background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

Mi 2294/1

    3

S2

S1

P1

DB

F2

F1

EC

RV

1

3

2

4

P1

P2

all'impianto da realizzare
to the installation to be made
à l’installation que l’on veut réaliser
a la instalación a realizar
à instalação a ser realizada
Zur Anlage

Morsettiere di connessione
Connection terminal boards
Borniers de connexion

al gruppo fonico
to the speaker unit
au module phonique
al grupo fónico
ao grupo fônico
Zur Türfreisprecheinrichtung

Caractéristiques

phonie depuis les internes
phonie vers les internes
masse
entrée alimentation
ligne de données
commande mise sous tension vidéo
commande inverseur
commande mises hors tension
contacts ouverture gâche

phonie vers le module phonique
phonie depuis le mod. phonique
sortie alimen12V-0,2A
masse phonique
1

er

 bouton-poussoir d'appel

2

ème

 bouton-poussoir d'appel

Morsetti
Terminals
Bornes

F1
F2

+
DB
SV
EC
RV
S1-S2

1
2
3
4
P1
P2

Tipo di collegamento
Type of connection
Type de connexion

alla colonna
montante

to riser

a la colonne de
paliers

al gruppo fonico
to the audio group
au module phonique

Caratteristiche

fonia dagli interni
fonia verso gli interni
massa
ingresso alimentazione
linea dati
comando accensione video
comando  scambiatore
comando  spegnimento  video
contatti apertura serratura

fonia verso il gruppo fonico
fonia dal gruppo fonico
uscita alimentaz. +12V-0,2A
massa  fonica
1° pulsante di chiamata
2° pulsante di chiamata

Characteristics

audio from extensions
audio to extensions
ground
power supply input
data line
video switching-on command
exchanger  command
video  switching-off  command
door-opening contacts

audio to speaker unit
audio from speaker unit
power supply outp. 

+12V-0.2A

audio ground
1

st

 call push-button

2

nd

 call push-button

Bornes de conexión
Terminais de conexão
Anschlußklemmenbretter

Merkmale

Sprechübertragungsleitung
Sprechempfangsleitung
Masse
Versorgungseingang
Eingang  Datenleitung
Befehl zur Videoeinschaltung
Befehl für Umschalteinrichtung
Befehl zur Ausschaltung
Türöffnungskontakte

Sprechempfang
Sprechübertragung
Versorgungsa12V-0.2A
Masse Sprechleitung
1es  Ruftaste
2es  Ruftaste

Bornes
Terminais
Klemmen

F1
F2

+
DB
SV
EC
RV
S1-S2

1
2
3
4
P1
P2

Tipo de conexión
Tipo de ligação
Anschlußart

a la columna montante

à coluna montante

Zur Steigleitung

al grupo fónico
ao  porteiro  eléctrico
Zur  Türfreisprechein-
richtung

Características

audio de los interiores
audio hacia los interiores
masa
entrada  alimentación
entrada  línea  datos
mando para encender el vídeo
mando conmutador
mando  para  apagarlo
contactos  apertura  cerradura

audio hacia el grupo fónico
audio del grupo fónico
salida alimentación +12V-0,2A
masa audio
1° pulsador de llamada
2° pulsador de llamada

Características

fonia dos apartamentos
fonia aos apartamentos
massa
entrada de alimentação
entrada de linha de dados
comando de acendimento video
comando de comutador
comando de desligamento
contactos  de  abertura  fechadura

fonia aos porteiro eléctrico
fonia do porteiro eléctrico
saída de alimentação +12V-0,2A
massa fônica
1° botão de chamada
2° botão de chamada

al JP1 del primo modulo codifica 4244
to the JP1 of the first 4244 code module
au JP1 du première module codifié 4244
al JP1 del primer módulo 4244
ao JP1 do primeiro módulo 4244
zur  JP1  des  ersten  Moduls  4244  an-
schließen

     10

Kontrollieren Sie, ob die Anlage richtig ange-
schlossen wurde. Anlage durch Anschließen

Bei  Drücken  der  Taste  des  gewünschten
Teilnehmers ertönt im Sprechmodul ein Frei-
zeichen zur Anzeige des ausgehenden Ru-
fes. Die Sprechanlage läutet ca. 25 Sekun-
den lang. Der angerufene Teilnehmer unter-
bricht das Rufsignal durch Abheben des Hö-
rers und aktiviert den Sprechverkehr mit der

10 Sekunden nach Beendigung des Sprech-
verkehrs ertönt in beiden Geräten ein Signal,
um  das  Ende  des  Gesprächs  anzuzeigen.
Bei erneutem Drücken der Ruftaste kann das
Gespräch  für  weitere  60  Sekunden  fortge-

Nach Auflegen des Hörers kehrt die Anlage in

Wenn nach Drücken der Ruftaste der interne
Teilnehmer antwortet, kann erst nach 25 Se-
kunden  ein  anderer  Teilnehmer  angerufen

Zur Betätigung des Türschlosses muß eine
Sprechverbindung mit dem Teilnehmer her-

Bei Anlagen mit mehreren Haupteingängen
oder einer Pförtnerzentrale schaltet sich bei
laufendem Gespräch eine Kontrolleuchte zur
Besetztanzeige ein. Vor dem Anrufen eines
Teilnehmers ist abzuwarten, bis sich die Lam-

Bei Anrufen eines Teilnehmers, der gerade
mit dem Eingang auf seinem Stockwerk oder
einem Nebeneingang spricht, ertönt an der
Türstation  ein  Besetztzeichen  und  die
Besetztlampe  bleibt  ca.  5  Sek.  lang  einge-

Die Lautstärke der akustischen Signale kann
mit Hilfe des Trimmers R22 eingestellt wer-

Indica que la centralita no tiene llamadas en lista de espera.

Indica  que  se  está  en  el  modo  de  programación  o  que  el

Indica que está

em  modalidade  programação  ou  que  o  usuário  exterior  foi

Zeigt  an,  daß  die  Anlage  sich  im

grammierungsmodus befindet oder der Außenteilnehmer

Summary of Contents for CD4130MAS

Page 1: ...ating current 0 1A Maximum number of users 63 Door opening time 3 sec Dimensions 1 module Operating temperature 0 40 C Maximum humidity acceptable 90 RH CODEUR DIGITAL Permet d utiliser les traditionn...

Page 2: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2294 1 2 S2 S1 P1 DB F2 F1 EC RV 1 3 2 4 P1 P2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O INSTALLATION...

Page 3: ...d exchanger command video switching off command door opening contacts audio to speaker unit audio from speaker unit power supply outp 12V 0 2A audio ground 1st call push button 2nd call push button Bo...

Page 4: ...ducteurs l aide de syst mes liminant les extra ten sions provoqu es par les clairs ou autres ph nom nes lectromagn tiques Notas Para la se al v deo usar un cable coaxial de 75 La m xima distancia exis...

Page 5: ...wer supply unit every 25 encoders Note Le sch ma d installation pr voit l application de 15 modules de d codage au maximum Pour des quantit s sup rieures ajouter un nombre adapt d alimentations art 42...

Page 6: ...of power supply units art 4220 for larger quantities 1 power supply unit every 25 encoders Note Le sch ma d installation pr voit l application de 15 modules de d codage au maximum Pour des quantit s s...

Page 7: ...mber that must be enabled by the encoder and press enter confirma tion tone insert the J1 jumper to short circuit the 2 poles make a call to check that the number is correct replace the cover Thelastn...

Page 8: ...doit tre en conversation Dans les installations pr voyant plusieurs en tr es principales ou dot es de standard de conciergerie le t moin du signal occup s al lume si une conversation est en cours Pour...

Page 9: ...n mero habili tado do codificador e pressionar o bot o de ENVIO ser ouvido um sinal de confirma o colocar o pontinho J1 em posi o que possibilite o curto circuito dos 2 polos chamar um usu rio para v...

Page 10: ...uwarten bissichdieLam pe ausschaltet Bei Anrufen eines Teilnehmers der gerade mit dem Eingang auf seinem Stockwerk oder einem Nebeneingang spricht ert nt an der T rstation ein Besetztzeichen und die B...

Page 11: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2294 1 11...

Page 12: ...srl Farfisa Intercoms Via E Vanoni 3 60027 Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 7202037 e mail info acifarfisa it www acifarfisa it cod 52703251 Smaltire il dispositivo secondo quanto pres...

Reviews: