background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

Mi 2294/1 

     10

E

 Funcionamiento

Verificar que las conexiones del aparato
estén hechas correctamente.
Poner en función el aparato conectando
el alimentador a la red.
Al pulsar el botón del usuario deseado se
oye en el grupo fónico un tono de libre
indicando que la llamada es enviada, el
teléfono suena por 25 segundos aprox.
El usuario llamado, al levantar el auricu-
lar,  interrumpe  la  llamada  y  habilita  la
conversación externa por un tiempo de
60 seg.
A los 10 seg. antes de finalizar la conver-
sación  se  oirá  en  ambos  aparatos  un
aviso de fin de conversación; pulsar nue-
vamente el botón de llamada para conti-
nuar  la  conversación  durante  60  seg.
más. Tras colgar el auricular, el aparato
vuelve al reposo.
Si  tras  pulsar  el  botón  de  llamada  no
contesta ninguna extensión, es necesa-
rio esperar unos 25 segundos antes de
llamar a otros usuarios.
Para accionar la apertura de la puerta es
necesario  que  el  usuario  esté  conver-
sando.
En  los  aparatos  con  varias  entradas
principales o que tienen la centralita de
conserjería, si hay una conversación en
curso se enciende la lucecita de ocupa-
do. Esperar hasta que la luz se apague
antes de efectuar las llamadas.
Al llamar a un usuario que está conver-
sando  con  su  entrada  principal  o  una
entrada secundaria se oirá en la placa un
tono de ocupado y la luz de ocupado se
enciende por 5 seg.
El volumen de los tonos se regula ac-
tuando en el trimmer R22.

 Betrieb

Kontrollieren Sie, ob die Anlage richtig ange-
schlossen wurde. Anlage durch Anschließen
des Netzgeräts in Betrieb nehmen.
Bei  Drücken  der  Taste  des  gewünschten
Teilnehmers ertönt im Sprechmodul ein Frei-
zeichen zur Anzeige des ausgehenden Ru-
fes. Die Sprechanlage läutet ca. 25 Sekun-
den lang. Der angerufene Teilnehmer unter-
bricht das Rufsignal durch Abheben des Hö-
rers und aktiviert den Sprechverkehr mit der
Türstation für 60 Sekunden.
10 Sekunden nach Beendigung des Sprech-
verkehrs ertönt in beiden Geräten ein Signal,
um  das  Ende  des  Gesprächs  anzuzeigen.
Bei erneutem Drücken der Ruftaste kann das
Gespräch  für  weitere  60  Sekunden  fortge-
setzt werden.
Nach Auflegen des Hörers kehrt die Anlage in
Ruhestellung zurück.
Wenn nach Drücken der Ruftaste der interne
Teilnehmer antwortet, kann erst nach 25 Se-
kunden  ein  anderer  Teilnehmer  angerufen
werden.
Zur Betätigung des Türschlosses muß eine
Sprechverbindung mit dem Teilnehmer her-
gestellt werden.
Bei Anlagen mit mehreren Haupteingängen
oder einer Pförtnerzentrale schaltet sich bei
laufendem Gespräch eine Kontrolleuchte zur
Besetztanzeige ein. Vor dem Anrufen eines
Teilnehmers ist abzuwarten, bis sich die Lam-
pe ausschaltet.
Bei Anrufen eines Teilnehmers, der gerade
mit dem Eingang auf seinem Stockwerk oder
einem Nebeneingang spricht, ertönt an der
Türstation  ein  Besetztzeichen  und  die
Besetztlampe  bleibt  ca.  5  Sek.  lang  einge-
schaltet.
Die Lautstärke der akustischen Signale kann
mit Hilfe des Trimmers R22 eingestellt wer-
den.

 Funcionamento

Certificar-se de que as ligações da insta-
lação sejam efetuadas corretamente.
Colocar em funcionamento a instalação,
ligando o alimentador à rede.
Ao pressionar o botão do usuário deseja-
do, ouve-se no grupo fônico um sinal de
desocupado que indica a chamada envia-
da, o telefone toca por aproximadamente
25 segundos. O usuário chamado, levan-
tando o micro-telefone, interrompe a cha-
mada  e  habilita  a  conversação  com  o
exterior por um período de 60 segundos.
Após 10 seg. do fim da conversação, será
ouvido em ambos os aparelhos um aviso
de fim de conversação; pressionar nova-
mente o botão de chamada para continuar
a conversação por outros 60 seg.
Recolocando o micro-telefone, a instala-
ção retornará a posição de repouso.
Se o botão de chamada for pressionado e
nenhum  apartamento  responder,  é  ne-
cessário aguardar 25 segundos para cha-
mar outros usuários.
Para accionar a abertura da porta, é ne-
cessário que o usuário esteja conversan-
do.
Em  instalações  com  diversos  ingressos
principais ou com a presença da central
de  portaria,  havendo  uma  conversação
em trânsito, acende-se a lâmpada de ocu-
pado. Aguardar que a lâmpada se apague
para efetuar as chamadas.
Ao chamar um usuário que esteja conver-
sando com um seu ingresso no andar ou
ingresso secundário de escala, será ouvi-
do no ponto exterior um sinal de ocupado
e a lâmpada de ocupado ficará acesa por
5 seg.
O  volume  dos  sons  pode  ser  regulado
mediante o manuseio do trimmer R22.

Indica que la centralita no tiene llamadas en lista de espera.

indica que a central não possui reservas

Zeigt an, daß keine Vormerkung in der Zentrale vorliegt

0

1

2

3

4

5

Libre - 

Livre - Frei

Tabla de los tonos  - 

Tabela dos sons  - Signaltontabelle

Indica  que  el  usuario  llamado  está  ocupado

Indica  que  o  usuário  chamado  está  ocupado

Zeigt an, daß der angerufene Teilnehmer besetzt ist

0

1

2

3

4

5

Ocupado  - 

Ocupado -

Besetzt

Indica  que  se  está  en  el  modo  de  programación  o  que  el
usuario externo ha sido puesto en espera - 

Indica que está

em  modalidade  programação  ou  que  o  usuário  exterior  foi
colocado  à  espera  - 

Zeigt  an,  daß  die  Anlage  sich  im

Programmierungsmodus befindet oder der Außenteilnehmer
auf  Warteposition  geschaltet  wurde

0

1

2

3

4

5

Indica  que  la  programación  ha  sido  efectuada.

indica  a  programação  efetuada  com  sucesso.

Zeigt  an,  daß  die  Programmierung  ausgeführt  wurde

0

1

2

3

4

5

Programación  y  espera
externa  -

  Programação  e

espera  externa  -  Program-
mierung und externe Warte-
position

Confirmación - 

Confirmação

- Bestätigung

Summary of Contents for CD4130MAS

Page 1: ...ating current 0 1A Maximum number of users 63 Door opening time 3 sec Dimensions 1 module Operating temperature 0 40 C Maximum humidity acceptable 90 RH CODEUR DIGITAL Permet d utiliser les traditionn...

Page 2: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2294 1 2 S2 S1 P1 DB F2 F1 EC RV 1 3 2 4 P1 P2 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O INSTALLATION...

Page 3: ...d exchanger command video switching off command door opening contacts audio to speaker unit audio from speaker unit power supply outp 12V 0 2A audio ground 1st call push button 2nd call push button Bo...

Page 4: ...ducteurs l aide de syst mes liminant les extra ten sions provoqu es par les clairs ou autres ph nom nes lectromagn tiques Notas Para la se al v deo usar un cable coaxial de 75 La m xima distancia exis...

Page 5: ...wer supply unit every 25 encoders Note Le sch ma d installation pr voit l application de 15 modules de d codage au maximum Pour des quantit s sup rieures ajouter un nombre adapt d alimentations art 42...

Page 6: ...of power supply units art 4220 for larger quantities 1 power supply unit every 25 encoders Note Le sch ma d installation pr voit l application de 15 modules de d codage au maximum Pour des quantit s s...

Page 7: ...mber that must be enabled by the encoder and press enter confirma tion tone insert the J1 jumper to short circuit the 2 poles make a call to check that the number is correct replace the cover Thelastn...

Page 8: ...doit tre en conversation Dans les installations pr voyant plusieurs en tr es principales ou dot es de standard de conciergerie le t moin du signal occup s al lume si une conversation est en cours Pour...

Page 9: ...n mero habili tado do codificador e pressionar o bot o de ENVIO ser ouvido um sinal de confirma o colocar o pontinho J1 em posi o que possibilite o curto circuito dos 2 polos chamar um usu rio para v...

Page 10: ...uwarten bissichdieLam pe ausschaltet Bei Anrufen eines Teilnehmers der gerade mit dem Eingang auf seinem Stockwerk oder einem Nebeneingang spricht ert nt an der T rstation ein Besetztzeichen und die B...

Page 11: ...I TALIANO E NGLISH F RAN AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2294 1 11...

Page 12: ...srl Farfisa Intercoms Via E Vanoni 3 60027 Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 7202037 e mail info acifarfisa it www acifarfisa it cod 52703251 Smaltire il dispositivo secondo quanto pres...

Reviews: