FIAP Mystic Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
www.fiap.com
E
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
FIAP Mystic Active, denominado a continuación equipo, debe ser usado para la apuesta del agua
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon
las siguientes normas armonizadas:
EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1
Indicaciones de seguridad
La empresa FIAP construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de
seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los
valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se
observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo ninos, jóvenes menores de 16 anos ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cambio de propietario. Todas los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones. En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar
una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada a graves peligros para el
cuerpo y la vida.
Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de
conexión de los cables estén secos.
El equipo no debe utilizarse en estado seco. Las
reverbeaciones pueden destruir la membrana de cerámica. Coloque la línea de conexión protegida
para que no se dane. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La
sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequena que la de los cables protegidos
con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satisfacer la norma DIN VDE
0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los estanques de
jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e
internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en
la placa de datos técnicos. El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. Saque la
clavija de la red! No agarre ni tire el equipo por la línea de conexión.
Atención!
El transformador de
seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y tener una distancia mínima al borde
del estanque de 2 m. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se
autorice expresamente en las instrucciones de uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los
equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el equipo. En caso de preguntas
y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica.
FIAP Mystic Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
www.fiap.com
Emplazamiento y puesta en marcha
En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener una distancia de
seguridad mínima de 50 cm del material combustible. Tenga en cuenta que el equipo esté en una
posición segura. No está permitido cubrir el equipo. Peligro de incendio! Posicione el equipo de forma
que no represente una fuente de peligro para ninguna persona. Una la clavija de conexión del charca
nieblar con la hembrilla del transformador. Enchufe la clavija del transformador en el tomacorriente de
red. Controle la función del charca nieblar de luz. El difusor ultrasónico sólo se debe poner en
funcionamiento si la membrana está en perfecto estado. Proteja el bloque de alimentación frente a
humedad. Preste atención a que a lo largo de la linea de alimentación no pueda penetrar agua en
dicho bloque, pues ello padria provocar una desarge eléctrica o un cortoircuito. Durante el
funcionamiento no introduzca ningún objeto o parte del cuerpo (dedos) en la fuente de ugua por
encimo de la membrane de cerámica, ya que alrededor de ésta hay una tensión baja que, anque no
resulta peligrosa, puede provocar dolor. Coloque el difusor ultrasónico en el agua de tal manera que el
agua quede por lo menas 5 mm par encima del control del nivel de agua. Sólo si el agua alcanza este
nivel mínimo funciona el atomizador. Si el nivel de agua es demasiado bajo, el equipo se desconectra.
Por otro lado, el nivel de agua no debe superar los 50 mm (en algunas modelos sólo hasta 30 mm) por
encima del atomizador. Si al rellenar agua dismiuye el efecto atomizador, reduzca minimamente el
nivel de agua. Por medio del bloque de alimentación suministrado conecte el difusor ultrasónico a una
caja de enchufe de corriente alterna. Combinando luz y color se pueden abtener distintos efectos
ambientales. El difusor ultrasónico difumina una media de ¼ litro de agua por hora de funcionamiento
(el atomizador de membranas múltiples puede difuminar una cantidad mayor según el número de
membranas). La membrana de cerámica sufre desgaste. Su vida útil depende del tiempo de
funcionamiento, asi como de la dureza y limpieza del agua. Por ello, la membrane no está incluida
dentro de las prestaciones de garantia. Si la membrane no está en perfecto estado o si se reduce el
efecto atomizador, combie la membrana de cerámica por una nueva. Como estas membranas son
muy frágiles preste atención a que no se rayen ni sufran ningún otro dono.
Limpieza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto
Sustitución del elemento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que
no entre humedad en el equipo. Para garantizar un funcionamiento correcto recomendomos limpiar el
equipo con regularidad, especialmente las puntas de metal contactantes situadas en el control del
nivel de agua. Retire el atomizador del recipiente de agua y elimine cuidadosamente las sedimentos.
Los sedimentos de cal se pueden eliminar con vinagre normal. Preste atención a no danar el
aislamiento del control del nivel de agua. Debido a las mejoras técnicas del producto es posible que la
ilustración difiera de lo aquí expuesto.
Mesi invernali
In brina il schema dovere essere scomporre. Portare eliminato un assoluto pulizia , a quadretti il
schema poich‚ danno e tenere il pompa mestolo o riempito e gelo-libero. Il spina Maggio non essere
inondazione! UN congelare del schema inscatolare guidare verso danni del nuoto corpo e il pompa.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.