20
Art./Item 148
Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças
POS. DESCRIZIONE
DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACION DESCRIÇÃO
1
PANNELLO PANEL PLATTE PANNEAU PANEL
PAINEL
2
INNESTO TEXAS
TEXAS CONNECTION
KUPPLUNG TEXAS
CONNEXION TEXAS
CONEXIÓN TEXAS
NEXOS TEXAS
3
MANOPOLA KNOB
GRIFF BOUTON MANOPLA BOTÃO
4
DISTANZIALE SPACER
DISTANZSTÜCK ENTRETOISE
DISTÁNCIALE ESPAÇADOR
5
INTERRUTTORE SWITCH
SCHALTER
INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
6
CINGHIA BELT
TRAGRIEMEN SANGLE
BANDA BANDOLEIRA
7
VENTILATORE VENTILATOR VENTILATOR VENTILATEUR VENTILADOR VENTAROLA
8
DISTANZIALE SPACER
DISTANZSTÜCK ENTRETOISE
DISTÁNCIALE ESPAÇADOR
9
PRESSACAVO STRAIN
RELIEF
KABELBEFESTIGUNG PRESSE-ETOUPE
PRENSA CABLE
FIXADOR DO CABO
10
CAVO RETE
SUPPLY INPUT CABLE ANSCHLUSSLEITUNG
CABLE RESEAU
CABLE ALIMENTACIÓN CABO
ALIMENTAÇÃO
11
FASCIONE HOUSING GEHÄUSE
CARROSSERIE
ARMAZÓN ARMAÇÃO
12
SUPPORTO SUPER.
UPPER SUPPORT
OBERE HALTERUNG
SUPPORT SUPERIEUR
SOPORTE SUPERIOR
SUPORTE SUPERIOR
13
SUPPORTO INFER.
LOWER SUPPORT
UNTERHALTERUNG
SUPPORT INFERIEUR
SOPORTE INFERIOR
SUPORTE INFERIOR
14
CIRCUITO CIRCUIT KREIS
CIRCUIT CIRCUITO CIRCUITO
15
PIEDINO FOOT FUSS SUPPORT SOPORTE APOIO
16
PROTEZIONE
INTERRUTTORE
SWITCH COVER
SCHALTERSCHUTZ
PROTECTION POUR
INTERRUPTEUR
PROTECCIÓN
INTERRUPTOR
PROTECÇÃO
INTERRUPTOR
17
GRIGLIA
VENTILAZIONE
VENTILATING GRILLE
LÜFTUNGSGITTER
GRILLE DE
VENTILATION
REJILLA DE
VENTILACIÓN
GRELHA DE
VENTILAÇÃO
18
CIRCUITO DI
COMANDO
CONTROL BOARD
STEUERPLATINE
CIRCUIT DE
COMMANDE
CIRCUITO DE
COMANDO
CIRCUITO DE
COMANDO
19
IMPEDENZA
IMPEDANCE
DROSSEL
IMPEDANCE IMPEDANCIA
IMPEDIÊNCIA
20
MANOPOLE KNOBS GRIFFE BOUTONS MANOPLAS BOTÕES
21
ANGOLARE ANGLE
BAR
WINKELPROFIL CORNIERE
ANGULAR
ANGULAR
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required please always indicate: item ref. no. and purchase date of the machine, spare part position no. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer: l'article et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero de articulo y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Summary of Contents for MMA 148
Page 21: ......
Page 22: ...Cod 381554 09 2011...