Elettro CF Plasma 420 Instruction Manual Download Page 13

 

 

1

3

MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE AU PLASMA 

Veuillez lire attentivement le contenu du livret «Règles de

 

sécurité pour l’utilisation des machines» et du «Manuel 
d’instructions» spécifique pour chaque appareil avant toute 
installation, utilisation ou tout entretien de la machine. 
Contactez votre distributeur si vous n’avez pas parfaitement 
compris les instructions.

 

1 DISPOSITIFS DE SECURITE 
 

Cet appareillage est muni des systèmes de sécurité suivants : 

Thermique : 

mis en évidence par l'allumage du voyant - 

témoin 

F

 (fig. 1 - 1a), pour éviter les éventuelles surcharges. 

Pneumatique : 

placé sur l'alimentation de la torche et mis en 

évidence par le voyant - témoin 

E

 (fig. 1 - 1a), pour éviter que 

la pression de l'air ne soit insuffisante. 

Electrique:

 placé sur le corps de la torche pour éviter la 

présence de tensions dangereuses sur la torche durant la 
substitution de la buse, du diffuseur, de l'électrode ou du porte 
- buse. 

- Ne pas éliminer ou court-circuiter les sécurités de la 

machine. 

-  Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. 
- Remplacer toujours avec du matériel original les 

éléments éventuellement endommagés de l'appareil ou 
de la torche. 

-  Ne pas utiliser de torche différente de l'originale. 
- Ne pas faire fonctionner l'appareil sans les couvercles. 

Cela pourrait se révéler dangereux pour l'opérateur et les 
personnes qui se trouvent dans la zone de travail et cela 
empêcherait également un refroidissement approprié. 

 
2 EXPLICATION ET DONNEES TECHNIQUES 
 

 

 
EN60974-1 

Ce poste est construit selon ces 

EN60974-7 normes 

internationales. 

ART 

L'article de la machine doit toujours être 
indiqué avec le numéro de série pour toute 
demande relative à ce poste. 

 

triphasé transformateur redresseur. 

 Caractéristique 

descendante 

 

Apte à la coupe au plasma 

Uo 

Tension à vide secondaire 

Facteur de service en pourcentage. Le 
facteur de service exprime le pourcentage 
des 10 minutes au cours desquelles le 
poste à souder peut travailler avec un 
courant fixe sans provoquer de 
surchauffes. 

I

Courant de soudage 

U

Tension secondaire avec courant de 
soudage 

I

2

U

Tension nominale d'alimentation 

3~50/60 Hz 

Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz 

I

Courant absorbé du courant de soudage 

 correspondant

 I

2

IP21 

Degré de protection de la carcasse. Degré 
1 comme deuxième chiffre signifie que cet 
appareil n'est pas indiqué pour travailler à 
l'extérieur sous la pluie. 

 

Indiqué pour travailler dans des locaux 
soumis à un risque accru. 

NOTE: 

De plus ce poste à souder a été conçu pour 
pouvoir travailler dans des locaux avec un 
degré de pollution équivalent à 3. (voir IEC 
664) 

 

3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE (fig. 1 
- 1a et 2)

 

 
A) Commutateur 

230-0-400V. 

B)  Lampe - témoin du secteur. 
C)  Réglage du courant de découpe (seulement art. 424). 
D) Connexion 

Texas. 

E)  Lampe - témoin de pression d'air insuffisante. 
F) 

Lampe - témoin thermostat ouvert. 

G) Torche. 
H)  Réducteur de la pression d'air. 
I) Manomètre. 
J) 

Câble - réseau. 

N)  Adaptateur fixe (pour art. 424). 
 

3.1 ASSEMBLAGE ET MISE EN PLACE 
 

Extraire l'appareil de l'emballage et monter la poignée avec la 
clé fournie. Placer l'appareil dans un local opportunément 
ventilé et, si possible, non poussiéreux, en prenant soin de ne 
pas obstruer l'entrée et la sortie de l'air par les fentes de 
refroidissement. 

Les appareils art. 420 et 424 peuvent travailler seulement 
avec des torches ELETTRO CF type P70. ELETTRO CF 
décline toute responsabilité si l'appareil est utilisé avec 
d'autres torches. 
 
3.2 MISE EN MARCHE 
 
L'installation de l'appareil doit être effectuée par un 
personnel qualifié. Tous les raccordements doivent être 
effectués conformément aux normes en vigueur et en 
respectant les dispositions légales contre les accidents. 

Relier l'alimentation de l'air au raccord situé sur le réducteur de 
la pression d'air 

H

 (fig. 2) en veillant à ce que la pression soit 

au moins de 6 bar (6KPax100) avec une portée minimale de 
200 litres/minute. Si l'alimentation de l'air provient d'un 
réducteur de pression d'un compresseur ou d'une installation 
centralisée, le réducteur doit être réglé sur la pression 
maximale de sortie qui ne doit pas dépasser, quoi qu'il en soit, 
8 bar (8 KPax100). Si l'alimentation de l'air provient d'une 
bouteille d'air comprimé celle-ci doit être équipée d'un 
régulateur de pression; 

ne jamais raccorder une bouteille 

d'air comprimé directement au réducteur de l'appareil ! La 
pression pourrait dépasser la capacité du réducteur qui 
pourrait donc exploser !

 

Vérifier si la tension d'alimentation correspond bien à la tension 
indiquée sur la plaque des données techniques. Pour changer 
le voltage (fig. 3), tourner le disque sous le bouton de 
l'interrupteur de réseau 

A

 (fig.1 - 1a). 

Brancher le câble de l'alimentation 

J

 (fig.2): le conducteur 

jaune vert du câble doit être relié à une prise de terre de 
l'installation, tandis que les autres conducteurs doivent être 
reliés à la ligne d'alimentation à travers un interrupteur placé, si 

Summary of Contents for Plasma 420

Page 1: ...U PLASMA Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA METAIS DE PLASMA Pag 19 NL HANDLEIDING VOOR PLASMASNIJDEN Pag 22 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seit...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...AGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE COUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE DIAGRAM VAN SNIJDSNELHEID 3 ...

Page 4: ... con rischio accresciuto NOTE La macchina è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 Vedi IEC 664 3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA Vedi fig 1 1a e fig 2 A Commutatore 230 0 400V B Lampada spia di rete C Manopola regolazione corrente di taglio solo art 424 D Innesto Texas E Lampada spia pressione aria insufficiente F Lampada spia termostato G Torcia H Ri...

Page 5: ...ente di taglio troppo bassa N B Quando l arco non sfonda le scorie di metallo fuso ostruiscono l ugello 2 L arco di taglio si spegne Le cause di questo inconveniente possono essere ugello elettrodo o diffusore consumati pressione aria troppo alta tensione di alimentazione troppo bassa 3 Taglio inclinato Qualora il taglio si presentasse inclinato vedi fig 9 spegnere la macchina allentare il portaug...

Page 6: ...ante è necessario seguire le operazioni indicate al punto 2 3 7 MANUTENZIONE E CONTROLLI E importante mantenere pulito l ugello dalle scorie di metallo Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell ugello Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico per lo scarico della condensa che entra in funzione ogni volta che si chiude l alimentazione dell aria è buona norma per...

Page 7: ...work in high risk areas NOTES In addition the welding machine has been designed to work in areas with grade 3 of pollution See IEC 664 3 DESCRIPTION OF UNIT DEVICES see picture 1 1a and 2 A 230V 0 400V switch B Mains pilot light C Cutting power adjusting knob only item 424 D Texas connection E Light signalling air pressure is not enough F Light signalling thermostat G Torch H Air pressure reducing...

Page 8: ...der see picture 8 Excessive thickness of piece see graph of cutting speed and thickness Work clamp not properly in electric contact with piece Worn nozzle and electrode Too low cutting current N B When the unit does not thoroughly pass through scums clog nozzle 2 Cutting arc switches off This may be due to worn nozzle electrode or diffuser too high air pressure too low feed voltage 3 Tilted cuttin...

Page 9: ... point 2 3 7 MAINTENANCE AND CONTROL It is recommended to keep nozzle free from slag Avoid using sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole Even if the unit is provided with an automatic device for water discharge working whenever air feed is closed it is recommended to check from time to time that no water remains in trap I of reducer It is required to clean from time to time the uni...

Page 10: ...mit erhöhter Gefahr geeignet ANMERKUNG Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen mit Luftverunreinigungsgrad siehe IEC 664 ausgelegt 3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER MASCHINE siehe Abb 1 1a und 2 A Schalter 230 0 400V B Netzsignalleuchte C Griff zur Regulierung des Schneidstroms nur art 424 D Texas Kupplung E Signalleuchte unzureichender Luftdruck F Signalleuchte Thermostat offen G Bre...

Page 11: ...ung Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein Hohe Geschwindigkeit Sich immer vergewissern daß der Bogen komplett in das Stück das geschnitten werden muß eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie eine Neigung hat die über 10 15 liegt siehe Abb 6 So vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse siehe Abb 7 und Versendungen am Düsenträger siehe Abb 8 Übergroße Dic...

Page 12: ...ten Steuerleitung für den Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U eingeschoben werden Der Schutzschlauch K2 dient zur Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q aufgeschrumpft 4 Auswechseln des Kabels R nur für Art 424 siehe Abb 11a Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen Arbeitsgänge durchführt muß man für das Auswechseln des Kabels die Verbindung S...

Page 13: ...availler à l extérieur sous la pluie Indiqué pour travailler dans des locaux soumis à un risque accru NOTE De plus ce poste à souder a été conçu pour pouvoir travailler dans des locaux avec un degré de pollution équivalent à 3 voir IEC 664 3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE fig 1 1a et 2 A Commutateur 230 0 400V B Lampe témoin du secteur C Réglage du courant de découpe seulement art 424 D...

Page 14: ...tre complètement dans la pièce à découper et que son inclinaison dans le sens de l avancement ne soit jamais supérieure à 10 15 voir la figure 6 On évitera ainsi une consommation incorrecte de la buse voir la figure 7 et des brûlures sur le porte buse voir la figure 8 Epaisseur excessive de la pièce se reporter au diagramme vitesse de découpe et épaisseurs Contact électrique défectueux entre la bo...

Page 15: ...ord Q 4 Remplacement du câble R pour art 424 voir figure 11a On remplace le câble en effectuant les opérations indiquées aux points 2 et 3 et en établissant également la connexion S N B La connexion S doit être soigneusement isolée 5 Remplacement de la poignée avec le bouton poussoir On remplace la poignée avec le bouton poussoir en effectuant les opérations indiquées au point 2 3 7 ENTRETIEN ET C...

Page 16: ...luvia Idónea para trabajar en ambientes altamente peligrosos NOTAS El equipo ha sido proyectado además para trabajar en ambientes con grado 3 de polución ver IEC 664 3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA MAQUINA ver fig 1 1a y fig 2 A Interruptor 230 0 400V B Indicador luminoso de red C Botón regulación corriente de corte solamente art 424 D Conexión Texas E Indicador luminoso presión de aire...

Page 17: ...g 8 Espesor excesivo de la pieza ver diagrama velocidad de corte y espesores Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la pieza Tobera y electrodo gastados Corriente de corte demasiado baja N B Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido obstruyen la tobera 2 El arco de corte se apaga Las causas de este inconveniente pueden ser Tobera electrodo o difusor gastados Presión de ai...

Page 18: ...indicadas en los puntos 2 y 3 es necesario realizar la conexión S N B La conexión S debe ser cuidadosamente aislada 5 Sustitución de la empuñadura con pulsador Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario realizar las operaciones en el punto 2 3 7 MANTENIMIENTO Y CONTROL Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de metal Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriora...

Page 19: ... não é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de chuva Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado NOTA Além disso o soldador está projectado para trabalhar em ambientes com grau de poluição 3 ver IEC 664 3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA ver fig 1 1a ou fig 2 A Comutador 230 0 400V B Lâmpada vigia de rede C Punho de regulamento de corrente corte só art 424 D Enxerto Texas E Lâ...

Page 20: ...as deste inconveniente podem ser Injector eléctrodo ou difusor consumidos Pressão do ar demasiado alta Tensão de alimentação demasiado baixa 3 Corte inclinado Sempre que o corte se apresente inclinado ver fig 9 apague a máquina desaperte o porta injector e rode o injector perto de um quarto de volta depois bloquear e tornar a cortar Repetir a operação até que o corte não esteja direito ver fig 10 ...

Page 21: ... manter limpo o injector de partículas de metal Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do injector Também se a máquina estiver provida de dispositivo automático para a descarga do condensador que entra em funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar periodicamente deverá controlar para que na bacia do redutor não haja restos de condensados Periodicamente é necessário lim...

Page 22: ...epaalde buitentemperatuur zonder dat het toestel in veiligheid gaat I2 Lasstroom U2 Secundaire spanning met snijstroomt I2 U1 Nominale geleverde spanning 3 50 60Hz Driefasige toevoer 50 of 60Hz I1 Opgenomen stroom tegen de overeenkomstige snijstroom I2 1 6 IP21 Beschermingsgraad van de buitenkant Graad 1 als tweede cijfer betekent dat dit systeem niet geschikt is om buiten in de regen mee te werke...

Page 23: ...og uit en moet de knop opnieuw ingedrukt worden om de handeling te herhalen Indien mogelijk is het beter om aan de toorts te trekken Trekken is eenvoudiger dan duwen Houdt de toorts verticaal gericht als u snijdt Als het snijdproces om is en nadat de knop losgelaten wordt blijft de lucht uit de toorts ontsnappen gedurende ongeveer 1 minuut zodat de toorts kan afkoelen Het is aan te raden het syste...

Page 24: ...ijder de bevestigingsring en knip de klemmen die aan de kabel R vastzitten Maak de schroef Y los en haal het omhulsel X eraf Trek de controlepinnen N en O van de kabel eruit en de rode kabelpinnen voor de ontstekingsboog P Knip de isoleermantel K2 en maak het adapterlichaam U los van het verbindingsstuk Q Sluit het nieuwe adapterlichaam aan door alle vorige handelingen in omgekeerde volgorde uit t...

Reviews: