0
6• utilisation
6.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. et
page 1)
Effectuez toujours ce réglage moteur et système de coupe
arrêtés.
• soulevez le levier de réglage par sa poignée (1).
• Engagez la fourche d’extrémité du levier sur le tourillon de
pivotement().
• Maintenez fermement la poignée et desserrez l’écrou de blocage ()
Attention à la force de réaction du levier au moment du
desserrage.
• Pivotez le levier autour du tourillon pour atteindre la hauteur
souhaitée (4), puis resserrez fermement l’écrou de blocage (5).
• Dégagez le levier du tourillon-pivot (6), puis rabattez-le vers l’avant
dans sa position escamotée (7).
• Procédez de la même façon de l’autre côté.
• Les repères disposés sur les platines latérales vous aideront à régler
les deux côtés à la même hauteur.
6. MisE EN MARcHE Et ARREt DE LA LAME
(fig. 4 et 4 bis page )
• Avant d’embrayer la lame, assurez-vous que le moteur est
suffisamment chaud et qu’il tourne à son régime maximal.
• Appliquez le levier de sécurité supérieur
contre le guidon (1).
• Enfoncez le levier de la manette de commande () et actionnez-le
vers l’avant () pour embrayer la lame.
• La lame restera embrayée après relâchement de la manette aussi
longtemps que le levier de sécurité sera maintenu appliqué contre
le guidon.
6• Anwendung
6.1 Einstellung der schnitthöhe (Abb. und
seite 1)
Diese Einstellung muss immer bei abgestelltem Motor und
abgeschaltetem Messer vorgenommen werden.
• Ziehen sie den Griff des Einstellungshebels (1) nach oben.
• Führen sie die Gabel des Hebels auf den Kippzapfen().
• Halten sie jetzt den Griff fest in dieser stellung und lösen sie die
sicherungsmutter ().
Vorsicht, im Augenblick des Lösens der Mutter entwickelt der
Hebel einen starken Gegendruck.
• Führen sie den Hebel entlang dem Kippzapfen, um die
gewünschte Höhe zu erreichen (4), und ziehen sie dann die
sicherungsmutter(5) fest an.
• Ziehen sie den Hebel aus dem Kippzapfen(6) heraus und drücken
sie ihn nach vorne in seine untere stellung (7).
• Auf der anderen seite ist in der gleichen Weise vorzugehen.
• Beachten sie die Markierungen auf beiden seiten, um die gleiche
Höhe auf beiden seiten einzustellen.
6. EiN- uND AusscHALtEN DER
MEssERRotAtioN (Abb. 4 und 4 bis seite )
• Bevor sie das Messer einrasten lassen, sollten sie sicherstellen, dass
der Motor heiss genug ist und seine maximale Drehzahl erreicht
hat.
• Drücken sie den oberen sicherungshebel
gegen den Lenker
(1).
• Drücken sie den Bedienhebel () nach unten und bewegen sie ihn
nach vorne () um das Messer einrücken zu lassen.
• Das Messer bleibt nach dem Loslassen des Bedienhebels solange
eingerückt wie sie den sicherungshebel gegen den Lenker
gedrückt halten.
6• use
6.1 Adjusting the cutting height (fig. and
page 1)
Always carry out this operation with the engine and cutting
system off.
• Lift the adjustment lever using its handle (1).
• Engage the forked end of the lever onto the pivot pin ().
• Hold the handle firmly and loosen the lock nut ().
Beware of the lever jumping when the nut is loosened.
• turn the lever round the pivot pin to the height required (4), then
firmly tighten the locks nut (5) once again.
• Remove the lever from the pivot pin (6), then move it forward to its
folded-away position (7).
• Repeat the process for the other side.
• the marks on the side plates will help you to adjust the two sides to
the same height.
6. stARtiNG AND stoPPiNG tHE BLADE
(FiG. 4 AND 4 Bis PAGE )
• Before engaging the blade, ensure that the engine is hot enough
and that it is running at its maximum speed.
• Hold the safety lever
against the handle (1).
• Push down the control lever () and move it forward à to engage
the blade.
• the blade will remain engaged once the control lever has been
released, as long as the safety lever is held against the machine
handle.
Summary of Contents for AV 51
Page 2: ... ...
Page 15: ...15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 13 15 12 11 14 8 7 10 9 10 10 10 ...
Page 21: ...21 1 2 3 ...
Page 22: ...22 5 5 bis 4 4 bis ...
Page 25: ...25 7 6 6 bis ...
Page 33: ...33 8 10 9 ...
Page 47: ......