background image

• Connect the tubing of the clamping unit and the cylinder with the directional

control valves intended for this purpose.
The following shows two examples of control circuits.

DGC

EGC

CMMP-AS

Out A/Out B

1)

Valve control DGC(I) with clamping unit
(e.g. clamps in case of sudden pressure failure)

Valve control EGC with clamping unit at the
controller CMMP-AS

1)

depending on configuration

Fig. 3

5

Commissioning

Warning

Uncontrolled moving parts can cause injury to people in the vicinity of the linear
drive.
• Make sure that, after pressurization of the clamping unit, no uncontrolled

movements can occur at the linear drive.
No movement may be triggered in the case of a jammed clamping unit, since
otherwise excessive wear will occur on the clamping unit. If a movement oc-
curs with a jammed clamping unit, the proper function of the clamping unit
must be checked, since excessive wear has probably occurred.

• Make sure that, in the traversing area, no one can reach into the direction of

motion of the moving loads and that no foreign bodies can get in.

Note

The actuators may perform sudden unexpected movements.
• Consider that the specified technical data of the clamping unit must not be

exceeded.
In the case of DGC(I)-25/32 and EGC-80, the clamping unit is not suitable for
braking (

Technical data).

The dynamic forces must not exceed the static holding forces.

• Observe the commissioning instructions in the DGC(I)/EGC operating

instructions.

• Pressurize the clamping unit as follows:

For releasing the clamp

For clamping the slide

4.5

1)

... 8 bar

pressureless

1)

Lower pressures will impair or prevent the release of the clamp hold

2)

Hoses that are too long or hose cross sections that are too small between the valve and clamping unit
delay clamping and opening.

Fig. 4

6

Operation

If there is a change in the effective load:
• Comply with the safe loads (

Technical data).

Checking the clamp hold:
• Check regularly or after a sudden power failure through a brake test to make

sure that clamping is secure without an effective load:

1. Make sure that the axis is at rest.
2. Vent the clamping unit.
3. Pressurize the clamping unit with the test force through the axis for at least

5 seconds. The test force corresponding to the risk assessment must equal
at least the nominal force of the application.
The maximum movement must be within the tolerance window. This tolerance
window must be determined in the risk assessment.

With all applications:
• Protect the guide rail against contamination.

7

Disassembly and repair

Warning

Danger of injury! Preloaded springs can throw the spring casing

7

outward dur-

ing dismantling.
Loss of holding force! Loosening of the cover

2

causes the factory setting of the

clamping force to be lost. The slide will then possibly be held with reduced
clamping force or not at all.
• Make sure that the cover

2

and the spring casing

7

are

not

dismantled.

Note

The actuators may perform sudden unexpected movements.
• Make sure that the linear drive is deactivated and the clamping unit exhausted.

• Send the product to our repair service if required.

This will ensure that special attention is given to the necessary fine tuning
and testing. The clamping unit does not usually require maintenance.

8

Troubleshooting

Malfunction

Possible cause

Remedy

Slide moves even
though clamping
unit is exhausted

Operating pressure is applied, since
the valve or air vent is defective

Check valve and air vent

Load too large

Reduce the load

Contamination of the guide rail

Clean guide rail

Control of the axis movement
defective

Check control of the linear axis and
eliminate the error.

Wear

Send to Festo

Slide clamped
even though
clamping unit is
pressurized

Insufficient operating pressure on
the clamping unit

Increase operating pressure
(

Technical data)

An unexpected
movement takes
place after the
clamping unit is
released.

In the case of EGC with spindle drive:
motor active and moves the axis

Check activation of the motor

controller

Piston of the DGC(I) always runs
against an unpressurized chamber

Always run against a pressurized
chamber (

DGC(I) commissioning)

Forces not balanced (e.g. through
large applied load with vertical
installation)

Create balanced forces to the
extent possible

Fig. 5

9

Technical data

Type

DGC(I)-...-1H-PN

EGC-...-...H...-PN

Size

25

32

40

50

80

120

185

Design

Spring-loaded clamping profile

Reliable component

in accordance with DIN EN ISO 13849

Clamping type

Clamping through spring,
Loosening through compressed air

Operating medium

Compressed air to ISO 8573-1:2010 [7:4:4]

Pneumatic connection

M3

M5

M3

M5

Max. number of emergency
brakings

1)

750

750

750

750

with reference energy

[Nm]

35

35

35

70

Actuating time
(releasing/clamping)

[ms]

100 (only clamping unit)

Static holding force

...-1H...-PN

[N]

320

500

1200

1200

320

1200

1500

...2H-PN

[N]

640

2400

3000

Max. axial movement during
clamping and releasing of the
clamping unit

[mm]

0.2

Ambient temperature

[°C]

–10 ... +60

Operating pressure

[bar]

4.5 ... 8

Moving applied load (clamping unit)

...-1H...-PN

[kg]

0.7

0.9

3.2

3.9

0.7

2.3

4.9

...2H-PN

[kg]

1.3

4.0

8.3

Materials (clamping unit)

Housing, cover, clamping jaws

Coated steel

Piston

Polyacetal

Spring

Spring steel

Seals

Nitrile rubber, polyurethane

1)

Emergency braking is a braking of the effective load in case of power failure at the drive axis

Fig. 6

Summary of Contents for EGC 1H Series

Page 1: ...ulässig Erhöhter Verschleiß bis hin zum Totalausfall ist möglich Nach plötzlichem Druckausfall ist der weitere Einsatz der Feststelleinheit nur bei anschließender Funktionsprüfung zulässig Bedienung und Betrieb Bei EGC 120 185 und DGC I 40 50 Bremsen eines Bewegungsablaufs ist unter bestimmen Einsatzbedingungen zulässig Technische Daten 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Fehlfunktion...

Page 2: ...hrungsschiene vor Verschmutzung 7 Ausbau und Reparatur Warnung Verletzungsgefahr Vorgespannte Federn können das Federgehäuse 7 bei der Demontage nach außen schleudern Haltekraftverlust Durch das Lösen des Deckels 2 geht die werksseitige Einstel lung der Klemmkraft verloren Der Schlitten wird dann möglicherweise gar nicht oder mit reduzierter Klemmkraft gehalten Stellen Sie sicher dass der Deckel 2...

Page 3: ...vertical mounting orientation Foreseeable misuse Braking of a movement is not permissible Increased wear leading to complete failure is possible In the event of sudden pressure failure further use of the clamping unit is per missible only if followed by a functional test Operation For EGC 120 185 and DGC I 40 50 braking of a motion sequence is permissible under certain operating conditions Technic...

Page 4: ... of injury Preloaded springs can throw the spring casing 7 outward dur ing dismantling Loss of holding force Loosening of the cover 2 causes the factory setting of the clamping force to be lost The slide will then possibly be held with reduced clamping force or not at all Make sure that the cover 2 and the spring casing 7 are not dismantled Note The actuators may perform sudden unexpected movement...

Page 5: ...sde un elevado desgaste hasta un fallo total En caso de un fallo brusco de la presión solo está permitido utilizar la unidad de bloqueo si a continuación se realiza un control del funcionamiento Manejo y funcionamiento En EGC 120 185 y DGC I 40 50 está permitido frenar el desarrollo de un un movimiento bajo determinadas condiciones de aplicación Especificaciones técnicas 3 Requerimientos para el u...

Page 6: ...encia Riesgo de lesiones Los muelles pretensados pueden proyectar hacia fuera el cuerpo del muelle 7 durante el desmontaje Pérdida de fuerza de sujeción Al aflojar la tapa 2 se pierde el ajuste de fábrica de la fuerza de sujeción En este caso posiblemente el carro no se sujetará o lo hará con una fuerza de sujeción reducida Asegúrese de que la tapa 2 y el cuerpo del muelle 7 no se desmontan Nota L...

Page 7: ...voire une panne complète est possible Après une coupure d air subite la poursuite de l utilisation de l unité de blocage n est autorisée que si un test de fonctionnement est effectué Conditions d utilisation et de fonctionnement Pour EGC 120 185 et DGC I 40 50 le freinage d un cycle de travail est autorisé dans certaines conditions d utili sation Caractéristiques techniques 3 Conditions préalables...

Page 8: ...et réparation Avertissement Risque de blessure Les ressorts précontraints risquent d éjecter le barillet 7 lors du démontage Perte de force de maintien En desserrant le couvercle 2 le réglage en usine de la force de serrage est perdu Le chariot peut ne pas être maintenu ou avec une force de serrage réduite Vérifier que le couvercle 2 et le barillet 7 ne sont pas démontés Nota Les actionneurs se dé...

Page 9: ...dibile Non è consentito frenare un movimento Possibile l aumento dell usura fino al danno totale In caso di caduta improvvisa di pressione è ammesso continuare a utilizzare l unità di bloccaggio solo se successivamente si esegue una prova di fun zionamento Uso e funzionamento Con EGC 120 185 e DGC I 40 50 in determinate condizioni di utilizzo è consentito frenare una sequenza di movi mento Dati te...

Page 10: ... il corpo molla 7 verso l esterno Perdita della forza di bloccaggio Allentando il coperchio 2 si perde l imposta zione di fabbrica della forza di bloccaggio Quindi la slitta viene bloccata con una forza di bloccaggio ridotta o non viene bloccata per niente Accertare che il coperchio 2 e il Corpo molla 7 non vengano smontati Nota Gli attuatori sono soggetti a movimenti incontrollati Accertare che l...

Page 11: ...块就被保持住 通过在压缩空气接口 6 加压向弹簧力施加反作用力 将接触型材从导轨松开 滑块就可自由运动 DGC I 25 32 EGC 80 DGC I 40 50 EGC 120 185 Fig 2 按照规定 直线驱动器上的夹紧单元可用于以下情况 在 DGC I 25 32 和 EGC 80 中 保持工作负载 例如 在垂直安装位置中 可预见的不当使用 不允许对运动过程进行制动 在此过程中夹紧会增加磨损 甚至完全失灵 压力突然中断后 必须对夹紧单元进行功能检查 然后才允许继续投入使用 操作和运行 对于 EGC 120 185 和 DGC I 40 50 在特定的使用条件下允许对运动过程进行制动 操作和运行 3 产品使用的前提条件 注意 不正确的操作会引发功能故障 请注意 DGC I EGC 操作指南中的提示 以便安全使用本产品 配备 DGC I EGC H PN 夹紧单元的直线驱动器的技术...

Page 12: ...向外弹射 保持力丢失 松开盖子 2 会丢失夹紧力的出厂设置 此后可能无法夹住滑块或夹紧滑块的力减小 请确保盖子 2 和 弹簧外壳 7 都不得被拆卸 注意 执行元件意外运动 请确保直线驱动器已停机且夹紧单元已排气 需要时请将产品发送至我司维修服务部 以此可以实现必要的精调和检查 一般来说 夹紧单元无需保养 8 故障排除 故障 可能的原因 补救方法 夹紧单元已排气 但滑 块仍可运动 有工作压力 这种情况下阀或排 气装置损坏 检查阀和排气装置 负载过大 减小负载 导轨脏污 清洁导轨 轴的运动控制出现故障 检查直线轴的控制并排除故障 磨损 寄给 Festo 尽管夹紧单元已加压 但滑块仍被夹紧 夹紧单元的工作压力过低 降低工作压力 技术参数 夹紧单元松开后发生意 外的运动 对于丝杠驱动的 EGC 中 马达 激活且轴运动 检查马达控制器的控制 DGC I 的活塞移向未加压的充 气室 总是移向已加压的充...

Reviews: