Ferm
15
mouvement.
•
Ne dirigez jamais la pointe de l'outil vers des
personnes lorsque vous le faites fonctionner.
Le burin pourrait être éjecté et blesser grave-
ment quelqu'un.
•
Ne touchez jamais le burin ni les pièces avoi-
sinantes directement après l'utilisation ; elles
pourraient être extrêmement chaudes et vous
brûler sévèrement.
Lorsque vous découpez dans des
murs, des sols ou partout où des câb-
les sous tension pourraient être pré-
sents, ne touchez jamais les parties
métalliques de l'outil !
Sécurité électrique
Vérifiez toujours que la tension du
réseau est la même que celle indiquée
sur la plaque de la machine.
Machine de la classe II – Double isola-
tion – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Remplacement des cordons d'alimentation ou
des prises
Jetez immédiatement les cordons et les prises
usés lorsqu'ils ont été remplacés. Il est dange-
reux de brancher un cordon d'alimentation défec-
tueux dans une prise de courant.
Utilisation de rallonges
N'utilisez que des rallonges conçues pour la clas-
se de puissance de la machine. L'épaisseur de la
mèche minimale est de 1,5 mm
2
. Si vous utilisez
une rallonge en bobine, déroulez toujours entiè-
rement le câble.
3. ASSEMBLAGE
Montage des burins
Fig. 4
Avant de changer un burin, retirez la
fiche de la prise de courant.
•
Huilez légèrement le manche(9) du burin
avant de l'insérer dans la chambre d'outil.
•
Appuyez sur le bouton de verrouillage/déver-
rouillage (8) du porte-outils et soulevez le
manchon de verrouillage des outils(6).
•
Glissez le manche de l’outil(9) dans la cham-
bre jusqu’à la butée.
•
Redescendez le manchon pour verrouiller
l'outil(6).
Poignée auxiliaire
Fig. 1
La poignée auxiliaire(5) peut être positionnée de
différentes manières pour vous permettre de con-
trôler correctement l'outil.
•
Desserrez la poignée auxiliaire en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon-
tre.
•
Placez la poignée auxiliaire à la position dési-
rée.
•
Serrez la poignée en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
4. UTILISATION
Avant toute utilisation : Assurez-vous
que le commutateur principal est à la
position OFF. Si la fiche est insérée
dans la prise de courant lorsque le
commutateur principal est en position
ON, la machine démarrera immédiate-
ment, ce qui pourrait provoquer de gra-
ves blessures.
Lubrification
Fig. 3
Lorsque le niveau d'huile est insuffisant,
la machine risque d'être endommagée
rapidement !
Lubrifiez l'outil chaque fois que vous changez les
balais de charbon.
•
Actionnez l'outil pendant plusieurs minutes à
vide pour le chauffer.
•
Retirez la fiche de la prise de courant et posez
l'outil sur une table avec l'embout du burin dirigé
vers le haut.
•
Patientez 5 minutes, puis retirez le bonnet (à l'ai-
de de la clé fournie) et éliminez l'ancienne huile.
•
Essuyez toute trace d'ancienne huile à l'intérieur
et remplissez avec de l'huile nouvelle (30 g;
Eglos-8400B ).
•
Répétez l’opération après 60 à 80 heures d’utili-
sation
F
30
Ferm
Byta kolborst
Se till att maskinen inte är ansluten till
elnätet under underhållsarbetet.
•
Ta av kåpan över kolborsten med hjälp av en
stjärnskruvmejsel
•
Ta av nästa lock med hjälp av en spårskruv-
mejsel
•
Ta av kolborsten och byt dem en åt gången
(på båda sidor)
5. UNDERHÅLL
Var noga med att alltid koppla bort
maskinen från elnätet när du skall utfö-
ra underhåll på de mekaniska delarna.
Maskiner är konstruerade för långvarig, problem-
fri funktion med minimalt underhåll. Med regel-
bunden rengöring och rätt behandling bidrar du
till att garantera maskinens livslängd.
Defekter
Maskinen bör regelbundet undersökas för att se
om följande möjliga defekter förekommer, och för
reparation vid behov.
•
Skada på nätsladden.
•
Trasig avtryckarenhet till/från.
•
Kortslutning.
•
Skadade rörliga delar.
Felsökning
•
När maskinen sätts på går inte motorn.
•
Fel på strömtillförseln.
•
Kontrollera strömtillförseln.
•
Reparera eller byt ut avtryckarenheten.
•
Knappen för avstängning/påsättning har dålig
kontakt.
•
Förlängningssladden är för lång eller för
lätt.
•
Spänningen i elnätet för låg.
•
Låt en expert laga maskinen.
•
Skadad motor.
•
Byt ut kolborstarna.
•
Motorn är högljudd och går för långsamt
eller inte alls.
•
Kolborstarna utslitna.
•
Reducera trycket eller borrdjupet, reducera
strömmen.
•
Motorn är överbelastad på grund av överdrivet
tryck eller borrdjup.
•
Låt en expert laga maskinen.
•
Skadad motor.
•
Justera matningsspänningen.
•
Matningsspänningen för låg.
•
Byt ut kolborstarna.
•
Kolborstarna utslitna.
•
Reducera belastningen eller slipa borret.
•
Överhettning i växellådan.
•
Maskinen är överbelastad, eller borret för
slött.
•
Justera matningsspänningen.
•
Reducerad spänning.
•
Kraftig gnistbildning från motorn
•
Kontrollera om kolborstarna är utslitna.
Rengöring
Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att venti-
lationsöppningarna är rena från damm och
smuts. Avlägsna mycket beständigt smuts med
en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lös-
ningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak, osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibe-
viset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvis-
ningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maski-
nen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillver-
kats av återvinningsbart material. Ta därför tillva-
ra möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garanti-
villkoren.
S