background image

7

Mode d'emploi

Commande d’assentiment ZXE

Utilisation conforme

Les commandes d'assentiment décrites sont des or‑

ganes de commande à bouton de validation manuel 

permettant de travailler dans la zone de danger des 

machines et des installations. 
Les commandes d’assentiment représentent une 

partie d'un système de commande relative à la 

sécurité selon EN  ISO  13849‑1 ou EN  62061 et 

remplissent une fonction de sécurité. Combinées 

à d'autres fonctions de sécurité, comme p. ex. la 

limitation de sécurité de la vitesse (SLS = Safely 

Limited Speed selon EN 61800‑5‑2)

, les commandes 

d'assentiment, en tant que partie d'un dispositif 

d'assentiment selon EN ISO 12100, peuvent être 

utilisées pour travailler avec des protecteurs mobiles 

ouverts ou non mobiles désactivés. Les différents 

protecteurs doivent pouvoir être activés par un 

sélecteur de commande et de mode de fonctionne‑

ment, ou par un dispositif équivalent, verrouillable 

dans chaque position.
L'appareil est respectivement équipé d'un interrup‑

teur de commande de validation à trois positions 

selon EN 60947‑5‑8 et est un appareil de commande 

de validation à trois positions selon EN 60204‑1. 

L'autorisation d'un mouvement susceptible de 

présenter un risque ne peut se faire que dans la 

positon 2 (position centrale). Le personnel autorisé 

peut alors pénétrer dans la zone de danger p. ex. :

 

f

pour l’installation

 

f

pour examiner les phases de travail

 

f

pour l’entretien.

Avant d'utiliser l'appareil, il est nécessaire d'effec‑

tuer une analyse d'appréciation du risque sur la 

machine, par ex. selon les normes suivantes :

 

f

EN ISO 13849‑1

 

f

EN ISO 12100

 

f

IEC 62061

Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑

plicables au montage et au fonctionnement doivent 

être respectées, en particulier selon les normes 

suivantes :

 

f

EN ISO 13849‑1

 

f

EN 60204‑1

 

f

IEC 62061

Important !

 

f

L'utilisateur est responsable de l'intégration de 

l'appareil dans un système global sécurisé. Ce 

dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon 

EN ISO 13849‑2.

 

f

L’utilisateur de la commande d’assentiment doit 

évaluer et documenter les risques résiduels.

 

f

Si le produit est accompagné d’une fiche tech‑

nique, les indications de cette dernière prévalent.

Description de la fonction de 

sécurité

L'analyse à double canal du bouton de commande 

d’assentiment avec surveillance de l'état équivalent 

ou antivalent des contacts permet d'atteindre la 

catégorie 3 selon EN 13849‑5‑1.
Les appareils de cette gamme disposent de la 

fonction de sécurité suivante :

Commande de validation  

(fonction de verrouillage d'une commande 

activée manuellement selon EN 60204‑1)

Fonction de sécurité :

 

f

Au moins un des contacts est ouvert lorsque le 

bouton n'est pas enfoncé (position 1).

 

f

Au moins un des contacts est ouvert lorsque le 

bouton est totalement enfoncé (position 3).

Valeur caractéristiques relative à la sécurité : 

 

f

B

10D

 (se reporter à la section 

Caractéristiques 

techniques

).

Clause de non‑responsabilité et 

garantie

Tout manquement aux instructions d'utilisation men‑

tionnées ci‑dessus, aux consignes de sécurité ou à 

l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait 

l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la 

garantie.

Consignes générales de sécurité

Les commandes d’assentiment remplissent une 

fonction de protection des personnes. Le montage 

ou les manipulations non conformes peuvent engen‑

drer des blessures mortelles.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement du protecteur 

en particulier

 

f

après chaque mise en service

 

f

après chaque remplacement d'un composant du 

système

 

f

après une période d’arrêt prolongée

 

f

après tout défaut ou erreur

Indépendamment de cela, la sécurité du fonc‑

tionnement du protecteur doit être vérifiée à des 

intervalles appropriés dans le cadre du programme 

de maintenance.

 

f

La commande d’assentiment ne doit pas être 

utilisée seule pour initier des actions susceptibles 

de présenter un risque.

 

f

La fonction de sécurité des commandes d’as‑

sentiment ne doit pas être contournée (pontage 

des contacts), manipulée ou inactivée de quelque 

manière que ce soit.

 

f

La commande d’assentiment doit être protégée 

contre toute tentative de manipulation de la part 

de l'opérateur.

 

f

Les commandes d’assentiment ne doivent être 

utilisées que par le personnel autorisé capable 

de déceler assez tôt les situations dangereuses 

et d’agir immédiatement en conséquence.

 

f

Chaque personne se tenant dans la zone de 

danger doit se munir de sa propre commande 

d’assentiment.

 

f

Montage, raccordement électrique et mise en 

service exclusivement par un personnel habilité.

En cas de défaut de fonctionnement ou d’endom‑

magement, il est nécessaire de remplacer la com‑

mande d’assentiment. Toute réparation doit être 

effectuée par le fabricant de l’appareil.

Important !

Avant toute utilisation, lisez attentivement le 

mode d’emploi et conservez‑le précieusement. 

Assurez‑vous que le mode d’emploi de l’appareil 

soit toujours accessible lors des opérations 

de montage, de mise en service et d'entretien. 

Conservez un exemplaire papier du mode d'emploi 

par sécurité. Vous pouvez télécharger le mode 

d'emploi sur le site www.euchner.com.

Fonction

Les commandes d’assentiment servent de dispositif 

de verrouillage manuel d'une commande (commande 

de validation). Le bouton d’assentiment autorise le 

fonctionnement d'une machine en association avec 

une commande de démarrage séparée en posi‑

tion 2. En position 1 et en position 3, la commande 

de la machine doit déclencher une fonction d’arrêt 

pour empêcher le fonctionnement de la machine.

 

f

Position 1 :   arrêt, interrupteur non enfoncé

 

f

Position 2:  fonction d'assentiment (ON), inter‑

rupteur enfoncé à moitié (point de 

déclenchement)

 

f

Position 3 :  arrêt, interrupteur enfoncé jusqu'en 

butée

En relâchant l’interrupteur ou en appuyant à fond 

au‑delà du point de déclenchement, la fonction 

d’assentiment est désactivée. En revenant de la 

position 3 à la position 1, la fonction d'assentiment 

n'est pas active en passant la position 2.

Sur les versions ZXE‑104833, ZXE‑111276 et 

ZXE‑120348, on entend un déclic au passage de 

la position 1 à 2 et au retour de la position 2 à 1..

Montage

Important !

La commande d'assentiment doit obligatoirement 

être montée dans un boîtier approprié.

 

f

Desserrer l'écrou moleté de la commande jusqu'au 

maximum et introduire celle‑ci dans la découpe du 

pupitre par l'arrière.

 

f

Visser le capuchon protecteur par l'avant sur la 

commande jusqu'en butée.

 

f

Serrer l'écrou moleté jusqu'au niveau du pupitre 

et le bloquer.

 

f

Lors du montage, veiller à ce que les trois posi‑

tions restent facilement accessibles.

 

f

L'élément de commande doit être fixé correcte‑

ment sans toutefois se déformer.

 

f

Le montage doit être effectué de manière à 

éliminer toute possibilité de manipulation issue 

d'opérations mécaniques simples (pincement, 

utilisation d'adhésif, etc.)

Raccordement électrique

 AVERTISSEMENT

La fonction de sécurité n'est plus assurée en cas 

de montage et de raccordement erronés. Ceci 

peut entraîner des accidents graves avec risque 

de blessures voire danger de mort.

 

f

Le montage et le raccordement électrique 

doivent être effectués uniquement par un per‑

sonnel qualifié.

 

f

Toutes les sorties électriques doivent disposer 

d'une protection suffisante pour les charges 

inductives. Les sorties doivent être protégées 

pour ce faire par une diode de roue libre. Ne 

pas utiliser des modules d'antiparasitage RC.

Raccordement de la commande 

d’assentiment

Sélection des contacts / combinaison de 

contacts

Utilisez systématiquement une entrée de sécurité 

double canal pour le raccordement d'une commande 

d’assentiment sur un analyseur de sécurité. Utilisez 

pour ce faire les combinaisons de contacts préco‑

nisées (exemple, voir Figure 2).
Veuillez observer les remarques suivantes si vous 

utilisez votre propre combinaison de contacts :
Raccordez la commande d’assentiment de manière à

 

f

utiliser deux contacts de commutation ou combi‑

naisons de contacts indépendants l'un de l'autre.

 

f

ce que les contacts de commutation ou les 

combinaisons de contacts soient antivalents (un 

contact à fermeture et un contact à ouverture) ou 

équivalents (deux contacts à ouverture).

Paramétrer ce raccordement dans l'analyseur de 

sécurité en adéquation avec les contacts de com‑

mutation choisis et leur câblage. Utilisez pour ce 

faire les paramètres adaptés :

 

f

Analyse double canal équivalente
Les deux contacts sont fermés simultanément en 

position d’assentiment (position 2)

 

f

Analyse double canal antivalente
Un contact est ouvert en position d’assentiment 

(position 2), le second est fermé

 

f

Temps différentiel
Activez la fonction de surveillance du temps 

différentiel. Étant donné que les deux contacts ne 

commutent jamais parfaitement simultanément, 

vous devez spécifier à ce niveau une durée 

pendant laquelle la simultanéité s'applique. Une 

durée de 3 s a fait ses preuves pour les contacts 

électromécaniques.

Summary of Contents for ZXE

Page 1: ...ktionsst rungen oder Besch digung muss der Zustimmtaster ausgetauscht werden Die Instand setzung des Ger ts darf nur durch den Hersteller erfolgen Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch die Betriebsanleitung...

Page 2: ...in regelm igen Abst nden und nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ger ts Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gew hrleisten sind folgende Kontrollen erforderlich f einwandfreie Scha...

Page 3: ...ZXE 120348 ZXE 091336 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 Druckpunkt S21 S11 S12 S10 S13 13 14 23 24 E1 E2 C1 C2 S14 Sicherheitsmodul ESM BA201 Zustimmtaster Start Ausg nge Freigabe Einrichtebetrieb Bild...

Page 4: ...the en abling switch must be replaced The device may be repaired only by the manufacturer Important Prior to use read the operating instructions and keep these in a safe place Ensure the operating ins...

Page 5: ...to ensure trouble free long term operation f correct switching function f damage heavy contamination dirt and wear f sealing of cable entry f loose cable connections or plug connectors Information Th...

Page 6: ...ts closed ZXE 091336 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 ZXE 091336 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 Actuating point S21 S11 S12 S10 S13 13 14 23 24 E1 E2 C1 C2 S14 Safety module ESM BA201 Enabling switc...

Page 7: ...gir imm diatement en cons quence f Chaque personne se tenant dans la zone de danger doit se munir de sa propre commande d assentiment f Montage raccordement lectrique et mise en service exclusivement...

Page 8: ...dommagement ou d usure il est n cessaire de remplacer enti rement l appareil Le remplacement de composants ou de sous en sembles n est pas autoris Toute r paration doit tre effectu e par le fabricant...

Page 9: ...11276 ZXE 120348 ZXE 091336 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 Point de d clenchement S21 S11 S12 S10 S13 13 14 23 24 E1 E2 C1 C2 S14 Module de s curit ESM BA201 Commande d assentiment D marrage Sorties...

Page 10: ...tallazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato Sostituire il pulsante di consenso in caso di anomalie di funzionam...

Page 11: ...sostituire il dispositivo completo Non ammessa la sostituzione di singoli componenti o di gruppi Il dispositivo pu essere riparato solo dal fabbricante f Verificare il corretto funzionamento del disp...

Page 12: ...36 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 ZXE 091336 ZXE 104833 ZXE 111276 ZXE 120348 Punto di resistenza S21 S11 S12 S10 S13 13 14 23 24 E1 E2 C1 C2 S14 Modulo di sicurezza ESM BA201 Pulsanti di consenso A...

Reviews: