Farfisa Agora VD2121CAG Manual Download Page 18

- 18 -

I

TALIANO

E

NGLISH

F

RANÇAIS

E

S

P

AÑOL

P

ORTUGUÊS

D

EUTSCH

Mi 2417

 Regolazione volumi

Per regolare i volumi del microfono e dell'alto-
parlante, agire sui trimmer 

 e  .

Regolazione dell’antilocale

Per eliminare un eventuale innesco (effetto
Larsen), occorre procedere come segue:
- eseguire la chiamata dal posto esterno e solle-

vare il microtelefono dell'utente chiamato;

- nella  pulsantiera  togliere il microfono dall’ap-

posita  sede, portarlo sopra l’altoparlante del
gruppo fonico e regolare il trimmer 

 fino ad

ottenere l’annullamento del fischio;

- riporre il microfono nell’apposita sede.

Brandeggio

Se necessario, è possibile variare manualmen-
te l'inquadratura della telecamera spostando le
leve indicate in figura nella direzione desiderata
(orizzontale e verticale).

  Volumes adjustment

To adjust the volume of microphone and loud-
speaker, turn the trimmers 

 

 and

 

.

Anti-feedback adjustment (Antilocale)

In case of "feedback" (Larsen effect) in the
external unit it is necessary to operate as follow:
- make the call from the door station and lift the

handset of the called user;

- remove the microphone from its housing in-

side the push-button panel, place it on the

loudspeaker of the electric door answering
system and adjust the 

 trimmer until the

feedback stops;

- replace the microphone in its housing.

Adjustments

If necessary, you can manually change the
camera framing by adjusting the horizontal and
vertical levers in the desired direction (see fig-
ure).

 

Réglage du volume

Pour régler les volumes du microphone et du
haut-parleur, agir sur les trimmers 

 et 

.

Réglage de l’Antilocale

Pour éliminer des éventuel siblements (effet Lar-
sen) au poste externe il faut procéder comme ci
dessous:
- appeler du poste de rue et décrocher le com-

biné de l'utilisateur appelé;

- dans la plaque de rue, enlever le microphone

de son emplacement, le placer au-dessus du
module phonique et régler le trimmer 

 jus-

qu’à l’annulation du sifflement;

- repositionner le microphone dans son siège.

Balayage

Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en déplaçant les
leviers indiqués en illustration dans la direction
désirée (horizontal et verticale).

 

Regulación del volumen

Para ajustar los volúmenes del micrófono y del
altavoz, actuar sobre los trimmer 

 y  .

Regulación del efecto Larsen

- Hacer una llamada desde la placa de calle y

descolgar el microteléfono del usuario llama-
do.

- En la placa de calle sacar el micrófono de su

sede, llevarlo sobre el altavoz del grupo fónico
y regular el trimmer 

 hasta obtener la

cancelación del silbido.

- Volver a poner el micrófono del grupo fónico

en su sitio.

Rotación

Si fuera necesario, se puede variar manual-
mente el encuadre de la cámara moviendo las
palancas indicadas en figura hacia la dirección
deseada (horizontal y vertical).

 Regulação do volume

Para regular o volume do microfone e do alto-
falante, agir sobre os trimmer 

 e  .

Regulação do Antilocal (efeito Larsen)

- Fazer a chamada do posto externo e levantar o

microtelefone do usuário chamado.

- Da botoneira remover o microfone de seu alo-

jamento, o colocar sobre o alto-falante do grupo
fónico e regular o trimmer 

 até obter a

eliminação do assobio (efeito Larsen).

- Pôr o microtelefone do porteiro de novo no

próprio lugar.

Ajustamento

Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara ajustan-
do as alavancas horizontais e verticais na direc-
ção desejada (veja figura).

 

 Einstellung der Lautstärke

Zur Einstellung der Mikrophon- und
Lautsprecherlautstärke sind die Trimmer 

und   zu betätigen.

Regelung der Rückkopplung

Um einen möglichen Pfeifton (Rückkopplung)
zu unterdrücken:
- einem Anruf von der Türstation einleiten und

Handapparat am Haustelefon abheben. Ver-
sichern Sie sich dabei das Handapparat mit
dem Lautsprecher und Mikrofon nicht direkt
gegen auf eine harte Fläche (Wand, Tisch)
aufliegt;

- betätigen Sie den Regler 

, bis der Pfeifton

verschwindet.

Kameraeinstellung

Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der
Videokamera verändert werden. Manuell die
Hebel (Vertikal und Horizontal) in Figur geeig-
net.

Regolazioni   -   

Adjustments

   -   Régulations   -   

Regulaciónes   -   

Regulações   

-   Regelungen

Summary of Contents for Agora VD2121CAG

Page 1: ...ecamera Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que lesrayonssolairesouautre...

Page 2: ...e 0 6m Balayagehorizontal vertical 10 Bornes Entr ealimentationalternatif 13Vca V Entr esignaldevid opourcam rasup pl mentaire c ble coaxial M Masse de vid o pour cam ra suppl mentaire blindage coaxia...

Page 3: ...possible de la charge th oriquement sur les terminaux de la charge m me Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramas de instalaci n la cerradura el ctrica se puede accionarporelmismoalim...

Page 4: ...e dei conduttori rame stagnato Passo di cordatura 40mm Impedenza caratteristica 100 Typeetsectiondesconducteurs L usage du c ble art 2302 opportun ment tudi par l ACI Farfisa il est recommand pour la...

Page 5: ...1 2 chiusura termination fermeture cierre fechadura Schlie ung 47 3 4 chiusura termination fermeture cierre fechadura Schlie ung 70 4 5 chiusura termination fermeture cierre fechadura Schlie ung 100...

Page 6: ...lit programmazione Per uscire dalla programmazione necessario riportare il ponticello J1 dalla posizione 2 3 alla 1 2 Utilizzodeipulsanti Per immettere gli indirizzi o codici utilizzare i pulsanti Pn...

Page 7: ...lecamera uscire dalla programmazione spostando il ponticello J1 nella posizione 1 2 Ripristino dei pulsanti con disabilitazione della telecamera codice 211 Per ripristinare la funzione di abilitazione...

Page 8: ...buttonPn push buttonP1 Exittheprogrammingmode To exit the programming mode you must bring the jumper J1 from position 2 3 back to position 1 2 Usingthepush buttonsforprogramming Press button Pn and P...

Page 9: ...jumper J1 to position 1 2 Programming the buttons with camera deactivation during the call code 210 This programming is used to set the buttons for which the camera must not be activated upon pressin...

Page 10: ...ammation Pour quitter le mode de programmation il faut n cessairementrepositionnerlepontet J1dela position 2 3 sur la position 1 2 Utiliserlesboutons poussoirs Pour saisir les adresses et les codes ut...

Page 11: ...bou tons poussoirs dont la pression ne doit pas activer la cam ra quitterlaprogrammationend pla antlepon tet J1 sur la position 1 2 R tablir les boutons poussoirs avec d sactivation de la cam ra code...

Page 12: ...funcio namiento pulsador Pn pulsador P1 Salirdelmodoprogramaci n Parasalirdelaprogramaci nsenecesitamover otra vez el puente J1 de la posici n 2 3 a la 1 2 Usodelospulsadores Para insertar las direcc...

Page 13: ...puente J1 a la posici n 1 2 Restauraci n de los pulsadores con desactivaci n de la c mara c digo 211 Para restaurar la funci n de activaci n de la c maraalospulsadoresexcluidosdeestafunci n con la pr...

Page 14: ...o P1 Sairdamodalidadedeprograma o Para sair da programa o necess rio reconduzir o pontinho J1 da posi o 2 3 a 1 2 Utiliza odosbot es Parainserirosendere osouc digos utilizaros bot es Pn e P1 Pn O pre...

Page 15: ...namento n o deve desabilitar a telec mera sair da programa o deslocando o pontinho J1 na posi o 1 2 Restabelecimento dos bot es com desabilita o da telec mera c digo 211 Para restabelecer a fun o de h...

Page 16: ...werden Programmiermodus aufrufen wie im Kapi 2 3 Programmierungs modus 1 2 Betriebsmodus Taste Pn Taste P1 VerwendungderTasten Zur Eingabe der Adressen oder Codes sind die Tasten Pn und P1 zubenutzen...

Page 17: ...ion der Videokamera Aktivierung bei den Tasten wiederherzustellen die bei der vorhergehenden Programmierung Code 210 hiervon ausgeschlossen wurden ist wie folgt vorzugehen Programmiermodus aufrufen wi...

Page 18: ...on si ge Balayage Si n cessaire on peut modifier manuellement l encadrement de la cam ra en d pla ant les leviers indiqu s en illustration dans la direction d sir e horizontaletverticale Regulaci n de...

Page 19: ...e repos occupato busy occup ingresso 2 door station 2 poste de rue 2 placa de calle 2 posto externo 2 T rstation 2 ingresso 1 door station 1 poste de rue 1 placa de calle 1 posto externo 1 T rstation...

Page 20: ...417 Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a...

Reviews: