background image

7  -  ISTRUZIONI OPERATIVE

Il rapporto di compressione della pompa DP41 é 4:1, della DP61 é 6:1. Questo significa 

che l’olio esce dalla pompa ad una pressione 4 volte o 6 volte superiore alla pressione di 

entrata dell’aria compressa. 

L’alimentazione pneumatica delle apparecchiature permette di operare nella massima 

sicurezza in prossimità di prodotti infiammabili.

Quando si opera a contatto con il prodotto da pompare é necessario indossare guanti 

ed indumenti protettivi. Consultare la scheda di sicurezza del prodotto.

Chiudere sempre l’aria e scaricare l’olio in pressione prima di lavorare sulla pompa 

o sull’impianto.

Mantenendo il regolatore di pressione in posizione di chiusura, aprire la valvola a sfera 

della linea aria. Quindi, mantenere la valvola erogatrice (pistola) aperta in un contenito-

re metallico adatto a raccoglierne il fluido una volta adescato. Fare estrema attenzione, 

mantenendo l’ugello di erogazione a contatto con la parete del contenitore. Si raccomanda 

ulteriormente l’impiego di dispositivi di protezione individuale.

Aprire lentamente il regolatore di pressione con manometro, con la massima gradualità. 

Per un facilitare l'adescamento tenere la pressione dell'aria molto bassa per far fun-

zionare la pompa il più lentamente possibile.

Non appena tutta l’aria contenuta nella linea fluido è stata espulsa e la pistola inizia ad 

erogare, chiudere la pistola.

Dopo il primo adescamento, è sufficiente che la linea aria sia aperta perché l’apertura della 

pistola porti ad un azionamento immediato della pompa pneumatica. La chiusura della 

pistola porta allo stop della pompa pneumatica.

Togliere sempre l’alimentazione dell’aria quando si termina il turno di lavoro o si effettuano 

operazioni di manutenzione.

Per evitare di provocare danni e malfunzionamenti é vietato superare la pressione massi-

ma consentita dell’aria compressa.
Quando si sostituisce il fusto non appoggiare mai la pompa sul terreno.
Pulire accuratamente le parti che sono venute a contatto di eventuali impurità.
Proteggere il prodotto da pompare dalla caduta o dall’introduzione di corpi estranei.

8 -  MANUTENZIONE

IMPORTANTE! Qualsiasi operazione di manutenzione deve essere eseguita 

da personale opportunamente addestrato tenendo conto delle informazioni 

date da questo manuale. 

Verificare periodicamente che la pompa installata funzioni correttamente, che non vi siano 

perdite di fluido dai raccordi e che siano ben serrati. 

Chiudere sempre l'alimentazione del fluido all'apparecchio prima di eseguire qualsiasi 

manutenzione su di esso.

Sostituire il tubo flessibile non appena presenta segni di usura o danneggiamento. 

Qualsiasi sostituzione di pezzi costituenti la  pompa deve essere fatta utilizzando ricambi originali. 
Per qualsiasi anomalia e prima di procedere ad eventuali sostituzioni di pezzi si consiglia di 

interpellare la casa costruttrice.

- 5 -

IT

Summary of Contents for DP41

Page 1: ...TENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG 21 MODELS DP41 DP61 POMPE PER DISTRIBUZIONE OLIO PUMPS FOR OIL DISTRIBUTION PUMPEN ZUR LABGABE POMPES POUR DI...

Page 2: ...ge 20 Annexes 13 PIECES DETACHEES page 28 14 CARACTERISTIQUES TECNIQUES page 31 15 INSTALLATIONS ET KITS POUR DISTRIBUTION D HUILE page 34 1 GENERAL RULES APPLIED page 9 2 WARRANTY page 9 3 DESCRIPTIO...

Page 3: ...ente le avvertenze in tema di installazione uso e manutenzione dell apparecchio ITALIANO Lingua originale Le pompe pneumatiche DP sono adatte per la distribuzione di olio a media o alta viscosit sia a...

Page 4: ...camera della pompa Stampigliatura apposta sulla camera della pompa riportante le informazioni sul dispositivo IMPORTANTE Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale opportuname...

Page 5: ...lsa e la pistola inizia ad erogare chiudere la pistola Dopo il primo adescamento sufficiente che la linea aria sia aperta perch l apertura della pistola porti ad un azionamento immediato della pompa p...

Page 6: ...n si avvia e perde aria dal silenziatore Cursore7483 bloccato Spingere a fondo il pulsante di ripristino 7504 RESET Cursore 7483 non scorre Ingrassare o sostituire il cursore o applicare lubrificatore...

Page 7: ...T cod 7478A 7504 11 Quindi inserire il pistoncino cod 7483 dal lato sinistro e spingerlo fino a far fuoriuscire completamente il pulsante reset cod 7504 appena inserito Fig 11 Fig 10 Fig 9 Fig 4 Fig 5...

Page 8: ...e requisiti di sicurezza per i sistemi e i loro componenti La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico il Sig Torino Renato in qualit di titolare dell azienda 11 SMALTIMENTO DEL MATERIAL...

Page 9: ...e ENGLISH Translate from italian The DP pneumatic pumps are suitable for the distribution of medium or high viscosity oil for both short and long distances The DOUBLE EFFECT pumping system ensures gre...

Page 10: ...minutes Use air tool oil or motor oil SAE 10 Synthetic oil or other oils must not be used Check the packaging at the reception of the goods and store only at a dry place Verify that the device has no...

Page 11: ...rk as slowly as possible As soon as all the air in the fluid line has been expelled and the gun has started dispen sing close the gun After initial pump priming if the air line is open opening the gun...

Page 12: ...ructed Check that fluid lines and components are clean The pump does not start up and and releases air from silencers Slider 7483 locked Push the button 7504 RESET Slider 7483 not slide Grease or repl...

Page 13: ...rt the slider cod 7483 from the left side of the pneumatic distributor and push it in order that the reset button cod 7504 comes out completely Fig 11 Fig 10 Fig 9 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 8...

Page 14: ...ustrial waste The manufacturer TORINO RENATO COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 S Chiaffredo BUSCA CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly...

Page 15: ...on l utilisation et l entretien de l appareil FRAN AIS Traduit de l italien Les pompes pneumatiques DP sont adapt es pour la distribution d huile viscosit moyenne ou lev e aussi bien courtes qu longue...

Page 16: ...tes Utiliser d huile pour outils pneumatiques ou d huile moteur SAE 10 Ne pas utiliser d huile synth tique ou n importe quel types d huile different de ceux conseill s Au moment de la r ception v rifi...

Page 17: ...a t expuls et que la poign e a commenc distribuer fermer la poign e Apr s la premi re amor age du fluide il suffit que la ligne de l air soit ouverte pour que l ouverture de la poign e entra ne l acti...

Page 18: ...composants La pompe ne se met pas en fonction et pert air du silencieux Le courseur 7483 est bloqu Presser jusqu au fond le bouton 7504 RESET Le curseur 7483 ne glisse pas Graisser ou remplacer le cu...

Page 19: ...ET cod 7478A 7504 11 Ensuite ins rer le piston cod 7483 sur le c t gauche et le pousser jusqu faire sortir compl tement le bouton RESET code 7504 juste ins r Fig 11 Fig 10 Fig 9 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig...

Page 20: ...es dans l limination des d chets industriels Le fabricant TORINO RENATO COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 S Chiaffredo BUSCA CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faico...

Page 21: ...en Die DP pneumatik pumpen sie eignen sich f r die Abgabe von len mittlerer oder hoher Viskosit t sowohl auf kurzen als auch auf langen Versorgungsstrecken Das DOPPELWIRKENDE Pumpsystem garantiert ein...

Page 22: ...mpfohlen Auf maximal 1 Tropfen alle 10 Minuten einstellen l f r Druckluftwerkzeuge oder Motor l SAE 10 verwenden Kein synthetisches l oder andere lsorten verwenden Bei Erhalt die Verpackung pr fen und...

Page 23: ...r Fl ssigkeitsleitung ausgestr mt ist und das Pistole mit der Abgabe begonnen hat Nach der ersten Ansaugung brauchen Sie nur die Luftleitung zu ffnen damit die Drucklu pumpe beim ffnen des Pistole unm...

Page 24: ...umpe wird nicht in Gang gesetzt und verliert Luft aus den Schalld mpfern Der Schieber 7483 ist blockiert R ckstellknopf 7504 voll eindr cken Der Schieber 7483 gleitet nicht Schmieren oder Schieber aus...

Page 25: ...ET Taste Kode 7478A 7504 versehen ist 11 Dann den Kolben Kode 7483 links ein setzen und ihn solange dr cken bis die soeben eingebaute RESET Taste Kode 7504 komplett herausgeschoben wird Fig 11 Fig 10...

Page 26: ...rieben f r die Entsorgung von Industrieabf l len zuzuf hren Der Hersteller TORINO RENATO COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 S Chiaffredo BUSCA CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171...

Page 27: ...E KIT PER DISTRIBUZIONE OLIO ENCLOSURES SPARE PARTS TECHNICAL CHARACTERISTICS KITS FOR OIL DISTRIBUTION ANNEXES PIECES DETACHEES CARACTERISTIQUES TECNIQUES KIT POUR DISTRIBUTION D HUILE BEILAGE ERSATZ...

Page 28: ...6 7272 7481A 7768 7281 7505 7503 7479A 7477 7482 7272 0135 7488 7515 0135 0134 7277 7502 7270 7333CPL DP61 7336CPL DP41 7271 7815 7275 7271 7815 7275 7768 7503 7504 7478A 7454 7259B 7480 7483 7327 734...

Page 29: ...x2 62 WASHER D 12x20 WASHER D 10x20 D 27 32 STEEL BALL D 21 43mm SUCTION CONNECTION DP4117 SUCTION CONNECTION DP6117 SILENCER CLIP FOR PLUG FRANCAIS ECROU M10 ECROU M 6 FR A COL LISSE ECROU M8 RONDELL...

Page 30: ...14 CIRCLIPS J 30 RONDELLE D 14x21 5x1 6 EMBOUT D 42 EMBOUT D 50 DEUTSCH STOPFEN MIT LOCH STOPFEN OHNELOCH SCHALLSCHUTZKASTEN PLASTIK VERTEILER GP DP DICHTUNGSSATZ STEUERSCHIEBER O RING 2031 7 66 x 1 7...

Page 31: ...outlet connection Raccord sortie huile l Ausla anschlu st ck F 1 2 G F 1 2 G Portata a uscita libera Delivery at free outlet D bit sortie libre Durchlauf mit freiausgang 7 bar 21 l min 15 l min Diamet...

Page 32: ...0 A L 270 G1 4 Raccordo entrata aria Air inlet connection Raccord entr e air Luftanschluss G1 2 Raccordo uscita olio Oil outlet connection Raccord sortie huile l Ausla anschlu st ck Raccordo entrata o...

Page 33: ...7 1275 1100 Cisterna Tank P01150 1500 1325 Cisterna Tank P01160 1600 1425 Cisterna Tank P01216 2160 1985 Cisterna Tank PX01ADBSV 905 Fusti Drums UREA 220 Litri Litres PX01127 1275 1100 Fusti Drums 180...

Page 34: ...rtunamente la tubazione tenendo conto della pressione massima sviluppata dalla pompa e scegliere il diametro pi idoneo in modo che l impianto non crei contropressioni che possono limitare la portata L...

Page 35: ...ellen sollen allgemeine Hinweise f r die Wahl des Pumpentyps in Abh ngigkeit von den Eigenschaften der Fl ssigkeit Versorgungsanlage geben Die Tabelle A enth lt F rdermengendaten aus Tests an vordefin...

Page 36: ...rice spurgo VUD34 One way valve Valvola unidirezionale Non mandatory component Componente non obbligatorio VVS34 Ball valve Valvola a sfera Flexible hose Tubo flessibile Oil pump Pompa olio Pulsation...

Page 37: ...73SC DP411773 DP611773 Pump Pompa R 4 1 L 730mm Pump Pompa R 6 1 L 730mm X X X P12CFS Digital flow meter handle Pistola contalitri digitale X X X T1205 Hose Tubo L 5m X X X CA060N 2 wheels trolley Car...

Page 38: ...1794 DP411794 DP611794 P12CFS P12CFS T1205 T1202 CA200A CA200A P12MFS DP4117 KP41M110HR KP61M110HR TF1202 ATIBC T1205 ATIBC TF25005 PSA1000 TF25005 KP41OILSPIAV DP411794 DP611794 KP41M110 KP61M110 P12...

Page 39: ...ressione X X TF25005 Suction hose Tubo Aspirazione X X ATIBC IBC connector Attacco IBC X X T1205 Hose Tubo L 5m X X TF1202 Hose Tubo L 2m X PN40IBC IBC panel Pannello IBC X X PSA1000 Hose reel plate P...

Page 40: ...teurs Erhaltungspflicht des Handbuches Man muss das Handbuch in einem leicht erreichbaren Ort erhalten wo jede Arbeiter es verwenden kann Marzo 2021 Questo documento non pu essere considerato come vin...

Reviews: