background image

 

24

 

 

 

I

 

 

MOTORE: per gli intervalli di manutenzione seguire le nor-
me contenute nel libretto uso e manutenzione del motore. 
Di massima è opportuno controllare il livello dell’olio ogni 4 
ore  di  lavoro  e  sostituirlo  ogni  50  ore.  Impiegare  sempre 
olio  di  buona  qualità  tipo  BCS  PowerLube  H3  SAE  15W-
40  (ACEA  A3-08/B3-08,  API  SL/CF,  API  EC  I,  VW  500/ 
505.00)
.  Per  i  motori  che  hanno  il  filtro  aria  con  elemento 
filtrante  di  carta  occorre  pulirlo  con  aria  oppure  sostituirlo 
se è molto intasato. 

SCATOLA  CAMBIO:  controllare  il  livello  dell’olio  settima-
nalmente  togliendo  il  tappo  A  e  verificando  che,  a  mac-
china orizzontale, l’olio arrivi tra le due tacche B/(fig.23).   
 

 
 
 
 
 

Se occorre, aggiungere olio per cambi idromeccanici BCS 
PowerLube  W7  SAE  80W/90  (API  GL-5).
  Sostituire  l’olio 
la prima volta dopo 20 ore di lavoro, sostituirlo successiva-
mente ogni 100 ore o almeno una volta l’anno. 

SOSTITUZIONE  DEL  FILTRO  E  PULIZIA  DEL  TAPPO 
MAGNETICO:
 il cambio è dotato di filtro e tappo magne-
tico  H  (fig.23/1); il  filtro cod.  58056208  (Ø 66 mm  / alt.  61 
mm / M20x1.5 femmina) serve a filtrare le impurità presenti 
nell’olio ed il tappo magnetico per catturare i residui ferrosi 
che si formano durante l’uso della macchina e che potreb-
bero  compromettere il  funzionamento  del  circuito  idraulico 
della trasmissione. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

B

 

 

ENGINE: For the maintenance intervals follow the instruct-
tions given in the operating manual of engine. You should 
check  the  oil  level  every  4  hours  of  work  and  replace  it 
every  50  hours  of  work.  Always  use  good  oil  type  BCS 
PowerLube  H3  SAE  15W-40  (ACEA  A3-08/B3-08,  API 
SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00)
. For the engines having 
the air fil-ter with the paper filter, clean this element with air 
or replace if it is very obstructed. 

GEARBOX: Check oil level weekly, removing cap A. Also 
check that with the horizontal machine, oil reaches the two 
notches B/C (fig.23).   

 

If  necessary,  add  hydro-mechanical  transmission  oil  BCS 
PowerLube  W7  SAE  80W/90  (API  GL-5).
  The  first  oil 
change  should  be  performed  after  20  working  hours,  sub-
sequently after every 100 hours, or at least once a year. 

FILTER 

REPLACEMENT 

AND 

MAGNETIC 

CAP 

CLEANING: The gearbox is fitted with a mesh filter and 
magnetic cap (fig.23/1); the filter, code 58056208 (Ø 66 
mm / height 61 mm / M20x1.5 female) is used to filter the 
impurities present in the oil and the magnetic cap captures 
the ferrous residue which is formed as the machine is used 
and  which  could  impair  the  normal  operation  of  the 
hydraulic circuit of the transmission.  
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

MOTEUR:  Pour  les  intervalles  de  lubrification,  suivre  les 
données contenues dans le livret du moteur. En principe il 
est  utile  de contrôler  le  niveau  de l’huile  toutes les  4 heu-
res  de  travail  et  de  le  changer  toutes  les  50  heures.  Em-
ployer  toujours  de  l’huile  type  BCS  PowerLube  H3  SAE 
15W-40  (ACEA  A3-08/B3-08,  API  SL/CF,  API  EC  I,  VW 
500/  505.00)
.  Pour  les  moteurs  qui  ont  le  filtre  à  air  avec 
élément filtrant en papier, le nettoyer à l’air comprimé ou le 
remplacer s’il est très obstrué.  

BOITE DE VITESSES: Contrôler le niveau de l’huile avec 
une fréquence hebdomadaire en ôtant le bouchon et en 
contrôlant  que,  avec  la  machine  horizontale,  l’huile  attei-
gne les deux marques B/C (fig.23).  
 

 

Si  nécessaire,  ajouter  de  l’huile  pour  transmission  hydro-
mécanique  BCS  PowerLube  W7  SAE  80W/90  (API  GL-
5).
  Pour  la  première  fois,  changer  l’huile  après  20  heures 
de travail, par la suite, toutes les 100 heures ou au moins 
une fois par an. 
CHANGEMENT  DU  FILTRE  ET  NETTOYAGE  DU  BOU-
CHON MAGNETIQUE: 
le changement est muni de filtre à 
grille et de bouchon magnétique H (fig.23/1); le filtre cod. 
58056208  (Ø  66 mm  /  hauteur  61  mm  /  M20x1,5  femelle)

 

sert  pour  filtrer  les  impuretés  présentes  dans  l’huile  et  le 
bouchon magnétique pour capturer les résidus ferreux qui 
se  forment  pendant l’utilisation  de  la  machine  et qui pour-
raient  compromettre  le  fonctionnement  du  circuit  hydrauli-
que de la transmission.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

MOTOR:  Para  los  intervalos  de  manutención  seguir  las 
normas  contenidas  en  el  librito  de  uso  y  manutención  del 
motor.  Es  oportuno  controlar  el  nivel  del  aceite  cada  4 
horas  de  trabajo  y  sustituirlo  cada  50  horas.  Reponer 
siempre  con  aceite  de  tipo  BCS  PowerLube  H3  SAE 
15W-40  (ACEA  A3-08/B3-08,  API  SL/CF,  API  EC  I,  VW 
500/ 505.00)
. Para los motores que tengan el filtro de aire 
con  elemento  filtrante  de  papel,  debera  pulirlo  con  aire  o 
bien sustituirlo si está muy sucio. 

CAJA DE CAMBIO: Controlar el nivel del aceite semanal-
mente

,

 quitando el tapón y controlando que, con la má-

quina horizontal el aceite llegue entre las dos señales B/C 
(fig.23).  
 

 

Si  es  necesario,  añadir  aceite  para  cambios  hidromecáni-
cos BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5). Susti-
tuir el aceite la primera vez tras 20 horas de trabajo, susti-
tuirlo posteriormente cada 100 horas o, por lo menos, una 
vez al año. 

SUSTITUCIÓN  DEL  FILTRO  Y  LIMPIEZA  DEL  TAPÓN 
MAGNÉTICO:  
el  cambio  está  dotado  de  filtro  G  y  tapón 
magnético  H  (fig.23/1).  El  filtro  cód.58056208  (Ø  66 mm / 
altura 61mm/  M20x1,5  hembra)  sirve  para  filtrar  las  impu-
rezas  presentes  en  el  aceite  y  el  tapón  magnético  para 
capturar  los  residuos  ferrosos  que  se  forman  durante  el 
uso de la máquina y que podrían comprometer el funciona-
miento del circuito hidráulico de la transmisión.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

MOTOR:  Die  Schmierung  muß  in  den  im  Motorhandbuch 
vorgeschriebenen  Zeitabständen  vorgenommen  werden. 
Der  Ölstand  soll  grundsätzlich  alle  4  Arbeitsstunden  kon-
trolliert werden. Der Ölwechsel ist nach jeweils 50 Arbeits-
stunden  geprüft  werden.  Immer  ein  Öl  BCS  PowerLube 
H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC 
I,  VW  500/  505.00)
.  Der  Luftfilter  mit  filtrierendem  Papier-
element muß mit Luftdruck gereinigt werden. Sollte es sehr 
verstopft sein, muß er ersetzt werden. 

GETRIEBEKASTEN:  Den  Ölstand  wöchentlich  nach  Ent-
fernen  der  Füllschraube  A  kontrollieren.  Bei  flach  stehen-
der  Maschine  muss  das  Öl  bis  zu  den  beiden  Markierun-
gen B/C (Abb.23) reichen.  
 

 

Bei  Bedarf  Öl  für  hydromechanische  Getriebe  Umsteue-
rung BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5) auffül-
len.  Das  Öl  zum  ersten  Mal  nach  20  Betriebsstunden  und 
dann  alle  100  Stunden  bzw.  mindestens  einmal  pro  Jahr 
wechseln. 

FILTER  ERSETZEN  UND  MAGNETDECKEL  REINIGEN: 
Das  Getriebe  verfügt  über  einen  Filter  G  und  einen  Ma-
gnetdeckel  H  (Abb.23/1);  der  Filter  Best.-Nr.  58056208 
(Ø66  mm  /  Höhe  61  mm  /  M20x1,5  Aufnahme)  filtert  die 
Unreinheiten im Öl und der Magnetdeckel zieht die Eisen-
reste an, die sich während des Maschinengebrauchs abla-
gern und den Betrieb des Hydraulikkreislaufs des Antriebs 
beeinträchtigen könnten.  

 

 

Summary of Contents for EasyDrive 530S

Page 1: ... Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103252 Edition 03 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA Divisione FERRARI V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Page 2: ... Edizione OWNER S MANUAL Code Edition MANUEL D ENTRETIEN Code 90103252 Edition 03 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA Divisione FERRARI V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia ...

Page 3: ...CON SICUREZZA SAFETY START AND STOP INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE ET ARRET AVEC SECURITE INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y PARADA CON SEGURIDAD START UND STOPSICHERHEITSANWEISUNGEN INDICAZIONE DI ZONA SURRISCALDATA OVERHEATING AREA WARNING INDICATION DE ZONE SURCHAUFFEE INDICACIÓN DE ZONA SOBRECALENTADA SIGNALISIERUNG ÜBERHITZTER BEREICH PERICOLO PER RIFORNIMENTO DANGER APPLY SAFET...

Page 4: ...ous assurant le maximum de notre assistance et collabo ration qui ont toujours distingué notre marque Cette publi cation Vous aidera à mieux connaître Votre machine Si Vous l utilisez conformément aux instructions contenues dans ce manuel elle durera de nombreuses années et se ra pour Vous une aide précieuse pour Vos travaux Nous Vous recommandons par conséquent de lire ces pages avec attention et...

Page 5: ...SE DE PUISSANCE Page 4 5 6 7 8 10 11 14 16 16 CONTROLES A EFFECTUER AVANT DE DEMARRER LA MACHINE DEMARRAGE DE LA MACHINE ET COM MENCEMENT DU TRAVAIL FREIN DE STATIONNEMENT AUTOMATIQUE LUBRIFICATION ET ENTRETIEN TABLEAU 1 ROUES TABLEAU 2 MOTEURS TABLEAU 3 VITESSES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Page 18 19 22 23 26 26 26 27 INDICE E IDENTIFICACION Y MARCAS SIMBOLOGIA ADVERTENCIAS INFORMACCIONES PARA EL...

Page 6: ...EPANNAGE Page 29 29 31 32 32 34 35 36 COMMENT SUBSTITUER LA FRICTION fig 69 COMMENT ENREGISTRER LE COMMANDE EMBRAYAGE FREIN DE DIRECTION REGLAGES DES FREINS DE DIRECTION REMISAGE OUTILLAGE GARANTIE CERTIFICATS ET DÉCLARATIONS SUYET A USURE MODALITE DE VENTE DES PIECES DE RE CHANGE Page 38 39 40 41 42 42 43 44 45 E APEROS APLICABLES ACCESORIOS RUEDAS SUPER BITE antideriva PROTECCION ANTERIOR PARA B...

Page 7: ...gura A En el requadro 1 el número de matrícula se ha estampil lado en el requadro 2 el modelo de la máquina se ha estampillado IDENTIFICACIÓN MÁQUINA donde está previsto Sobre cada máquina se pone una tarjeta de identificación figura B IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG D MOTOR IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG DATEN Siehe das bezügliche Handbuch des Motors MARKIERUNG DER MASCHINE Bild A Im Feld 1 die Se...

Page 8: ...que vous devez être particulièrement at tentif dans l exécution de l opération que vous êtes sur le point d effectuer F NOTE Le poids indiqué sur la plaque d identification de la machine est celui de la machine sans outillages INTERDIT NE RIEN FAIRE Signifie que vous ne devez absolument pas faire les opérations indiquées sous ce symbole SIMBOLOGÍA Aprendéis a reconocer los sÍmbolos que se encuen t...

Page 9: ...e l essence l essence est très inflammable et pourrait prendre feu Ne pas utiliser la machine sur des pentes supé rieures à 25 F Ne pas monter des outils qui ne soient pas ceux construits par la BCS et indiqués dans le manuel ci joint à moins qu il ne soient pas autorisés par les techniciens de la BCS ou par ses Centres Techniques Autorisés Si la machine ou les accessoires doivent être sou levés i...

Page 10: ...RESSION ACOUSTIQUE valeurs ex primées en dB A équivalent 2 LwA PUISSANCE ACOUSTIQUE valeurs exprimées en dB A 3 m sec VIBRATION valeur quadratique moyenne pon dérée aux poignées suivant UNI EN 12733 ATTENTION DANGER Lors de l utilisation de machines supérieures à 85 dB A de LAeq l opérateur doit porter un casque de protection acoustique INFORMACCIONES PARA EL UTILIZADOR E A MOTORES B GASOLINA C DI...

Page 11: ...indépendants montés aux deux extrémités du guidon Cette disposition particulière permet unmaniement facile dans des espace étroits et en pente et consent un contrôle permanent de la machine Le guidon monté sur des anti vibrateurs peut être réglé en hauteur La barre de coupe et la tondeuse permettent d uti liser au mieux cette machine La transmission est de type hydromécanique avec trois gammes de ...

Page 12: ... embrayage central Le schéma sur la fig 3 représente de façon synthétique le fonctionnement de la transmission hydromécanique 1 Distributeur à papillon 2 Vanne de maximum 5 Réservoir de l huile boîte de changem de vitesse 3 Pompe 4 Filtre 6 Actuateur des embraya ges hydrauliques F 7 Actuateur du frein El mando de mariposa 1 fig 2 en el manillar permite accio nar la transmisión e ir hacia adelante ...

Page 13: ... par le dessin de la chape des pneus soit tournée vers les outils barre de coupe etc Lire soigneusement le mode d emploi du moteur Si le moteur avait le filtre à air à bain d huile mettre l huile dans la quantité et qualité indiquées Contrôler que toutes les vis et écrous soient bien bloqués particulièrement ceux qui fixent l outil à la machine MONTAJE DE LA MAQUINA E Después de sacar la máquina d...

Page 14: ... de sécurité appliquées sur la machine et respectez les règles indiquées avant de mettre en marche déplacer faire le plein ou procéder à l entretien de la machine Sur les pentes veillez à être toujours dans une position stable et sûre Travaillez transversalement ni en montée ni en descente Faites attention quand vous changez de di rection Ne pas travaillez sur des pentes supérieures à 25 Arrêtez l...

Page 15: ...MOTEUR Désinserrez tous le leviers de commande avant la mise en route du moteur Tenez les pieds eloignés des outils de la machine PENDANT LE TRAVAIL Utilisez la machine à la lumière du jour ou avec une bonne illumination artificielle Marchez ne courrez pas INTERDIT NE PAS FAIRE Evitez d utiliser la machine en présence de personnes et en particuler d enfants ou d animaux domestiques Rappelez vous q...

Page 16: ...eurs d essence pourraient être dangereuses Ne modifiez pas la tare du réglage des tours du moteur Faire travailler le moteur à une trop grande vitesse augmente les risques d accidents Ne pas ôter le bouchon du réservoir ou ajouter l essence lorsque le moteur est en marche ou encore chaud Si vous avez renversé de l essence ne pas mettre en route le moteur mais déplacer la machine loin de l endroit ...

Page 17: ...nde gaz fig 5 Levier commande des vitesses les positions des diffé rentes vitesses sont indiquées sur le sélecteur placé sur la levier fig 6 Levier embrayage prise de force fig 6 F G H I L M Ressort le blocage du levier de l embrayage fig 5 Levier de réglage de la hauteur du mancheron fig 6 Levier embrayage frein droit fig 4 Levier embrayage frein gauche fig 5 Levier de commande et d arrêt il agit...

Page 18: ...15 fig 4 fig 5 fig 6 L A H M A I B F C E D G ...

Page 19: ... D qui fixent l outil à la machine doivent être bien serrés A 3 dents avec insertion frontale rotation à droite indé pendente du changement de vitesse est liée à la vitesse du moteur 990 tours 1 à 3600 tours 1 du moteur Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig 17 1 APLICACION APEROS TOMA DE FUERZA E Los aperos se aplican directamente a la flangia A fig 12 Es necesario que las tuerca...

Page 20: ...17 ...

Page 21: ...chon A fig 18 et en vérifiant que l huile attei gne les deux marques B et C L huile utilisée est une huile spéciale convenable pour les implantations hydrauliques avec les engrenages l huile doit être bien filtrée Si nécessaire ajouter de l huile BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 Remplir le réservoir de carburant mais jamais avec le mo teur en marche Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis d...

Page 22: ... F fig 19 20 Porter le levier de comman de de l accélérateur à mi course 2 Préparer le moteur pour l allumage selon les instructions don nées dans le manuel du moteur 3 Prendre la poignée du lanceur la tirer doucement jusqu à l ac crocher à l encliquetage puis appuyer le pied fig 21 et tirer éner giquement ARRANQUE DE LA MAQUINA Y INICIO DEL TRABAJO E Antes de poner en marcha el motor asegurarse d...

Page 23: ...evier à papillon L fig 22 a placé devant la poignée droite du volant Quand le moteur est en marche si le levier est sur la posi tion centrale la machine ne s arrête pas même si la 1ère 2ème ou 3ème marche est insérée En appuyant sur la partie externe C fig 22 d le levier à papillon tourne dans le sens horaire et la machine se déplace en avant En appuyant à fond sur la position C le levier se bloqu...

Page 24: ... La vitesse de mouvement dépend du régime du moteur et du rapport inséré comme sur les machines qui ont le change mécanique Quand le moteur est en fonction si le levier à papillon est sur la position centrale non appuyée on peut changer de marche en déplaçant le levier de la boîte de vitesse en 1 ère 2 ème ou 3 ème marche sans devoir agir avec l embrayage central du moteur Le changement de directi...

Page 25: ...de série d un frein de stationne ment qui s enclenche automatiquement pour les utilisa tions suivantes quand le moteur est éteint quand le moteur est mis en fonction et le levier de comman de d avancement L fig 4 est sur position centrale Sur le couvercle de la boîte de vitesse il y a un levier de couleur rouge A fig 22 1 que s il est tourné dans le sens horaire comme on peut le voir sur la fig 22...

Page 26: ...à la machine les écrous qui fixent les roues et ceux qui fixent le moteur EMBRAYAGE PRINCIPAL en origine la position du levier A fig 24 résulte normale Suite à l usure de la friction la même levier peut s ouvrir beaucoup en devenant incommode à actionner cela signifié qu il faut enregistrer le câble en ramenant le levier A à la position originale Agir donc sur le registre B et le contre ecrou C vo...

Page 27: ...tale l huile attei gne les deux marques B C fig 23 Si nécessaire ajouter de l huile pour transmission hydro mécanique BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 Pour la première fois changer l huile après 20 heures de travail par la suite toutes les 100 heures ou au moins une fois par an CHANGEMENT DU FILTRE ET NETTOYAGE DU BOU CHON MAGNETIQUE le changement est muni de filtre à grille G et de bouchon ma...

Page 28: ... et remettre de l huile BCS PowerLube W7 SAE 80W 90 API GL 5 tout en réglant le niveau par la tige du bouchon de remplissage A fig 23 le contenu total d huile dans la boîte de vitesse est de 2 litres MOYEUX POUR REDUCTEUR ROUE huile BCS Power Lube W7 SAE 80W 90 API GL 5 0 3 litres E Cada 100 horas o bien una vez al año hay que realizar la limpieza y sustitución descargando el aceite por el tapón H...

Page 29: ...e standard è variabile da 0 al massimo della velocità indicata The speed of the engine at 3600 rpm and standard wheels varies between 0 and the maximum speed indicated La vitesse avec le moteur à 3600 tours minute et les roues standard est variable de 0 au maximum de la vitesse indiquée La velocidad con el motor a 3600 r p m y ruedas estándar es variable desde 0 hasta el máximo de la velocidad ind...

Page 30: ... de stationnement en position de frein de parking Mancheron réglable en hauteur dans plusieurs positions Gammes de vitesse à engranages mechanique Vitesse d avancement et marche arrière à travers tran smission hydrostatique voir tab 3 page 26 Prise de force rotation droite à 990 tours 1 à trois dents spéciales à enclenchement facilité Pneumatiques voir tab 1 page 26 Largeur maximum voir tab 1 page...

Page 31: ...e levier motor stop la machine s arrêtera On ne peut acheminer la machine si on ne lâche pas le levier débrayage en l accrochant au levier stop dans ces conditions la machine se trouve avec le levier de changement au point mort E Dispositivos de seguridad Paro motor combinado con el embrague En caso de dificultad dejando la palanca paro motor la máquina se parará al instante No es posible poner la...

Page 32: ...n les Directives Européennes en vigueur n est pas possible d attacher outils et ou accessoires pour le transporte de l opérateur ou d autre personnes Protections latérales pour barre protection avant pour bar re poids pour barre attache rapide pour outils prise de force unifiée bio triturateurs etc APEROS APLICABLES ACCESORIOS E En las motosegadoras BCS pueden aplicarse barras de siega quitanieves...

Page 33: ...30 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE IST ABSICHTLICH WEIß ...

Page 34: ...ive F Ces roues sont particulièrement indiquées pour faucher sur terrains en pente Unies aux roues pneumatiques elles aug mentent la traction et la stabilité latérale de la machine fig 49 RUEDAS SUPER BITE antideriva E Estas ruedas son particularmente indicadas para falcar so bre terrenos en pendencia Acopiada a las ruedas neumá ticas incrementan sea la tracción que la estabilidad lateral de la má...

Page 35: ...public ou garée dans une remise fig 54 Leur but est d eviter que la lame en sortant du siège de la barre pendant le travail endommage les plantes proches ou s endommage en heurtant des obstacles ou des pierres Ces protections doivent être montées aux extrémités de la barre pour la barre Europa protection A fig 55 pour les barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne protection B fig 56 Ils ...

Page 36: ...33 ...

Page 37: ...pivot B qui se fixe à l outil Pour monter l outil de la machine introduire le pivot B dans le tuyau A et les accrocher en tournant le pivot G Maintenir le pivot B et le tuyau A bien lubrifiés avec de la graisse pour permettre le montage et le démontage fig 58 ENGANCHE RAPIDO APEROS E Sirve para cambiar rápidamente los aperos en la máquina Está compuesto de dos partes una parte A que se monta a la ...

Page 38: ...an implement ex tension takes out a 35 mm splined shaft with the same size of the tractors PTO according to DIN standards 9611 By this shaft you can drive pulleys universal joints and many other implements fig 59 TOMA DE FUERZA UNIFICADA D 35 E Esta toma de fuerza aplicada sobre la toma de fuerza principal como si fuera una extensión de apero lleva al ex terior un eje estriado de 35 mm de diámetro...

Page 39: ...bouché que la bougie fasse l étincelle Pour faire ce contrôle la joindre au câble conducteur de courant appuyer la partie métallique à la masse et faire tourner la poulie du moteur comme pour le mettre en route Si l on ne voit pas l étincelle entre les deux électrodes essayer de contrôler les relie ments du câble de la bougie et si le courant n arrive pas encore remplacer la bougie Si cette substi...

Page 40: ...situé au dessous de la culasse et fermé avec un bouchon en caoutchouc s il existe Si le moteur ne démarre pas encore se rendre au Centre d Assistance le plus proche ou dans un garage spécialisé 3 En actionnant le levier à papillon la machine reste arrêtée changer le filtre de l appareil hydraulique et nettoyer le bouchon magnétique E 2 El motor no arranca Motor diesel Seguir en orden los siguiente...

Page 41: ...commande friction 4 Pour l enregistration voir à la page 23 ATTENTION Ne démonter jamais la friction dans ses particuliers inté rieures parce que il y a des ressort fortement prechargé et cette opération peut être très dangereuse si conduite sans un outillage apte a ce bût NOTE A la fin du travail on conseille de laisser la machine à la friction débrayée c est a dire en actionnant le levier fric t...

Page 42: ...tion droit ou gauche n est pas complètement relâché Dans ce cas il faut agir sur les registres de la gaine pour desserrer la tension du câble de commande 2 En actionnant la commande la roue ne se bloque pas Avec un des deux leviers H ou I voir figure à la page 15 il faut tirer à fond pour braquer à droite ou à gauche la roue relative ne se bloque pas il faudra agir sur les registres de la gaine po...

Page 43: ...nneau E fig 72 de façon qu un nouveau cran soit au centre du trou entre un cran et le suivant corre spond une variation axiale du jeu égale à environ 0 06 mm 6 centièmes de millimètre quand l opération est terminée il faut remettre le bouchon D fig 71 en ayant soin qu il se visse à fond et le serrer ATTENTION Les groupes de direction travaillent à sec sans huile N insérer aucun type de lubrifiant ...

Page 44: ...aire au moteur quelques tours à vide Au cas où il s agirait d un moteur diesel démonter l injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent à la tête et introduire un peu d huile à travers le trou laver soigneusement le moteur et la machine protéger les dents de a barre avec la protection antérieur et con trôler que le couteau soit bien fixé en recommençant contrôler que les dispositives de sécurit...

Page 45: ...t entretien de la machine 1 série de clefs pour la machine La garantie est reconnue selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine En cas de location la garantie n est pas reconnue Note La garantie du moteur est reconnue par le construc teur du moteur selon les modes et les termes indiqués sur les documents fournis avec la machine DOTACIONES GARANTIA E Cada motose...

Page 46: ...eaux de sécurité prévus par la Directive Européenne DECLARATION DE LIVRAISON ET GARANTIE L acheteur souscrit la déclaration de livraison après avoir été instruit sur le fonctionnement de la machine par le re vendeur Le feuillet destiné au constructeur devra être renvoyé au plus tôt et nous recommandons à l acheteur de bien conserver sa copie qui attestera de la date de mise en service de la machin...

Page 47: ...hantes attache lame lame pour tondeuse glissières de réglage des hauteurs de coupe glissières de frottement sur le terrain PIECES A CHANGER LORS DES CONTROLES PERIO DIQUES DE LA MACHINE filtres à huile moteur filtres carburant filtres à air moteur huile de la boite de vitesse huile du moteur huile de la transmission des outillages courroies de transmission PARTICULARES DE DESGASTE E PARTICULARES E...

Page 48: ...utorisés Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d im matriculation de la machine voir la page 4 fig A quadre 1 NUMERO DE MATR La BCS S p A se réserve le droit d apporter à tout mo ment et sans préavis d eventuelles modifications aux piè ces et aux accessoires considérés nécessaires sur le plan technique ou commercial BCS S p A SOLICITUD DE RECAMBIOS E Para la solicitud de las pieza...

Page 49: ...NOTE ...

Page 50: ...HERSTELLER FERRARI Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MILANO Italy Tel 02 9482 1 Telefax 02 94960800 http www bcs ferrari it FERRARI FRANCE S A R L ZAE DE LA TOUFFIÈRE 74370 ST MARTIN BELLEVUE Tel 50 60 38 30 Fax 50 60 83 46 ...

Reviews: