
ER-060530
ER-062138
8
DOC-084657-00
PM Tooling
PM Tooling
Outillage PM
Nach Beendigung des Aus-
richtvorgangs Ausrichtdorn (A),
Gewindescheibe M58 x 1 (O) und
Ausrichtflansch (E) entfernen.
10.
(Bild 10)
Sofern möglich, sämtliche
Schrauben (L) im eingefahrenen
Zustand vorsichtig festziehen.
Somit können allfällige Verän-
derungen an den Messuhren
direkt abgelesen und korrigiert
werden.
Ansonsten mit Ausrichtdorn in
Ausgangsposition fahren und
Befestigungsschrauben (L) fest
-
ziehen.Zur Kontrolle noch ein-
mal in Ausrichtmatrize einfahren
und Werte kontrollieren.
Wenn Werte an Messuhren kor-
rekt sind, in Ausgangsposition
fahren.
Bei Abweichungen Befesti-
gungsschrauben (L) etwas lösen
und Ausrichtvorgang fortsetzen.
HINWEIS
Die Befestigungsschrauben (L)
des Positionierringes müssen
nach dem Ausrichten mit
14 Nm
festgezogen sein.
9.
(Bild 9)
Durch Drehen an den Einstell-
schrauben (H) kann der Positi
-
onierring im Winkel ausgerichtet
werden. Die seitliche Positionie-
rung erfolgt über die Schrauben
(F). Mit der Schraube (I) kann
der Positionierring nach hinten
oder vorne verschoben werden.
Position des Positionierrings
korrigieren, bis der gewünschte
Wert erreicht ist.
HINWEIS
Endposition: Grosser Zeiger auf
0, kleiner Zeiger gemäss Be-
rechnung.
After the positioning process has
been completed, remove positio-
ning pin (A), threaded washer
M58 x 1 (O) and alignment flange
(E).
10.
(Diagram 10)
If possible, carefully tighten all
the screws (L) in the retracted
state. This allows you to read
off any changes from the dial
gauges and to correct them.
Otherwise, move with alignment
pin to the initial position and
tighten the fastening screws (L).
Move again into alignment die
plate and check the values.
If the values on the gauges
are correct, move to the initial
position.
In case of deviations, slightly
loosen the fastening screws
(L) and continue the alignment
process.
ADVICE
After the positioning ring has
been aligned, tighten the attach-
ment bolts (L) to
14 Nm
.
9.
(Diagram 9)
Turn adjustment bolts (H) to ad
-
just the positioning ring’s angle.
Position the chuck laterally with
bolts (F). Use bolt (I) to push or
pull the positioning ring to the
rear or to the front.
Correct the position of the po-
sitioning ring until you have
reached the desired value.
ADVICE
End position: Large pointer to 0,
small pointer as calculated.
Une fois la procédure de posi-
tionnement terminée, retirer le
tausseau de positionnement (A),
la rondelle filetée M58 x 1 (O) et
le flasque de positionnement (E).
10.
(figure 10)
Dans la mesure du possible,
serrer avec précaution toutes
les vis (L) à l'état rentré. Ainsi,
les dérives éventuelles peuvent
être relevées directement sur
les comparateurs et corrigées.
Dans le cas contraire, déplacer
le tasseau de positionnement
sur sa position initiale et serrer
les vis de fixation (L). Pour con
-
trôler, rentrer une nouvelle fois
la matrice de positionnement et
contrôler les valeurs.
Si les valeurs des comparateurs
sont correctes, approcher la po-
sition initiale.
En cas de divergences, desser-
rer légèrement les vis de fixation
(L) et poursuivre le processus
d'alignement.
INDICATION
Après alignement de la bague
de positionnement, serrer les vis
de fixation (L) à
14 Nm.
9.
(figure 9)
Le fait de tourner les vis de ré-
glage (H) permet le positionne
-
ment angulaire de la bague de
positionnement. Le positionne-
ment latéral se fait avec les vis
(F). La vis (I) permet de déplacer
la bague de positionnement vers
l'arrière ou vers l'avant.
Corriger la bague de positionne-
ment jusqu'à obtenir les valeurs
souhaitées.
INDICATION
Position finale : grande aiguille
sur 0, petite aiguille selon le
calcul.
10
9
H
I
H
F
L
A
E