- pag.5 -
LB408 Oilflam 50÷200.1 AB
ABCD
1 - Aspirazione / Suction / Aspiration / Aspiración
2 - Ritorno / Return / Retour / Retorno
3 - Sfiato e presa manometro / Bleed and pressure gauge port
Purgeur et prise manomètre / Purgodar y toma manómetro
4 - Presa vuotometro / Vacuum gauge port
Prise du vacuomètre / Toma del vacuómetro
DIAGRAMMA PRESSIONE POMPA / TEMPERATURA OLIO
PUMP’S PRESSURE / OIL TEMPERATURE DIAGRAM
DIAGRAMME PRESSION POMPE / TEMPERATURE FIOUL
DIAGRAMA PRESIÓN DE LA BOMBA / TEMPERATURA COMBUSTIBLE
1
2
3
4
5
0
6
50
100
150
bar
C
°
Temperatura olio / Oil temperature
Température fioul/ Temperatura combustible
Pressione di alimentazione pompa / Pump inlet pressure
Pression pompe a l'entree/ Presión bomba al ingresso
5 - Regolazione pressione / Pressure adjustment
Régulation pression / Regulación presión
6 - All’ugello / Nozzle outlet / Au gicleur / Al inyector
A
La gasificazione di frazioni volatili contenute nell’olio combustibile riscaldato, risulta essere la causa
principale dell’usura prematura della pompa di alimentazione. Per ovviare a tale inconveniente, regolare la
pressione della pompa in base al grafico in basso.
B
The gasification of volatile fractions in preheated heavy oil seems to be the main cause of premature
fuel pump wear. To avoid such a problem, adjust pump pressure according to the diagram hereinafter.
C
La gazéification de fractions volatiles dans le fioul lourd réchauffé s’avère être la cause principale d’usure
prématurée de la pompe d’alimentation. Pour éviter cet inconvenant, réguler la pression de la pompe suivant
le diagramme en bas.
D
La gasificación de fracciones volátiles en el fuel pesado precalentado, resulta ser la causa principal del
desgaste prematuro de la bomba de alimentación. Para evitar este problema, regular la presión de la bomba
según el diagrama abajo.