Faro Barcelona cuba 33352L Manual Download Page 13

1. As fans tend to move during operation, some connections may loosen.  Check the sup-
porting screws, brackets and blade attachments twice a year to ensure that they are secure. 
2. Cleaning the fan helps to maintain its appearance for years. Do not use water when clea-
ning. This could damage the motor or the blades and could cause electrocution.
3. Use a soft brush or lint-free cloth to prevent scratching the surface. 
4. There is no need to oil the motor as the bearings are permanently lubricat
TROUBLE-SHOOTING GUIDE
The fan does not start
1. Check the fuses and circuit breakers.
2. Review the connections of the terminal block according to the indications in the installa-
tion.

Ensure the power is off before doing this.
3. Make sure that the sliding switch is firmly in the position of up or down. The ventilator 

does not work when the button is in the middle.

4. Make sure that the stabilizing tongue-pieces of the motor are off.

5. Finally  if the fan will not start call an electrician do not attempt to touch the internal parts.
The fan is noisy
1. Check that the screws in the motor casing are attached correctly.
2. Check that the screws fastening the blade brackets to the engine block are properly 
tightened.

3. If using an optional light fitting, ensure the glass is properly fitted and / or  the screws 
holding the glass are firm.
4. If a solid state speed control has been fitted this can cause noises in the motor do not use 

these control.
5. Allow at least 24 hours for the fan to settle, as many noise will go away.  Each blade set is 
weighed and is a complete set, if installing more than one fan do not mix the blades as this 
can cause wobble.
The fan oscillates
1. Check the blades are securely fastened to the holders.
2. Check the blade holders are tight on the motor
3. Ensure the mounting bracket is properly screws to the ceiling.
4. Interchange opposite blade sets if need be
In general , wobble is caused by the blade not cutting the air at the same point measure 
down from the ceiling and make sure each blade is at the same height to the ceiling, if  they 

are not a small  adjustment can be made by hand by slightly bending the blade and bracket. 
If a major adjustment is needed insert a washer (not provided) 

FRANÇAIS 

L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de température chaude 
ou froide repose sur trois facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur 
du plafond, le nombre de ventilateurs, etc.. Utiliser l’interrupteur a sens 
inverse pour changer la direction du tour du ventilateur.

Temps chaud/position vers le bas – le ventilateur tourne dans le sens 

anti-horaire. Une circulation d’air vers le bas produit un refroidissement de l’air. Ceci permet 
de régler le climatiseur à une température plus élevée sans diminution de niveau de confort.

Temps froid/position vers le haut – le ventilateur tourne dans le sens horaire. Une circulation 

d’air vers le haut déplace l’air chaud stagnant de la région du plafond. Ceci permet de régler 

le chauffage à une température plus faible sans diminution de niveau de confort.
NOTE : Éteindre le ventilateur et attendre jusqu’à ce que les pales se soient arrêtées avant 

de changer la position de l’interrupteur glissant.
FONCTIONNEMENT
Mettre en marche le ventilateur et vérier le fonctionnement du ventilateur. L’interrupteur à 

chaînette contrôle la vitesse du ventilateur comme suit :
a) Un tirage de la chaînette – vitesse élevée
b) Deux tirages de la chaînette – vitesse moyenne
c) Trois tirages de la chaînette – vitesse basse
d) Quatre tirages de la chaînette – mise en arrêt

ENTRETIEN
1. En raison du mouvement naturel du ventilateur, certaines connexions peuvent se desse-

rrer.  Vérifier les connexions du support, les supports et les fixations de pale deux fois par 

an.  S’assurer qu’elles soient fermement serrées.

2. Nettoyer périodiquement le ventilateur pour bien maintenir¡r son aspect au fil des ans.  

Ne pas nettoyer à l’eau.  Ceci pourrait endommager le moteur, ou le bois ou même causer 
une électrocution.

3. N’utiliser qu’une brosse souple ou un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le fini.  

Le plaquage est scellé avec une couche de laque pour mi8nimiser les décolorations ou le 
ternissement.

4. Inutile d’huiler votre ventilateur.  Le moteur a des roulements lubrifiés à vie.

GUIDE DE DÉPANNAGE
Le ventilateur ne démarre pas

1. Vérifier le fusible principal et les fusibles secondaires ou les disjoncteurs.
2. Vérifier les connexions de la planche à bornes.

ATTENTION: S’assurer que l’alimentation principale est coupée.
3. S’assurer que le commutateur à glissière soit fermement en position haute ou basse. Le 
ventilateur ne fonctionne pas lorsque le commutateur est au milieu.
4. S’assurer que les languettes de blocage pour l’expédition aient été retirées du moteur.

5. Si le ventilateur ne démarre toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essa

-

yer de réparer les connexions électriques soi-même.
Le ventilateur fait trop de bruit.

1. Vérifier que toutes les vis du boîtier du moteur soient bien serrées (ne pas trop serrer).
2. Vérifier que les vis qui fixent le support de pale de ventilateur au moteur soient serrées.
3. Dans le cas d’utilisation d’un ensemble optionnel d’éclairage, vérifier que les vis bloquant 
la verrerie soient serrés aux doigts. Vérifier que l’ampoule soit bien vissée dans la douille et 
qu’elle ne touche pas l’abat-jour en verre.  

4. Certains moteurs de ventilateur sont sensibles aux signaux de commandes de vitesse 
variable à semi-conducteurs. Ne pas utiliser de commande à vitesse variable à semi-
conducteurs.

5. Compter une période de rodage de 24 heures. La plupart des bruits associés à un nou-
veau ventilateur disparaissent au bout de ce temps.
Le ventilateur oscille
Toutes les pales sont pesées et groupées par poids. Les bois naturels varient en densité ce 
qui peut faire osciller le ventilateur même si les pales sont associées par poids.  

1. Vérifier que toutes les pales soient fermement vissées dans les supports de pale.
2. Vérifier que tous les supports de pale soient fermement vissés sur le moteur.
3. S’assurer que la calotte et le support de fixation soient fermement fixés au plafond.

4. La plupart des problèmes d’oscillation de ventilateur sont causés par des inégalités de 

niveaux de pales. Vérifier ce niveau en choisissant un point sur le plafond au-dessus de 

l’extrémité de l’une des pales. Mesurer cette distance. En maintenant la mesure à 3mm 

près, faire tourner le ventilateur jusqu’à ce que la pale suivante soit positionnée pour la me

-

sure.  Répéter pour chaque pale. Pour régler une extrémité de pale vers le bas, insérer une 
rondelle (non fournie) entre la pale et le support de pale à la vis la plus proche du moteur. 
Pour régler une extrémité de pale vers le haut insérer une rondelle (non fournie) entre la 
pale et le support de pale aux deux vis les plus loin du moteur.

5. Si les oscillations de pale se voient encore, échanger deux pales adjacentes pour redistri

-

buer le poids et éventuellement entraîner un fonctionnement sans à-coup.
   

ITALIANO 

La posizione dell’interruttore della velocità del ventilatore, per la stagione 
calda o fredda, dipende da fattori quali le dimensioni della stanza, l’altezza 

del soffitto, il numero di ventilatori, ecc. L’interruttore scorrevole controlla il 

senso di rotazione del ventilatore, in avanti o indietro.

Stagione calda / posizione in basso – (in avanti) Il ventilatore gira in senso antiorario. L’aria 
circola in senso discendente creando un effetto di raffreddamento. Questo permette di 

regolare la climatizzazione senza ridurre il livello di comfort. 

Stagione fredda / posizione in alto – (indietro). Il ventilatore gira in senso orario. L’aria 
circola in senso ascendente e sposta l’aria calda dal soffitto. Questo permette di regolare il 

riscaldamento senza ridurre il livello di comfort.
NOTA: Prima di cambiare la posizione dell’interruttore scorrevole, spegnere il ventilatore e 
attendere l’arresto completo delle pale.
USO
Azionare il ventilatore per vericarne il funzionamento. La catenella controlla la velocità del 
ventilatore nel modo seguente:

a) Un tiro – velocità alta
b) Due tiri – velocità media
c) Tre tiri – velocità bassa
d) Quattro tiri – spento

L’interruttore a slitta controlla il senso di rotazione, in avanti o indietro.
MANUTENZIONE
1. Dato il movimento naturale del ventilatore, alcune connessioni potrebbero allentarsi. 

Verificare le connessioni di supporto, i supporti e il fissaggio delle pale due volte all’anno. 
Accertarsi del corretto fissaggio.

2. Pulire il ventilatore per evitare i segni d’usura e conservarne un aspetto nuovo. Durante 
le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua per evitare scosse elettriche nonché danni al 
motore o alle componenti in legno.

3. Utilizzare un panno morbido per evitare rigature. La cromatura è fissata mediante uno 

strato di lacca che riduce il rischio di scolorimento e di opacizzazione.

4. Non lubrificare il ventilatore. I cuscinetti del motore sono lubrificati a vita.

GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE GUASTI
Il ventilatore non si aziona
1. Controllare i fusibili o l’interruttore di circuito principale o secondario.

2. Verificare le connessioni della morsettiera secondo quanto descritto nel manuale di 

installazione.  
ATTENZIONE : Disinserire la corrente principale.
3. Accertarsi che l’interruttore a slitta sia correttamente posizionato verso l’alto o verso il 
basso. Il ventilatore non funziona se l’interruttore è in posizione intermedia.

4. Accertarsi che le linguette di fissaggio del motore siano state rimosse.
5. Se il ventilatore continua a non funzionare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Evitare 

di riparare le connessioni elettriche se non si possiede un’adeguata competenza.
Il ventilatore è rumoroso
1. Accertarsi che le viti nella cassa del motore siano ben serrate.

2. Verificare che le viti di fissaggio del supporto al motore siano ben serrati.
3. Se si utilizza un gruppo luminoso alternativo, accertarsi che le viti di fissaggio dei para

-

lumi siano ben serrate. Assicurarsi che la lampadina sia stabile all’interno dell’alloggio e 
che non entri in contatto con il paralume. Se la vibrazione persiste, rimuovere il paralume e 
applicare una guarnizione in gomma da ¼” sul collo del paralume. Collocare nuovamente il 

paralume e fissare le viti sulla guarnizione.

4. Alcuni motori sono sensibili ai segnali di controllo della velocità variabile. NON UTILIZZA-
RE questo tipo di controllo.
5. Consentire un periodo di assestamento di 24 ore. Dopo questo periodo molti rumori 
scompaiono.
Il ventilatore dondola
Le pale sono bilanciate e raggruppate in base al loro peso. Il legno naturale varia a seconda 
della densità; ciò può provocare l’oscillazione del ventilatore, benché le pale siano raggrup-
pate in base al peso. La maggior parte delle oscillazioni vengono eliminate seguendo le 

istruzioni sotto riportate. Verificare l’oscillazione dopo ogni singola verifica.
1. Controllare che le pale siano ben fissate ai loro supporti.
2. Verificare che i supporti delle pale siano ben fissati al motore.
3. Assicurarsi che l’innesto e i supporti di montaggio siano ben fissati alla trave del soffitto.

4. La maggior parte dei problemi legati all’oscillazione del ventilatore sono causati da uno 

squilibrio dei livelli delle pale. Verificare il livello selezionando un punto del soffitto al di 
sopra di una delle pale. Misurare la distanza come descritto nella figura 1, mantenendosi 
entro gli 1/8”, ruotare il ventilatore fino al posizionamento della pala successiva. Ripetere 

l’operazione per tutte le pale del ventilatore. Se i livelli non sono omogenei, è possibile 
intervenire come indicato qua di seguito. Regolare la punta di una pala verso il basso collo-

13 - cuba

Summary of Contents for cuba 33352L

Page 1: ...IP20 3 x E27 60W no incl Ref 33352L opcional no incluido opcional not included cuba Ref 33352 ...

Page 2: ...jects between rotating fan blades To reduce the risk of fire electrical shock or motor damage do not lift or carry the fan by the lead wires The fan blades cannot be installed lower than 2 3m from the floor The important precautions safeguards and instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur It must be understood that common sen...

Page 3: ...ägen empfiehlt es sich vor der Installation des Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw den Bereich in dem der Venti lator installiert werden soll mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschalter abzutrennen Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstim mung mit den jeweiligen nationalen bzw lokalen Niederspannungsvorschriften aus geführt werd...

Page 4: ...nych przedmiotów między skrzydłami wentylatora podczas gdy jest on w ruchu Aby zmniejszyć ryzyko pożaru porażenia prądem i uszkodzenia silnika wentylato ra nie należy podnosić ani przenosić wentylatora trzymając za kable elektryczne Skrzydła wentylatora nie mogą być umieszczone niżej niż 2 3 metra nad podłogą Instrukcje i zasady bezpieczeństwa opisane w niniejszym podręczniku nie omawiają wszystki...

Page 5: ...tbrekende onderdelen niet in de schuimverpakking gevonden kunnen worden Neem de motorbehuizing uit de verpakking Om beschadiging aan de afwerking te voorkomen monteer de motor op een zachte ondergrond of gebruik de originele schuimverpakking van de motordoos Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de motor in het decoratieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven DEUSTCH Prüfen Sie ob alle Teil...

Page 6: ... 2 6 cuba ESPAÑOL Retire el pasador de seguridad CATALÀ Retiri el passador de seguretat ENGLISH Remove the drop rod FRANÇAIS Retirez la broche de sécurité ITALIANO Togliere il perno di sicurezza PORTUGÊS Retire o passador de segurança NEDERLANDS Trek de veiligheids pen terug DEUSTCH Entfernen Sie den Sicher heitsstift EΛΛΗΝΙΚΗ Αφαιρέστε το μπουλόνι ασφαλείας РУССКИЙ Снимите предохранительный штифт...

Page 7: ...s through the post FRANÇAIS Passez les câbles au travers de la tige ITALIANO Passare i cavi attraverso l asta PORTUGÊS Passe os cabos através da haste NEDERLANDS Voer de kabels door de afdekkingskap en door de bevesti gingsstang DEUSTCH Führen Sie die Kabel durch die Rosette und die Stange EΛΛΗΝΙΚΗ Περάστε τα καλώδια μέσα από τη στεφάνη και από τη ράβδο РУССКИЙ Проведите провода через потолочную р...

Page 8: ...uchwyt Dokręć śrubę podtrzymującą zawleczkę БЪЛГАРСКИ Поставете щифта и вилица Затегнете винта sugeta щифта SLOVENČINA Cez kolík pretiahni te svorku Dotiahnite skrutku ktorá pripevňuje kolík ESPAÑOL Vuelva a colocar la bola y el pasador CATALÀ Torni a col locar la bola i el passador ENGLISH Reinsert the ball and pin FRANÇAIS Remettez la broche en place ITALIANO Collocare nuovamente il perno PORTUG...

Page 9: ...rt ESPAÑOL Instale el soporte Asegú rese de que los tornillos quedan bien fijados al techo CATALÀ Instal li el suport Asseguri s que els cargols queden ben fixats al sostre ENGLISH Hanger bracket insta llation Make sure the screws are securely fastened to the ceiling FRANÇAIS Installation du support Vérifiez que les vis sont fermement fixées au plafond ITALIANO Installazione del supporto Controlla...

Page 10: ...echnician FRANÇAIS Installation du support Assurez vous que les connexions sont correctes En cas de doute veuillez consulter un technicien ITALIANO Installazione del supporto Asegúrese de que las conexiones son correctas In caso di dubbi consultare un tecnico PORTUGÊS Instalação do suporte Assegure se de que as ligações estão correctas Em caso de dúvida consulte um técnico NEDERLANDS montage der h...

Page 11: ...ementu mocującego Upewnij się że złączka jest prawidłowo założona БЪЛГАРСКИ Moнтаж на комплекта за осветление SLOVENČINA Montáž lopatiek 11 cuba cómo montar el ventilador com muntar el ventilador how to install the fan comment monter le ventilateur come montare il ventilatore montar o ventilador montage des ventilators installatie van ventilator οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα установка вентиля...

Page 12: ...lta sense afectar el confort Temps fred posició a dalt Cap a davant El ventilador gira en el sentit horari Una circulació d aire ascendent mou l aire calent de l àrea del sostre Això permet regular la calefacció a una temperatura més baixa sense afectar el confort NOTA Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s hagin detingut abans de canviar la posició de l interruptor lliscant OPERACIÓ ...

Page 13: ...es sont pesées et groupées par poids Les bois naturels varient en densité ce qui peut faire osciller le ventilateur même si les pales sont associées par poids 1 Vérifier que toutes les pales soient fermement vissées dans les supports de pale 2 Vérifier que tous les supports de pale soient fermement vissés sur le moteur 3 S assurer que la calotte et le support de fixation soient fermement fixés au ...

Page 14: ...aan comfort Koud weer omhoogstand Voorwaarts De ventilator draait met de wijzers van de klok mee Door de stijgende luchtcirculatie wordt de warme lucht in de buurt van het plafond bewogen Zo kan de verwarming ingesteld worden op een lagere temperatuur zonder dat u hierbij moet inboeten aan comfort OPMERKING Schakel de ventilator uit en wacht tot de bladen tot stilstand zijn gekomen alvorens de sta...

Page 15: ... sein wechseln Sie zwei angrenzende Flügel untereinander aus um das Gewicht erneut zu verteilen und dadurch möglicherweise eine bessere Funktion des Ventilators zu erreichen EΛΛΗΝΙΚΗ Κάνει ζέστη θέση προς τα κάτω Προς τα εμπρός Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα Μια κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα αποτέλεσμα ψύξης Αυτό επιτρέπει το να ρυθμίζεται το κλιματιστικό σε μια πιο υ...

Page 16: ...ра Если после этого шатание и неровный ход вентилятора не устранены советуем поменять местами две смежные лопасти чтобы перераспределить вес Возможно так Вам удастся добиться более плавного хода вентилятора ČESKY Teplé počasí směr dolů Ventilátor se otáčí proti směru hodinových ručiček Oběh vzduchu směrem dolů vytváří ochlazení Díky tomu můžete zvýšit teplotu u klimatizace aniž by to mělo vliv na ...

Page 17: ...РАНЕ НА АВАРИИ Вентилаторът не се задейства 1 Проверете предпазителите или прекъсвача на главните и второстепенни вериги 2 Проверете връзките на клемореда според посоченото в инсталацията ВНИМАНИЕ Проверете дали сте изключили централното електрическо захранване 3 Проверете дали плъзгащият се прекъсвач е стабилно разположен на горна или долна позиция Вентилаторът не функционира когато прекъсвачът е...

Page 18: ...but de compra o un altre document acreditatiu de l adquisició El ventilador haurà de lliurar se correctament embalat i en cap cas Lorefar SL es responsabilitzarà dels danys que pogués sofrir en l enviament F Aquesta garantia no cobreix defectes malament funcionament o avaries del ventilador que tinguessin el seu origen en una reparació realitzada per personal no autoritzat per Lorefar SL en l ús d...

Page 19: ... u enkele rechten die per autonome regio kunnen verschillen Aan de garantie kan geen enkele voorwaarde garantie of recht ontleend worden wat niet vastgele gd is in de wet 23 2003 van 10 juli voor de Garanties bij de verkoop van consumptiegoede ren en andere wetgeving voor de bescherming van de consumenten DEUSTCH GARANTIE In Erfüllung des Gesetzes 23 2003 BEDINGUNGEN A Die Garantie des vorliegende...

Page 20: ...stalacji produktu lub będące wynikiem jakiegokolwiek czynnika innego niż wady samego wentylatora G Gwarancja nie jest ważna jeśli wentylator został kupiony lub zainstalowany poza Unią Europejską H Niniejsza gwarancja jest dokumentem za pomocą którego przekazane zostają rożne prawa w zależności od danego regionu Żaden przepis niniejszej gwarancji w spo sób wyraźny nie wyklucza nie ogranicza ani nie...

Reviews: