background image

5

Restraint Pad
Almohadilla de sujeción

Restraint Belt
Cinturón de 
sujeción

Restraint Belt
Cinturón de 
sujeción

1

•  Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

•  Fasten the restraint belts to each side of the 

restraint pad. 

Make sure you hear a “click” 

on both sides.

•  Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

•  Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. Please 
refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

•  Sentar al niño en la silla. Colocar la 

almohadilla de sujeción entre las piernas 
del niño.

•  Ajustar los cinturones de sujeción en cada 

lado de la almohadilla de sujeción. 

Cerciórese 

de oír un “clic” en ambos lados.

•  Verificar que el sistema de sujeción está bien 

ajustado, tirando del mismo en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer ajustado.

•  Apretar cada cinturón de la cintura de modo 

que el sistema de sujeción quede bien 
ajustado al niño/a. Consultar la siguiente 
sección para mayores detalles sobre cómo 
apretar los cinturones.

A

B

B

A

2

Free End
Extremo libre

Free End
Extremo libre

Anchored End
Extremo fijo

Anchored End
Extremo fijo

LOOSEN

AFLOJAR

TIGHTEN

APRETAR

To tighten the belts:

•  Feed the anchored end of the restraint belt 

up through the buckle to form a loop 

A

. Pull 

the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the belts:

•  Feed the free end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Enlarge 

the loop by pulling on the end of the loop 
toward the buckle. Pull the anchored end of 
the restraint belt to shorten the free end of 
the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones:

•  Introducir el extremo fijo del cinturón 

de sujeción en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón 

de sujeción 

B

.

Para aflojar los cinturones:

•  Introducir el extremo libre del cinturón 

de sujeción en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo libre del cinturón hacia la hebilla. 
Jalar el extremo fijo del cinturón de sujeción 
para acortar el extremo libre del cinturón 

B

.

Securing Your Child    Sistema de sujeción

Summary of Contents for DTH00

Page 1: ...t included Use the product from birth until child weighs 40 lb 18 kg IMPORTANTE Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen informaci n de importancia acerca de este pro...

Page 2: ...ild is seated ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o la muerte Consumer Information Informaci n al consumidor Nunca dejar al ni o sin supervisi n Este producto no est dise ado para periodos no supervisa...

Page 3: ...s La almohadilla se puede lavar a m quina Lavar la almohadilla por separado en agua fr a y ciclo para ropa delicada No usar blanqueador Secarla por separado a temperatura baja y sacarla inmediatamente...

Page 4: ...ld and new batteries or batteries of different types alkaline standard carbon zinc or rechargeable Insert batteries as indicated inside the battery compartment Remove batteries during long periods of...

Page 5: ...modo que el sistema de sujeci n quede bien ajustado al ni o a Consultar la siguiente secci n para mayores detalles sobre c mo apretar los cinturones A B B A 2 Free End Extremo libre Free End Extremo l...

Page 6: ...ires Tel 0800 666 3373 CONSUMER ASSISTANCE ATENCI N AL CLIENTE CO SU SS S 1 800 432 5437 US Fisher Price Inc 636 Girard Avenue East Aurora NY 14052 Hearing impaired consumers Clientes con problemas au...

Page 7: ...Quiz algunas piezas est n en la almohadilla Parts Piezas Seat Back Tube Tubo del respaldo Note Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws Nota Apretar o af...

Page 8: ...terales La barra transversal est dise ada para ajustarse de una manera Si no se ajusta voltearla e intentar de nuevo Side Rail Barandilla lateral Soothing Unit Unidad relajante Rear Cross Brace Barra...

Page 9: ...ubo del respaldo para asegurarse que est seguro Seat Back Tube Tubo del respaldo 4 Insert an M4 5 x 25 mm screw into each end of the cross brace and tighten Hint You may want to tip the assembly on it...

Page 10: ...the front and sides of the pad into the holes in the soothing unit and side rails Insertar y ajustar las clavijas del frente y lados de la almohadilla en los orificios de la unidad relajante y barandi...

Page 11: ...onar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes Toy Bar Barra de juguetes Seat Position Posici n de asiento Kickstand Pie de apoyo Upright While pressing the button on each side rail...

Page 12: ...g unit turns off after approximately 30 minutes Press the power button to restart If this product begins to operate erratically you may need to reset the electronics Remove the batteries and reinstall...

Reviews: