background image

14. Nach dem Trennen der Stromversorgung vom Ladegerät, können Sie das Ladegerät mit 

einem trockenen weichen Tuch reinigen. Das Ladegerät darf nicht mit Wasser, Reinigungsmittel
oder Alkohol in Berührung kommen.

15. Säure-, Blei-Säure-Batterien (Lead-Acid) usw. können während des Aufladens explosive 
Gase emittieren. Man sollte das Vorhandensein einer Feuer- und Funkenquelle in der Nähe des

Ladegerätes verhindern. The charger may only be operated in a ventilated environment.
16. Gefrorene Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.

17. Das Ausgangkabel nicht kurzschließen da dies zu Funkenbildung führen kann.
18. Achten Sie beim Anschluss an eine Batterie auf die richtige Polarität (+ ROT, - SCHWARZ). 

Eine Verpolung kann zu irreversiblen Schäden am Ladegerät und/oder am Akku führen.
19. Platzieren Sie das Ladegerät niemals in der Nähe des Akkus. Das Ladegerät darf während 

eines Prozesses nicht bedeckt werden.  
20. Das Ladegerät verfügt über einen Ventilator zur Kühlung. In der Umgebung des 

Aufladevorganges sollte kein Staub vorhanden sein oder aufgewirbelt werden.
21. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Ladegerät nicht mit 

beschädigtem Kabel und/oder Stecker benutzt werden. Verwenden Sie nur ordnungsgemäß 
geerdete Steckdosen.

22. Risiko der Verätzung mit Batteriesäure: Man muss eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe 
benutzen. Im Fall des Kontaktes mit Elektrolyt müssen die Augen oder die Haut mit großer 

Menge von reinem Wasser ausgewaschen werden und sofort mit einem Arzt Kontakt 
aufgenommen werden.

Spezifikation:

Eingang: 220-240V AC, 50-60Hz, 7A max

Ausgang: 12V DC, 8-40A (die maximale Ladespannung beträgt 14.9V)
                 24V DC, 8-40A (die maximale Ladespannung beträgt 29.4V)

Unterstützte Akkutypen: 12V/24V - VRLA, AGM, VLA, SLA, WET, GEL, LEAD ACID
Batterienkapazität: 30-1000 Ah für die Batterie 12V, 10-150 Ah für die Batterie 24V

Betriebstemperatur: -10..40°C
Kabellänge: Eingang - 180 cm mit Netzstecker,

                      Ausgang mit Alligatorklammern - 180 cm.

Produktmerkmale:

- vollautomatischer, mikroprozessorgesteuerter Aufladeprozess,
- innovative, hocheffektive, kompakte Bauweise mit Wechselrichtertechnologie,

- automatische Spannungssuche der Batterien,
- Es gibt Möglichkeit die Batterie sogar bis zu 100% der nominalen Kapazität aufzuladen,

- Schutz vor Überhitzung,
- Schutz vor Kurzschluss,

- Schutz vor dem Überladen der Batterie, mit genauen, schwellen Unterbrechung der 
elektrischen Spannung des Aufladens,

- Überladeschutz mit präziser Ladespannungssteuerung,
- regulierbarer maximaler Strom des Aufladens, stufenlose Regelung im 8-40A-Bereich,

- 300A Jump Starter (Boost), Starthilfemodus.

13

Summary of Contents for CBC-40

Page 1: ...ar Battery Charger everActive CBC 40 v2 with Start Aid function EN USER MANUAL page 4 PL INSTRUKCJA OBS UGI strona 8 DE BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 12 Read carefully before using Przeczytaj uwa nie prze...

Page 2: ...2...

Page 3: ...wanie rozruch 10 On off power switch Ein Ausschalter W cznik zasilania 5 Mode button 12V 24V Funktionsknopf 12V 24V Przycisk funkcyjny 12V 24V 11 Cooling fan K hlgebl se Wentylator ch odz cy 6 LED ind...

Page 4: ...es may cause personal injury damage to the charger or lead to a fire and or explosion 9 The charger is intended for indoor use only Exposure to any liquids or moisture can cause damage to the charger...

Page 5: ...ge virtually up to 100 of the battery s initial capacity overheat protection short circuit protection overcharge protection with precise charging voltage control adjustable maximum charging current st...

Page 6: ...capacity refer to a battery data sheet for more details Charging current that is visible on LCD can be lower as the value set it is internally limited depending on actual voltage and charge level of...

Page 7: ...ine You should not load the charger with the starter running for more than 20s while in Boost mode If car is not started within 20s please turn the ignition off and wait for about 2 3 minutes to let t...

Page 8: ...o by atwo dost pne 8 adowarka przeznaczona jest do pracy z akumulatorami 12V 24V VRLA AGM VLA SLA WET GEL LEAD ACID Pr ba adowania innych typ w akumulatork w lub baterii mo e spowodowa uszkodzenie ado...

Page 9: ...1000 Ah dla 12V 24V Temperatura pracy 10 40 C D ugo kabli wej cie 180 cm razem z wtykiem sieciowym AC wyj cie 180 cm razem z krokodylami Cechy produktu w pe ni automatyczny proces adowania sterowanie...

Page 10: ...ycisk wyboru baterii 5 zapali si dioda LED 6 odpowiednia dla trybu adowania 24V Nie w cza programu 24V je eli zosta pod czony akumulator 12V poniewa istnieje powa ne ryzyko nieodwracalnego uszkodzenia...

Page 11: ...ego mo e to by dowolny element z litego niepomalowanego metalu na przyk ad apa mocowania silnika mocowanie kabla masy Upewni si czy na pewno zosta a zachowana poprawna polaryzacja Nieprawid owe pod cz...

Page 12: ...dern unter acht Jahren oder von Kindern ab acht Jahren ohne Beaufsichtigung durchgef hrt werden 5 Halten Sie das Ger t und das Netzkabel au erhalb der Reichweite von Kindern unter acht Jahren 6 Das Ge...

Page 13: ...tzt werden Verwenden Sie nur ordnungsgem geerdete Steckdosen 22 Risiko der Ver tzung mit Batteries ure Man muss eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe benutzen Im Fall des Kontaktes mit Elektrolyt m s...

Page 14: ...tes zu den entsprechenden Polen der Batterie verbinden Den positiven Pol vor dem negativen Pol anschlie en und auf die richtige Polarisation ROT SCHWARZ achten Im Fall wenn die Batterie in einem Fahr...

Page 15: ...den Betrieb Die Fehleranzeige 2 leuchtet dann auf 2 3 Das Ladeger t ist mit einem automatischen Entschwefelungsmodus ausgestattet Der Ladestrom wird automatisch reduziert wenn ein tiefentladener Akku...

Page 16: ...h den Minuspol Anschlie end trennen Sie den positiven Stecker Drehen Sie den Ampere Reglerknopf 9 in die Position MIN Entsorgung des Produkts nach dem Gebrauch Die Kennzeichnung mit einer durchgestric...

Reviews: