- 6 -
Mi 2567
I
TALIANO
E
NGLISH
F
RANÇAIS
E
SP
AÑOL
P
ORTUGUÊS
D
EUTSCH
La lunghezza totale dei cavi dal derivatore ai posti interni non deve
superare i 300 metri (somma di tutte le tratte).
Tabella delle distanze massime garantite
Table of the maximum permitted distances
Tableau des distances maximales garanties
Tabla de las distancias máximas garantizadas
Tabela das distâncias máximas garantidas
Tabelle mit den gewährleisteten Höchstabständen
Cavo Farfisa 2302 Cavo telefonico Cavo CAT5
Farfisa 2302 cable Twisted cable CAT5 cable
Câble Farfisa 2302 Câble torsadé Câble CAT5
Cable Farfisa 2302
Cable trenzado Cable CAT5
Cabo Farfisa 2302
Cabo trançado Cabo CAT5
Kabel Farfisa 2302 Telefonkabel Kabel CAT5
2x1mm² - AWG17 2x0,32mm² - AWG22 2x0,2mm² - AWG24
200
m -
656 ft
50
m -
164 ft
40
m -
131 ft
The total length of cables from line distributors to internal stations
should not exceed 300m (adding all the sections).
La longueur totale des câbles du dérivateur aux postes internes
ne doit pas dépasser 300 mètres (somme de tous les tronçons).
La longitud total de los cables del derivador a los aparatos internos
no puede ser superior a los 300 metros (total de todos los tramos).
O comprimento total dos cabos do derivador aos locais internos
não deve superar 300 metros (soma de todos os trechos).
Kabellänge von der Abzweigung zu den Hausanschlüssen höch-
stens 300 m (Summe aller Abschnitte).
Selezione impedenza di chiusura
Sul retro del videocitofono
è posizionato
il ponticello
J1
che permette di adattare il
segnale video proveniente dalla montante
e quindi migliorare la qualità dell'immagine
visualizzata.
Selección impedancia de cierre
Atrás del videoportero es posicionado el
puentecillo
J1
que permite de adaptar la
señal video procedente del montante y por
lo tanto mejorar la calidad de la imagen
visualizada.
Selecting the closing impedance
The jumper
J1
provided on the back of the
videointercom can be used to adjust the
video signal coming from the riser and thus
improve the quality of the image displayed.
Selecção da impedância
deencerramento
Na parte traseira do vídeo-porteiro está
posicionado o jumper
J1
, que permite a
adaptação do sinal de vídeo vindo da linha
vertical e, assim, melhorar a qualidade da
imagem visualizada.
Sélection impédance de ferme-
ture
Sur l’arrière du moniteur le petit pont
J1
est
placé, il permet d’adapter le signal vidéo
provenant du montant et ainsi améliorer la
qualité de l'image affichée.
Verschlussimpedanz
Das durch die Steigleitung übertragene
Videosignal kann mit dem Jumper (Stecker)
J1
geregelt werden, um die Bildqualität zu
verbessern.
J1 Petit pont pour adapter l’impédance
du signal vidéo
J1 Impedanzregelung für das
Videosignal
J1 Ponticello per adattare l'impedenza
del segnale video
J1 Puentecillo para adaptar la impe-
dancia de la señal de video
J1
Jumper to adjust the impedance of
the video signal
J1 Jumper para adaptação da impe-
dância do sinal de vídeo
LM
A1
LM
J1
2
1
3
4
J3
VOL
ON
ON
A1
SW1
SW2
2
1
3
J1
1
2
3
4
1-2
chiusura
100
ohm
(di fabbrica)
termination
100
ohm
(default)
fermeture
100
ohm
(d'usine)
cierre
100
ohm
(de fábrica)
fechar
100
ohm
(de fábrica)
Sperre
100
ohm (
ab Werk)
2-3
chiusura
15
ohm
termination
15
ohm
fermeture
15
ohm
cierre
15
ohm
fechar
15
ohm
Sperre
15
ohm
3-4
linea aperta
open line
ligne ouverte
línea abierta
linha aberta
offene Leitung