32
PROTEZIONE ANTERIORE PER BARRA
PROTEZIONI LATERALI PER BARRA
I
E’ obbligatorio applicare la protezione anteriore ogni
volta che si effettua un trasferimento o qualora la barra ri-
manga esposta al pubblico o ferma in deposito (fig.54).
Servono per impedire che la lama, uscendo nella sua cor-
sa di lavoro dall’ingombro della barra, danneggi le piante
vicine o si danneggi urtando contro ostacoli o sassi.
Vanno montate alle estremità della barra: per la barra Eu-
ropa la protezione A (fig.55), per le barre fitte e semifitte la
protezione B (fig.56).
Servono anche come protezioni antinfortunistiche.
CUTTER BAR FRONT PROTECTION
CUTTER BAR SIDE PROTECTIONS
G
B
It’s recommended to apply the front protection each
time a transfer is performed or whenever the bar remains
exposed or in the deposit (fig.54).
Their purpose is to avoid that the blade, when it comes out
from the bar seat during its running, damages itself or the
near plants knocking against obstacles or stones.
They must be fitted at the ends of the cutter bar: for the
cutter bar Europa, fit protection A (fig.55); for the cutter
bars with low cut or middle cut finger, fit protection B
(fig.56).
They also can be used as accident prevention tools.
PROTECTION AVANT POUR BARRE
PROTECTIONS LATERALES POUR BARRES
F
Il est obligatoire d’appliquer la protection antérieure
chaque fois que l’on transfère la machine ou lorsque la
barre reste exposée au public ou garée dans une remise
(fig.54).
Leur but est d’eviter que la lame, en sortant du siège de la
barre pendant le travail endommage les plantes proches ou
s’endommage en heurtant des obstacles ou des pierres.
Ces protections doivent être montées aux extrémités de la
barre: pour la barre Europa, protection A (fig.55); pour les
barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne,
protection B (fig.56).
Ils sertent aussi pour protections anti-infortunistique.
PROTECCION ANTERIOR PARA BARRA
PROTECCIONES LATERALES PARA BARRAS
E
Es obligatorio aplicar la protección anterior cada vez
que usted quiere efectuar un desplazamiento o si la palan-
ca está exhibida o parada en deposito (fig.54).
Sirven para impedir que la cuchilla, usándose la barra
normalmente, no dañe plantas vecinas o se rompa al topar
con obstáculos o piedras.
Tienen que ser montadas en la extremidad de la barra:
para la barra Europa, la protección A (fig.55); para las bar-
ras finas y semifinas, la protección B (fig.56).
Ellas sirven como protección anti-infortunio, también.
FRONTSCHUTZ FÜR MÄHBALKEN
SEITENSCHUTZ FÜR MÄHBALKEN
D
Es ist notwendig den Frontschutz anzuwenden in Fall
einer Übertragung und jedes Mal der Mähbalken bleibt
ausgestellt oder im Lagerplatz (Bild 54).
Vermeidet Beschädigungen am Blatt selbst, wenn es
während des Arbeitslauf sich löst, sowie beim Anstoß an
Hindernisse oder Steine. Dieser Schutz muß an die beiden
äußersten Enden des Balkens montiert werden: für den
Europa Mähbalken, Schutz Typ A (Bild 55); für die Mäh-
balken mit Tiefschnitt- oder Mittelschnittzähnen, Schutz
Typ B (Bild 56).
Sie dienen als Schutz gegen Unfälle.
Summary of Contents for EasyDrive 530S
Page 18: ...15 fig 4 fig 5 fig 6 L A H M A I B F C E D G ...
Page 20: ...17 ...
Page 36: ...33 ...
Page 49: ...NOTE ...