ERKA. Erkasimplex Instruction Manual Download Page 12

4. Réalisation de la mesure 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 

a) pour manomètres à valve à visser 
 

Prenez l´appareil dans la main droite et vérifiez que la valve de décompression 
est  fermée.  (Tournée  entre  pouce  et  index  dans  le  sens  des  aiguilles  d´une 
montre.)  De  fortes  pressions  excercées  sur  la  poire  font  gonfler  la  manchette. 
L´aiguille  du  manomètre  monte  et  indique  la  pression  dans  la  manchette. 
Pompez    jusqu´à  une  valeur  située  à  20  à  30  mmHg  au-dessus  de  la  tension 
attendue. Attendez alors 4 à 5 pulsations et ouvrez un peu la valve. 
 
Une vitesse de décompression de 2 - 3 mmHg par seconde est  recommandée. 
Surveillez maintenant l´aiguille qui descend lentement. Dès que le battement du 
sang  est  audible  dans  le  stéthoscope,  relevez  la  valeur  indiquée  sur  le 
manomètre.  Plusieurs  pulsations  se  suivent  à  présent  avant  de  disparaître 
totalement.  La  dernière  pulsation  audible  vous  donne  la  valeur  inférieure 
(diastolique). 
 

b) pour tensiomètres à valve automatique 

 
Le  maniement  de  cet  appareil  est  plus  simple  et  confortable.  En  pressant  la 
poire  le  bouton  hexagonal  au  centre  de  la  soupape  émerge.  Le  procédé  de  la 
mesure est à exécuter comme décrit en chapitre 4a. 
 
La  vitesse  de  dégonflement  est  préselectionnée  une  fois.  Positionnez  la  vis  de 
réglage avec la marque comme souhaité 
 
 

 

 

légè rement à gauche - plus lentement 

 

 

 

légè rement à droite    - plus vite  

 
Veillez à ne pas forcer la vis de réglage en la tournant avec   

 

violence à gauche 

ou à droite (un tour complet). A la fin de la mesure pressez le bouton hexagonal 
au centre de la soupape afin de laisser l´air s´évacuer complètement de la 
manchette. Pour arrêter le procédé de la mesure pressez aussi ce bouton. 
 

5. Choix de la taille de la manchette 

Le tableau suivant est une information pour l´usage de nos manchettes avec 
différentes tailles des vessies.  
 

 

Client 

 

 

Contour du bras

 

 
 

Nourrisson 

          8  - 

13 cm 

 

Petit enfant             

13  - 

20 cm 

 

Enfant 

     

19  - 

29 cm 

 

Adulte                      

29  - 

40 cm 

 

Adulte large                  38  - 

50 cm 

 

Taille spéciale              50   - 

64 cm 

  
Dans notre programme nous avons un grand choix de manchettes de différentes 
tailles, couleurs, matériaux et systèmes de fermeture. 
 

Les appareils standards contiennent des composants de latex 

Pour les personnes qui ont une allergie au latex, 

ERKA. offre aussi des variantes sans latex.

 

 

Summary of Contents for Erkasimplex

Page 1: ...eitung Instruction manual Mode d emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l uso Aneroid Blutdruckme ger te Aneroid Sphygmomanometers Aneroid Tensiom tres Aneroid Esfigmoman metros Aneroid Sfigmom...

Page 2: ...ice apr s vente et r talonnage 12 Tabla de materias ES 1 Declaraci n de garant a 13 2 Descripci n del aparato 13 3 Preparaci n de la medici n 13 4 Realizaci n de la medici n 14 5 Elecci n del tama o d...

Page 3: ...gt 3 mmHg Jedes Manometer wird kalibriert gegen unberechtigte Eingriffe gesichert und einer 100 igen Endkontrolle unterzogen 3 Vorbereitung der Messung Wichtig Die Manschettengr e mu stimmen Standard...

Page 4: ...ingt der sechseckige Knopf in der Mitte des Ventils heraus Der Me vorgang ist entsprechend wie unter 4a beschrieben durchzuf hren Die Abla geschwindigkeit wird einmalig fest eingestellt Drehen Sie hie...

Page 5: ...leicht zu s ubern oder auszutauschen b Manschette Zur Reinigung der Manschette zuerst die Gummiblase entfernen Bez ge mit Rapidverschlu vor dem Waschen falten so da Flausch und Hakenband geschlossen a...

Page 6: ...werden Eine akutelle Liste aller autorisierten Werkst tten kann unter http www erka org Das Herstellungsjahr des Ger tes l t sich aus den ersten beiden Ziffern der Serien Nummer auf der Skala erkenne...

Page 7: ...measuring accuracy over the total measuring range is 3 mmHg After calibration and a 100 final control each manometer is sealed against unauthorised opening 3 Preparations for measuring Important Use...

Page 8: ...instrument is easier and more comfortable By pumping the bulb the hexagonal button in the centre of regulating screw comes up Measuring should be made as described in chapter 4a The air release speed...

Page 9: ...he cuff the rubber bag must be removed Covers with velcro fastening are to be folded before washing so that the parts of fleece and of hooks are well attached Hints for care Non shrink popelin 100 cot...

Page 10: ...own by the first two numbers of the serial number Instruments which deviate from zero position in the range of 0 4 mmHg should be subject to immediate recalibration Instruments without seal for exampl...

Page 11: ...pr muni contre toute op ration non autoris e et soumis un contr le final de 100 3 Pr paration de la mesure Important Choisissez la taille correcte de la manchette Comme standard l appareil est fourni...

Page 12: ...pressant la poire le bouton hexagonal au centre de la soupape merge Le proc d de la mesure est ex cuter comme d crit en chapitre 4a La vitesse de d gonflement est pr selectionn e une fois Positionnez...

Page 13: ...rapide sont plier de telle sorte que la partie frise et la partie aux petits crochets soient attach es Toutes les parties m talliques doivent tre l int rieur de la manchette Instructions Textile m ti...

Page 14: ...par les 2 premiers chiffres du num ro de s rie sur le cadran Les appareils qui sont hors de la zone de tol rance de 3 mm Hg ainsi que les appareils sans plomb par exemple apr s une r paration sont co...

Page 15: ...movimientos La v lvula de descarga de presi n permite un ajuste fino y garantiza una disminuci n controlada de la presi n del manguito durante la medici n La escala de lectura tiene un alcance de medi...

Page 16: ...ere durante 4 5 pulsaciones y abra ligeramente la v lvula de evacuaci n Se recomienda una velocidad de evacuaci n de 2 3 mmHg por segundo Observe la aguja que desciende lentamente Tan pronto empiecen...

Page 17: ...se ensucie ni se moje Evitar las roturas de las gomas por objetos cortantes o punzantes Almacenamiento a temperatura ambiente entre 10 y 40 Humedad relativa ambiental menor que 85 No exponer el aparat...

Page 18: ...los colores Lavado con programa para ropa delicada detergente suave Limpiado con esponja o cepillo suave detergente suave Aclarar con agua 8 Servicio y recalibraci n Los aparatos de medida de presi n...

Page 19: ...di scarico permette una regolazione fine ed uno scarico controllato della pressione durante la misurazione La scala di lettura possiede un campo di misurazione da 0 a 300 mmHg con una suddivisione di...

Page 20: ...5 battiti del polso ed aprite un poco la valvola di scarico Girare tra pollice ed indice in senso antiorario Si raccomanda una velocit di scarico di 2 3 mmHg per secondo Osservate la lancetta che rica...

Page 21: ...o e umidit Evitare danneggiamenti delle parti di gomma tramite oggetti taglienti o aguzzi Magazzinaggio a temperatura interna tra 10 e 40 C Umidit relativa inferiore all 85 Preservare l apparecchio da...

Page 22: ...a relative all aerazione Non sottoporre mai a trattamento in autoclave Tessuto in Nylon tutti i colori lavare 30 programma delicati con detersivo per delicati pulire con panno con spugna o spazzola mo...

Page 23: ...180 120 Zubeh r Manschette Accessory Cuff Accessoire Manchette Accesorios manguito Accessori bracciale Doppelschlauch Double tube flexible double doble tubo due tubi uniti 1 Schl S tube 1 flexible 1 t...

Page 24: ...dommages provenant d une utili sation inad quate contraire au mode d emploi et toute op ra tion non autoris e Tarjeta de Garantia Concedamos sobre este aparato una garant a de 24 meses Excepci n Perfe...

Reviews: