background image

nei orifi zi delle colonne in funzione dell'altezza di lavoro scelta.
Disporre i 2 alberi (

A1

), sempre a livello, in una posizione adatta all'ope-

razione da realizzare e accertarsi che il piano riposi in modo stabile sugli 
alberi stessi.
Molto importante, per le presse dotate di argano. Vedere (

A

)

3. Installazione del manometro.

ATTENZIONE: IL MONTAGGIO DEL MANOMETRO DEVE ESSERE EFFETTUATO 
CON LA PRESSA IN POSIZIONE ORIZZONTALE.

RADDRIZZARE LA PRESSA SOLO DOPO IL MONTAGGIO COMPLETO DEL MANOMETRO.
Il manometro deve essere montato sull'unità idraulica che è situata sulla parte 
superiore della pressa. Togliere il tappo metallico e montare il manometro, 
verifi cando che la guarnizione toroidale che si trova all'interno della sede del 
manometro, rimanga posizionata in modo corretto in fondo durante il montag-
gio. Fissare il manometro nel modo indicato nella fi gura (

C

), senza esercitare 

una forza eccessiva.

1. Ingrassare regolarmente gli alberi e gli elementi mobili (

E

).

2. Mantenere gli elementi della pressa puliti e protetti da agenti aggressivi.
3. Utilizzare esclusivamente dei pezzi di ricambio originali.
4. Verifi care il livello dell'olio della pompa, con il pistone del martinetto 
completamente rientato, e rabboccare, se necessario, conformemente al 
volume indicato nella tabella.
5. 

IMPORTANTE

: un eccesso di olio può impedire il funzionamento 

dell'unità idraulica.
6. Utilizzare olio idraulico di tipo 

WA.21

, con classe ISO di viscosità 

cinematica da 30 CST a 40º C, o con viscosità Engler da 3 a 50º C.
MOLTO IMPORTANTE: non utilizzare mai liquido dei freni.

 MAINTENANCE

1. Graisser régulièrement les arbres et les éléments mobiles (

E

).

2. Maintenir les éléments de la presse propres et protégés des milieux 
agressifs.
3. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
4. Vérifi er le niveau d’huile de la pompe, le piston du vérin étant totale-
ment rentré, et remplissez si nécessaire conformément au volume indiqué 
au tableau.
5. 

IMPORTANT

 : un excès d’huile peut empêcher le fonctionnement de 

l’unité hydraulique.
6. Utiliser de l’huile hydraulique de type 

WA.21

, d’une classe ISO de visco-

sité cinématique de 30 CST à 40 º C, ou d’une viscosité Engler de 3 à 50 º C.
TRÈS IMPORTANT : ne jamais utiliser de liquide de frein.

GARANZIA:

Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure 
sul listino FACOM
Con riserva del rispetto dell'insieme delle precedenti istruzioni

C

"AR

Girare

Immobilizzare

 MOLTO 

IMPORTANTE

Leggere attentamente le seguenti raccomandazioni di sicurezza e i 
manuali di montaggio, uso, funzionamento e manutenzione. Conservarli 
sempre a portata di mano per consultazioni successive.
Questa pressa è stata progettata per realizzare lavori generali di curva-
tura, piegatura, rettifi ca, estrazione di alberi e di cuscinetti, ecc.
Non utilizzarla in nessun caso per applicazioni che non devono essere 
eseguite con una pressa.
Utilizzare sempre l'attrezzo adeguato a ciascun lavoro specifi co.
Maneggiare la pressa in modo appropriato e, previamente a qualsiasi 
utilizzo, accertarsi che tutti i componenti ed elementi siano presenti e in 
buone condizioni.
Il suo utilizzo deve essere affi dato solo a persone autorizzate che 
abbiamo letto e capito perfettamente le istruzioni per il montaggio e le 
istruzioni del presente manuale.
Non modifi care in nessun caso le caratteristiche della pressa.
Il mancato rispetto di queste norme può causare danni per l'utente, la 
pressa stessa o il pezzo su cui si realizza il lavoro.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di uso non corretto della 
pressa o del componente manipolato.

 

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

1. Non superare in nessun caso la forza nominale della pressa.
2. Non superare in nessun caso la corsa idraulica indicata sull'etichetta e 
segnalata da un riferimento rosso sul pistone.
3. Tenere tutte le persone non autorizzate lontano dall'area di lavoro, in 
particolare i bambini.
4. I piani di lavoro (

A

), come le presse in generale sono elementi pesanti 

che devono essere manipolati con precauzione. Nel caso di presse non 
dotate di argano, l'utente deve farsi aiutare da altre persone per porre 
il piano in posizione di lavoro e/o ogni valta che l'altezza di lavoro deve 
essere modifi cata. Vedere (

A

).

5. Non introdurre mai le mani o alcun altra parte del corpo nell'area di 
lavoro (

B

).

6. Portare in ogni caso un dispositivo di protezione degli occhi e del viso.
7. Non utilizzare in nessun caso la pressa indossando abiti larghi, cravatte, 
orologi, anelli, catenelle, ecc. I capelli lunghi non devono essere lasciati 
liberi.
8. Come dispositivo di sicurezza, i modelli dotati di pompa e di martinetto 
indipendenti, sono dotati di una valvola di sovrapressione (

P

) regolata 

in fabbrica alla pressione massima di lavoro. Non modifi carne la regola-
zione.

 

MONTAGGIO, UTILIZZO E FUNZIONAMENTO

1. Prima di mettere la pressa in servizio, è necessario effettuare differenti 
operazioni di disimballaggio, di montaggio delle gambe, del piano e 
del manometro. Queste operazioni possono essere eseguite in differenti 
posizioni, ma non dimenticare mai che si tratta di elementi pesanti che 
richiedono l'aiuto di altre persone o l'impiego di mezzi meccanici.
2. Le gambe devono essere fi ssate al telaio utilizzando i bulloni forniti e 
i piani disposti sui 2 alberi (

A1

) della fi gura (

A

) previamente posizionati 

IT

Summary of Contents for W.415

Page 1: ...08 Presses d atelier 15000 50000 kg 15000 50000 kg workshop presses Werkstattpressen 15000 50000 kg Persen voor werkplaats 15000 50000 kg Prensas de taller 15000 50000 kg Pressa de banco 15000 50000 k...

Page 2: ...710 WA 21 W 430HP W 450HP Vi V V i i i iL i VV i i i i X i p i i i i 5 7 0RESSES DgATELIER KG KG WORKSHOP PRESSES 7ERKSTATTPRESSEN KG 0ERSEN VOOR WERKPLAATS KG 0RENSAS DE TALLER KG 0RESSA DE BANCO KG...

Page 3: ...ionnement et de maintenance Les conserver toujours port e de la main pour toute consultation post rieure Cette presse a t con ue pour r aliser des travaux g n raux de cintrage de pliage de dressage d...

Page 4: ...h all of the above instructions C AR Turn Don t turn EXTREMELY IMPORTANT Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly use operation and maintenance Keep them i...

Page 5: ...cherheitshinweise und die Montage Gebrauchs Betriebs und Wartungsanweisungen sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp teren Bedarf auf Diese Presse wurde generell f r Kr mmungs Biege und Richtarbe...

Page 6: ...tanden worden uitgevoerd maar denk eraan dat het om zware voorwerpen gaat die de hulp van meerdere mensen of mechanische hulpmiddelen vereisen 2 De poten worden bevestigd op het frame met de meegeleve...

Page 7: ...mente tanto estas consignas de seguridad como las instruc ciones de montaje uso funcionamiento y mantenimiento y cons rvelas para una necesidad posterior Esta prensa ha sido dise ada para trabajos gen...

Page 8: ...nutenzione Conservarli sempre a portata di mano per consultazioni successive Questa pressa stata progettata per realizzare lavori generali di curva tura piegatura rettifica estrazione di alberi e di c...

Page 9: ...amento montagem das pernas da mesa e do man metro Estas opera es podem ser executadas em posi es diferen tes mas n o esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a ajuda de outras pessoas ou...

Page 10: ...eczyta zasady bezpiecze stwa oraz instrukcj monta u obs ugi dzia ania i konserwacji Instrukcje nale y przechowywa w miejscu dost pnym w celu umo liwienia korzystania z nich w przysz o ci Podno nik jes...

Page 11: ...kan udf res i forskellige positioner men husk altid at det er tunge elementer der kr ver flere personer til at h ndtere dem eller anvendelse af mekaniske hj lpemidler 2 Benene skal fastsp ndes p chas...

Page 12: ...1 3 C S 4 5 S 6 D 7 1 2 3 4 5 6 WA 21 ISO 30 cSt 40 C ENGLER 3 50 C D 2 FACOM C AR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 GR...

Page 13: ...W 430HC88 2 W 430HC64 3 W 415A5110 4 W 415K15 W 430HK30L W 450HK50 5 W 415KD09 W 430HPKN09 6 W 415C11M 7 W 415C21M 8 W 430HPA5553 9 W 415BK05 10 W 430H09 11 W 430HP09F 12 W 415CM15 13 W 430HCMK30L W 4...

Page 14: ...HP PRENSAS DE TALLER 15000 kg 30000 kg 50000 kg Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS DI 98 37 CE ANEXOS I II III Y V IT DICHIARAZIONE...

Page 15: ...k Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fu...

Page 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Page 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Page 18: ...Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance oper...

Page 19: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Page 20: ...Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA...

Reviews: