Facom W.415 Instruction Manual Download Page 10

wstępnie w otworach kolumn w zależności od wybranej wysokości 
roboczej. Umieścić dwa wały (

A1

) poziomo w pozycji dostosowanej do 

wykonywanej pracy i upewnić się, że stół spoczywa na nich stabilnie.
Ważna informacja w przypadku podnośników wyposażonych we 
wciągarkę. Patrz (

A

)

3. Instalacja manometru.

UWAGA: MONTAŻ MANOMETRU NALEŻY WYKONAĆ NA 
LEŻĄCYM PODNOŚNIKU. NIE STAWIAĆ PODNOŚNIKA 
PRZED ZAMONTOWANIEM MANOMETRU.

Manometr musi być zamontowany na jednostce hydraulicznej, która znajdu-
je się w górnej części podnośnika. Wyjąć korek metalowy i zamontować ma-
nometr upewniając się, że pierścień uszczelniający znajdujący się wewnątrz  
gniazda manometru jest na miejscu podczas montażu. Umocować manometr 
w sposób przedstawiony na rysunku (

C

) bez stosowania nadmiernej siły.

Przed podjęciem tych czynności, niezbędne jest odpowietrzenie układu hy-
draulicznego w celu usunięcia powietrza zawartego w systemie zaworów.
W tym celu należy otworzyć zawór dekompresji (

S

) obracając go w kieru-

nku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4. Następnie należy wykonać kilka razy pompowanie.
5. Zamknąć całkowicie zawór dekompresji (

S

) obracając go do oporu w 

kierunku  ruchu wskazówek zegara. Jednostka hydrauliczna jest gotowa do 
pracy.
6. Następnie należy ustawić podnośnik na stabilnej, regularnej i poziomej 
powierzchni, upewnić się, że jest prawidłowo umocowany do podłogi i że 
strefa robocza jest wystarczająco oświetlona (

D

).

7. Po zakończeniu użytkowania podnośnika, tłok, ślimak i tłok pompy należy 
ustawić w pozycji wsuniętej.

 

KONSERWACJA

1. Smarować regularnie wały i elementy ruchome (

E

).

2. Utrzymywać elementy podnośnika w czystości i zabezpieczone przed 
działaniem agresywnych czynników.
3. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
4. Sprawdzić poziom oleju pompy, przy całkowicie wsuniętym tłoku 
siłownika i napełnić w razie potrzeby zgodnie z pojemnością podaną w 
tabeli.
5. 

WAŻNE

: nadmiar oleju może uniemożliwić działanie jednostki

hydraulicznej.
6. Stosować olej hydrauliczny typu 

WA.21

, klasy ISO o lepkości kinema-

tycznej 30 CST przy 40°C lub lepkości Englera 3 przy 50°C. WAŻNA 
UWAGA: nigdy nie stosować płynu hamulcowego.

GWARANCJA:

Typ D = 2 lata. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w 
cenniku FACOM.
Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich instrukcji podanych powyżej

C

"AR

Obrócić

Unieruchomić

 

WAŻNA INFORMACJA

Należy uważnie przeczytać zasady bezpieczeństwa oraz instrukcję 
montażu, obsługi, działania i konserwacji. Instrukcje należy przechowywać 
w miejscu dostępnym w celu umożliwienia korzystania z nich w przyszłości.
Podnośnik jest przeznaczony do prac związanych z gięciem, zaginaniem, 
prostowaniem, ściąganiem wałów i łożysk, itp. 
W żadnym wypadku nie należy używać podnośnika niezgodnie z przez-
naczeniem.
Należy zawsze używać narzędzi dostosowanych do wykonywanej pracy.
Podnośnik należy obsługiwać prawidłowo i przed każdym użyciem, należy 
upewnić się, że wszystkie elementy składowe są w dobrym stanie i nie 
brakują.
Obsługa musi być zapewniona przez uprawnioną osobę, która zapoznała 
się i zrozumiała instrukcje montażu oraz zalecenia niniejszej instrukcji.
Nie należy zmieniać danych technicznych podnośnika pod żadnym 
pretekstem.
Brak spełniania norm może prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzenia 
prasy lub części, na której wykonywana jest praca.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku 
nieprawidłowej obsługi prasy lub obrabianych elementów.

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

1. Nie przekraczać nominalnych sił podnośnika.
2. Nie należy przekraczać skoku hydraulicznego podanego na etykiecie i 
oznaczonego czerwonym znakiem na tłoku.
3. Wszystkie nieupoważnione osoby muszą przebywać z dala od strefy 
pracy, przede wszystkim dzieci.
4. Stoły robocze (

A

) oraz podnośniki ogólnie są elementami ciężkimi, 

którymi należy posługiwać się z zachowaniem ostrożności. W przypadku 
podnośników nie wyposażonych we wciągarkę, użytkownik musi korzystać z 
pomocy innej osoby przy ustawianiu stołu w pozycji roboczej i/lub za 
każdym razem kiedy wysokość robocza musi być zmodyfikowana. Patrz 
(

A

).

5. Nigdy nie wkładać rąk, ani innych części ciała w strefę roboczą (

B

).

6. Należy zawsze zakładać wyposażenie ochronne na oczy i twarz.
7. Nie obsługiwać prasy w obszernym ubraniu, krawacie, z zegarkiem, 
pierścionkami, łańcuchami itp. Długie włosy należy spiąć.
8. Podobnie jak urządzenia bezpieczeństwa, modele wyposażone w 
niezależną pompę i siłownik są wyposażone w zawór ciśnieniowy (

P

regulowany fabrycznie na maksymalne ciśnienie robocze. Nie należy 
modyfikować tego ustawienia.

 

    

MONTAŻ, OBSŁUGA I DZIAŁANIE

1. Przed uruchomieniem podnośnika, niezbędne jest odpakowanie, zamon-
towanie nóg, stołu i 
manometru. Te operacje mogą być wykonywane w różnych pozycjach, 
należy pamiętać, że są to elementy ciężkie wymagające pomocy drugiej 
osoby i stosowania narzędzi mechanicznych.
2. Nogi należy umocować do ramy za pomocą dostarczonych śrub,
stoły umieszczone na dwóch wałach (

A1

) na rysunku (

A

) należy umieścić 

PL

Summary of Contents for W.415

Page 1: ...08 Presses d atelier 15000 50000 kg 15000 50000 kg workshop presses Werkstattpressen 15000 50000 kg Persen voor werkplaats 15000 50000 kg Prensas de taller 15000 50000 kg Pressa de banco 15000 50000 k...

Page 2: ...710 WA 21 W 430HP W 450HP Vi V V i i i iL i VV i i i i X i p i i i i 5 7 0RESSES DgATELIER KG KG WORKSHOP PRESSES 7ERKSTATTPRESSEN KG 0ERSEN VOOR WERKPLAATS KG 0RENSAS DE TALLER KG 0RESSA DE BANCO KG...

Page 3: ...ionnement et de maintenance Les conserver toujours port e de la main pour toute consultation post rieure Cette presse a t con ue pour r aliser des travaux g n raux de cintrage de pliage de dressage d...

Page 4: ...h all of the above instructions C AR Turn Don t turn EXTREMELY IMPORTANT Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly use operation and maintenance Keep them i...

Page 5: ...cherheitshinweise und die Montage Gebrauchs Betriebs und Wartungsanweisungen sorgf ltig durch und bewahren Sie sie f r sp teren Bedarf auf Diese Presse wurde generell f r Kr mmungs Biege und Richtarbe...

Page 6: ...tanden worden uitgevoerd maar denk eraan dat het om zware voorwerpen gaat die de hulp van meerdere mensen of mechanische hulpmiddelen vereisen 2 De poten worden bevestigd op het frame met de meegeleve...

Page 7: ...mente tanto estas consignas de seguridad como las instruc ciones de montaje uso funcionamiento y mantenimiento y cons rvelas para una necesidad posterior Esta prensa ha sido dise ada para trabajos gen...

Page 8: ...nutenzione Conservarli sempre a portata di mano per consultazioni successive Questa pressa stata progettata per realizzare lavori generali di curva tura piegatura rettifica estrazione di alberi e di c...

Page 9: ...amento montagem das pernas da mesa e do man metro Estas opera es podem ser executadas em posi es diferen tes mas n o esquecer que se trata de elementos pesados que exigem a ajuda de outras pessoas ou...

Page 10: ...eczyta zasady bezpiecze stwa oraz instrukcj monta u obs ugi dzia ania i konserwacji Instrukcje nale y przechowywa w miejscu dost pnym w celu umo liwienia korzystania z nich w przysz o ci Podno nik jes...

Page 11: ...kan udf res i forskellige positioner men husk altid at det er tunge elementer der kr ver flere personer til at h ndtere dem eller anvendelse af mekaniske hj lpemidler 2 Benene skal fastsp ndes p chas...

Page 12: ...1 3 C S 4 5 S 6 D 7 1 2 3 4 5 6 WA 21 ISO 30 cSt 40 C ENGLER 3 50 C D 2 FACOM C AR 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 1 GR...

Page 13: ...W 430HC88 2 W 430HC64 3 W 415A5110 4 W 415K15 W 430HK30L W 450HK50 5 W 415KD09 W 430HPKN09 6 W 415C11M 7 W 415C21M 8 W 430HPA5553 9 W 415BK05 10 W 430H09 11 W 430HP09F 12 W 415CM15 13 W 430HCMK30L W 4...

Page 14: ...HP PRENSAS DE TALLER 15000 kg 30000 kg 50000 kg Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS DI 98 37 CE ANEXOS I II III Y V IT DICHIARAZIONE...

Page 15: ...k Datum Examen de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Fu...

Page 16: ...e Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance ope...

Page 17: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Page 18: ...Aard van de verrichting Tipo de operaci n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiqu List of maintenance oper...

Page 19: ...iany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interva...

Page 20: ...Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE STERREICH MAGYARORSZAG CESKA REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 D BENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPA...

Reviews: