ERKA. Erkasimplex Instruction Manual Download Page 19

 

1. Dichiarazione di garanzia    

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 
Con questo sfigmomanometro avete acquistato un prodotto di 
qualità della casa ERKA. 
 
Siamo  lieti  che  con  il  questo  acquisto  avete  espresso  la  Vostra  fiducia  nella 
qualità ERKA e Vi ringraziamo.  
 
Gli  apparecchi  ERKA  corrispondono  alla  vigente  norma  DIN  EN  1060    alle 
fondamentali richieste della direttiva EU 93/42/EWG del Consiglio del 14 giugno 
1993 per prodotti medicali.  
 
Questo viene confermato dal marchio CE sulla scala.  Ogni sfig- momanometro 
è

 

dotato di un numero di serie sotto il quale viene registrato. 

 
Vi  concediamo  una  garanzia  per  il  perfetto  funzionamento,  dell’  apparecchio. 
Sono esclusi dal-la garanzia parti di usura, nonchè

 

danneggiamenti in seguito a 

trattamento non appropriato. 
 

2. Descrizione apparecchio

 

Gli aneroidi ERKA lavorano in modo auscultatorio secondo il metodo 
Riva Rocci/Korotkoff. 
 
La necessaria pressione d’aria viene creata nel bracciale mediante la pera, che 
viene  sostenuta  da  un  robusto  manico.  Il  pompaggio  avviene  con  pochi  colpi 
d’aria  della  pera.  La  valvola  di  scarico  permette  una  regolazione  fine  ed  uno 
scarico controllato della pressione durante la misurazione.  
 
La scala di lettura possiede un campo di misurazione da 0 a  
300    mmHg  con  una  suddivisione  di  2  mmHg.  La  precisione  di  misurazione  in 
tutto il campo di misurazione è di ± 3 mmHg.  
 
Ogni  manometro  viene  calibrato,  protetto  contro  interventi  non  autorizzati  e 
sottoposto ad un controllo finale completo al 100%. 
 

3. Preparativi per la misurazione

 

Importante! La misura del bracciale deve essere esatta! 
 

L’ap-parecchio  viene  fornito  in  esecuzione  standard  con  un  bracciale  per  adulti 
con  la  misura  13x55  cm.  Questo  bracciale  è  adatto  ad  una  circonferenza  della 
parte superiore del braccio da 29 a 40 cm. Per differenti circonferenze si devono 
usare bracciali se-condo la tabella, v. punto 5.  
 

Applicazione del bracciale 

(indicazione generale) 

 
Prima  dell’applicazione  del  bracciale deve esserne tolta comple- tamente l’aria. 
Si fissa bene sulla parte superiore del braccio sinistro. Il suo bordo inferiore deve 
essere  a  2  cm  di  distanza  sopra  la  piega  del  gomito,  all’altezza  della  valvola 
aortica. Si deve poter giusto ancora inserire un dito tra bracciale e brac- 
cio. La marcatura del bracciale (triangolo nero) deve stare sull’arteria. 
 
 

Summary of Contents for Erkasimplex

Page 1: ...eitung Instruction manual Mode d emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l uso Aneroid Blutdruckme ger te Aneroid Sphygmomanometers Aneroid Tensiom tres Aneroid Esfigmoman metros Aneroid Sfigmom...

Page 2: ...ice apr s vente et r talonnage 12 Tabla de materias ES 1 Declaraci n de garant a 13 2 Descripci n del aparato 13 3 Preparaci n de la medici n 13 4 Realizaci n de la medici n 14 5 Elecci n del tama o d...

Page 3: ...gt 3 mmHg Jedes Manometer wird kalibriert gegen unberechtigte Eingriffe gesichert und einer 100 igen Endkontrolle unterzogen 3 Vorbereitung der Messung Wichtig Die Manschettengr e mu stimmen Standard...

Page 4: ...ingt der sechseckige Knopf in der Mitte des Ventils heraus Der Me vorgang ist entsprechend wie unter 4a beschrieben durchzuf hren Die Abla geschwindigkeit wird einmalig fest eingestellt Drehen Sie hie...

Page 5: ...leicht zu s ubern oder auszutauschen b Manschette Zur Reinigung der Manschette zuerst die Gummiblase entfernen Bez ge mit Rapidverschlu vor dem Waschen falten so da Flausch und Hakenband geschlossen a...

Page 6: ...werden Eine akutelle Liste aller autorisierten Werkst tten kann unter http www erka org Das Herstellungsjahr des Ger tes l t sich aus den ersten beiden Ziffern der Serien Nummer auf der Skala erkenne...

Page 7: ...measuring accuracy over the total measuring range is 3 mmHg After calibration and a 100 final control each manometer is sealed against unauthorised opening 3 Preparations for measuring Important Use...

Page 8: ...instrument is easier and more comfortable By pumping the bulb the hexagonal button in the centre of regulating screw comes up Measuring should be made as described in chapter 4a The air release speed...

Page 9: ...he cuff the rubber bag must be removed Covers with velcro fastening are to be folded before washing so that the parts of fleece and of hooks are well attached Hints for care Non shrink popelin 100 cot...

Page 10: ...own by the first two numbers of the serial number Instruments which deviate from zero position in the range of 0 4 mmHg should be subject to immediate recalibration Instruments without seal for exampl...

Page 11: ...pr muni contre toute op ration non autoris e et soumis un contr le final de 100 3 Pr paration de la mesure Important Choisissez la taille correcte de la manchette Comme standard l appareil est fourni...

Page 12: ...pressant la poire le bouton hexagonal au centre de la soupape merge Le proc d de la mesure est ex cuter comme d crit en chapitre 4a La vitesse de d gonflement est pr selectionn e une fois Positionnez...

Page 13: ...rapide sont plier de telle sorte que la partie frise et la partie aux petits crochets soient attach es Toutes les parties m talliques doivent tre l int rieur de la manchette Instructions Textile m ti...

Page 14: ...par les 2 premiers chiffres du num ro de s rie sur le cadran Les appareils qui sont hors de la zone de tol rance de 3 mm Hg ainsi que les appareils sans plomb par exemple apr s une r paration sont co...

Page 15: ...movimientos La v lvula de descarga de presi n permite un ajuste fino y garantiza una disminuci n controlada de la presi n del manguito durante la medici n La escala de lectura tiene un alcance de medi...

Page 16: ...ere durante 4 5 pulsaciones y abra ligeramente la v lvula de evacuaci n Se recomienda una velocidad de evacuaci n de 2 3 mmHg por segundo Observe la aguja que desciende lentamente Tan pronto empiecen...

Page 17: ...se ensucie ni se moje Evitar las roturas de las gomas por objetos cortantes o punzantes Almacenamiento a temperatura ambiente entre 10 y 40 Humedad relativa ambiental menor que 85 No exponer el aparat...

Page 18: ...los colores Lavado con programa para ropa delicada detergente suave Limpiado con esponja o cepillo suave detergente suave Aclarar con agua 8 Servicio y recalibraci n Los aparatos de medida de presi n...

Page 19: ...di scarico permette una regolazione fine ed uno scarico controllato della pressione durante la misurazione La scala di lettura possiede un campo di misurazione da 0 a 300 mmHg con una suddivisione di...

Page 20: ...5 battiti del polso ed aprite un poco la valvola di scarico Girare tra pollice ed indice in senso antiorario Si raccomanda una velocit di scarico di 2 3 mmHg per secondo Osservate la lancetta che rica...

Page 21: ...o e umidit Evitare danneggiamenti delle parti di gomma tramite oggetti taglienti o aguzzi Magazzinaggio a temperatura interna tra 10 e 40 C Umidit relativa inferiore all 85 Preservare l apparecchio da...

Page 22: ...a relative all aerazione Non sottoporre mai a trattamento in autoclave Tessuto in Nylon tutti i colori lavare 30 programma delicati con detersivo per delicati pulire con panno con spugna o spazzola mo...

Page 23: ...180 120 Zubeh r Manschette Accessory Cuff Accessoire Manchette Accesorios manguito Accessori bracciale Doppelschlauch Double tube flexible double doble tubo due tubi uniti 1 Schl S tube 1 flexible 1 t...

Page 24: ...dommages provenant d une utili sation inad quate contraire au mode d emploi et toute op ra tion non autoris e Tarjeta de Garantia Concedamos sobre este aparato una garant a de 24 meses Excepci n Perfe...

Reviews: