasar por las ranuras del respaldo y del acolchado la parte del cinturón de  

la cintura y del hombro que va insertada en el hombro.

 

•  Pasar por las ranuras del asiento la parte del cinturón de la cintura y del 

hombro que va insertada en la cintura y la cinta de la entrepierna.

 

•  Sacar los cinturones de la cintura y de los hombros y la cinta de la  

entrepierna por las ranuras del acolchado.

 

•  Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado. Levantar la 

parte superior del acolchado y retirarla del respaldo.

 

•  Para volver a colocar el acolchado, seguir los pasos 14-18.

 

¡PRECAUCIÓN! 

No debe utilizarse nunca esta trona sin los cinturones de  

seguridad colocados. Una vez lavados, volverlos a colocar inmediatamente  

en la trona.

G

Care   

F

Entretien   

D

Pflege   

N

Onderhoud 

I

Manutenzione   

E

Mantenimiento   

K

Vedligeholdelse   

P

Manutenção   

T

Hoito-ohjeet   

M

Vedlikehold   

s

Skötsel   

R

ºÚÔÓÙ›‰·   

K

 •  Hynden, stolen, bakkerne og legetøjet kan tørres af med en fugtig klud 

og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe 

rengøringsmidler. Skyl efter med rent vand for at fjerne evt. sæberester.

 

•  Sikkerhedsbæltet kan tørres af eller maskinvaskes. Maskinvaskes på et 

skåneprogram ved lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Skal lufttørre.

 

•  Spisebakken, legetøjet og sikkerhedsbæltet kan også vaskes i opvaskemaski-

nens øverste del (eller nederste, hvis der ikke bruges varm tørring).  

 

Sådan afmonteres hynden:

 

•  Før skulderdelen af hofte-/skulderremmene gennem rillerne i ryglænet og 

hynden.

 

•  Før hoftedelen af hofte-/skulderremmene og skridtremmen ned gennem  

rillerne i sædet.

 

•  Tag hofte-/skulderremmene og skridtremmen ud gennem rillerne i hynden.

 

•  Løsn hyndens hægter fra sædets forreste kant. Løft den øverste del af hynden 

af ryglænet.

 

•  Sådan sættes hynden på igen: Se trin 14-18 under samling af produktet.

 

VIGTIGT! 

Produktet må aldrig benyttes uden sikkerhedsbæltet. Sæt sikkerheds-

bæltet på igen efter rengøring.

P

 •  O forro, cadeira, bandejas e brinquedo podem ser limpos com um pano 

molhado em água e um detergente suave. Não usar branqueador. Não usar 

detergentes agressivos ou abrasivos. Lavar bem com água para remover os 

resíduos de detergente.

 

•  O sistema de retenção pode ser limpo com um pano ou lavado na máquina. 

Lavar na máquina a baixas temperaturas, num ciclo suave. Não usar bran-

queador. Secar ao ar.

 

•  O tabuleiro principal, o brinquedo e o sistema de retenção podem ser  

lavados na prateleira superior da máquina de lavar louça (também é  

lavável na prateleira inferior, sem o ciclo de secagem).

 

Para retirar o forro:

 

•  Insira as alças de ombros nas ranhuras das costas da cadeira e do forro.

 

•  Insira as alças de ombros e entre-pernas nas ranhuras da base da cadeira.

 

•  Retire as alças de ombros/abdominais e de entre-pernas das ranhuras do 

forro.

 

•  Desaperte os ganchos do forro na parte da frente da cadeira. Retire a parte 

superior das costas da cadeira.

 

•  Para voltar a colocar o forro: leia as etapas 14-18 da Montagem.

 

ATENÇÃO! 

Não usar a cadeira sem sistema de retenção. Voltar a colocar  

o sistema de retenção depois de o lavar.

T

 •  Pehmusteen, syöttötuolin, pöydän, tarjottimen ja lelun voi pyyhkiä mietoon 

pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä käytä valkaisuainetta. Älä käytä 

voimakkaita äläkä hankaavia pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois vedellä.

 

•  Istuinvyöt voi puhdistaa pyyhkimällä tai pestä koneessa. Pese ne  

viileässä vedessä hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Ripusta  

vyöt kuivumaan.

 

•  Tarjottimen, lelun ja istuinvyöt voi panna myös astianpesukoneen ylätasolle 

(tai alatasolle, ellet käytä kuivausohjelmaa). 

 

Pehmusteen irrotus:

 

•  Työnnä kummankin vyötärö- ja olkavyön olkaosa selkänojan ja pehmusteen 

rakojen läpi.

 

•  Työnnä kummankin vyötärö- ja olkavyön vyötäröosa sekä haaravyö istuimen 

rakojen läpi.

 

•  Vedä vyötärö- ja olkavyöt sekä haaravyö irti pehmusteen raoista.

 

•  Irrota pehmusteen koukut istuimen etureunasta. Irrota pehmusteen yläreuna 

selkänojan ympäriltä.

 

•  Pehmusteen kiinnitys: Katso kokoonpano-ohjeen kohtia 14–18.

 

TÄRKEÄÄ! 

Älä koskaan käytä tuolia ilman istuinvöitä. Pane istuinvyöt pesun 

jälkeen takaisin paikalleen.

Summary of Contents for J7742

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...ta di avvertenza con la vostra lingua E Leer atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar este producto El montaje debe ser realizado por un adulto Herramienta necesaria para el montaje de...

Page 3: ...empfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed...

Page 4: ...ja loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita...

Page 5: ...en worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adu...

Page 6: ...vant de commencer l assemblage D WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung nehmen und vor dem Zusammenbau auf Vollst ndigkeit pr fen N BELANGRIJK Haal alle onderdelen uit de verpakking en vergelijk...

Page 7: ...r tighten the screws F REMARQUE Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und l s...

Page 8: ...dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strut...

Page 9: ...en sitter fast i ramr ren R 8 x 1 9 cm G Match the number labels on the front base with the number labels on the frames Fit the front base into the holes in the frame F Faire correspondre les chiffres...

Page 10: ...pata y atornillarlos Tirar de la base trasera para asegurarse de que haya quedado bien sujeta Quitar de las patas y de las bases delantera y trasera los adhesivos de los n meros y desecharlos G Assem...

Page 11: ...age D Zusammenbau NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KS dan samles produktet PMontagem T Kokoaminen MMontering s Montering R 6 G Fit the seat bottom onto the frame tubes F Fixer le bas du si ge...

Page 12: ...even aan de rugleuning om te controleren of deze goed vastzit aan de zitting I Inserire una vite di fissaggio da 8 x 1 9 cm in ogni lato del fondo del seggiolino e stringere Tirare lo schienale verso...

Page 13: ...tecken und festziehen An den Kappen ziehen um sicherzugehen dass diese fest auf den Rahmenstangen sitzen N Steek een Nr 8 x 1 9 cm schroef in de beide framebuizen en draai vast Trek even aan de dopjes...

Page 14: ...nato per essere inserito nella parte inferiore del fondo del seggiolino in una sola direzione Se il poggiapiedi non dovesse agganciarsi ruotarlo fino a quando non si inserisce correttamente nel fondo...

Page 15: ...que ha quedado bien fijado El montaje del juguete ha finalizado Atenci n este juguete ha sido dise ado para montarse la primera vez que se juega con l y posteriormente guardarse montado K Drej fodst t...

Page 16: ...d down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Plier le haut du coussin vers le bas Retirer la courroie d paule en la glissant dans...

Page 17: ...F VUE DE L ARRI RE D R CKANSICHT N ACHTERAANZICHT I VISTA DAL RETRO E VISTA TRASERA K SET BAGFRA P VISTO POR TR S T KUVA TAKAA M SETT BAKFRA s BAKSIDA R G Insert the shoulder portion of the shoulder...

Page 18: ...ge skulderselene er festet i sporene p seteryggen s F r in axeldelen av midje axelremmarna genom slitsarna i dynan och ryggst det Anv nd de nedre axelremsslitsarna f r mindre sp dbarn Anv nd de vre ax...

Page 19: ...mpfohlen den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten Position zu benutzen die schon allein aufrecht sitzen k nnen N Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed past en goed i...

Page 20: ...loukkaisi itse n Lapsi t ytyy aina kiinnitt istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi s detyill istuinv ill P yt ei ole tarkoitettu pit m n lasta paikoillaan Kun l hdet tuolin luota muista aina lukita py...

Page 21: ...che sia bloccato correttamente E Apretar los botones de ajuste de altura de la silla en los laterales Subir o bajar la silla y fijarla en la posici n que resulte m s adecuada de las siete posibles Sol...

Page 22: ...it en zet het stoeltje in de gewenste stand rechtop half achterover of achterover Laat de stoelvergrendeling los Duw even tegen de rugleuning om te controleren of deze goed is vergrendeld I Sollevare...

Page 23: ...che si senta uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo nella direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve restare agga...

Page 24: ...r aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken I Come allentare le cinghie della vita Far passare...

Page 25: ...ass es fest sitzt und Ihr Kind richtig gesichert ist N De schouderriempjes straktrekken Houd de verstelgesp vast en trek het voorste schouderriempje naar beneden Om de schouderriempjes losser te maken...

Page 26: ...elle spalle delle cinghie della vita spalle nelle fessure dello schienale Dalla parte anteriore del seggiolone tirare la porzione delle spalle delle cinghie della vita spalle e farle passare attravers...

Page 27: ...traps in a safe in a safe place for future use F Il est possible d utiliser seulement la courroie ventrale sans les courroies d paule Appuyer pour retirer les courroies d paule des fentes des courroie...

Page 28: ...G You can adjust the base tray forward or backward While pressing the button on the front of the base tray push or pull the tray forward or backward While squeezing both latches underneath the base t...

Page 29: ...bandeja para a retirar Ou pressionando ambas as linguetas por debaixo da bandeja de base puxe a bandeja para a retirar T Alusp yd n voi irrottaa kahdella tavalla Paina alusp yd n etureunassa olevaa n...

Page 30: ...ad Feed the waist portion of the waist shoulder belts and crotch belt down through the slots in the seat Remove the waist shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad Unfasten the pad h...

Page 31: ...nta de la entrepierna por las ranuras del acolchado Soltar del borde delantero del asiento los cierres del acolchado Levantar la parte superior del acolchado y retirarla del respaldo Para volver a col...

Page 32: ...MVedlikehold s Sk tsel R GConsumer Information FService consommateurs D Verbraucherinformation NConsumenteninformatie IInformazioni per l Acquirente EInformaci n para el consumidor KForbrugeroplysning...

Reviews: