- pag.6 -
LB408 Oilflam 50÷200.1 AB
ABCD
T
T
A
B
C
IMPORTANTE: Tutte le linee di alimentazione sono riscaldate (vedi sez. A-A)
IMPORTANT: All feed piping are heated (see sec. A-A)
IMPORTANTE:Tous les tuyaux d’alimentation sont réchauffés (voir à la coupe A-A)
IMPORTANTE: Toda la tubería de alimentación es calentada (ver a la secc. A-A)
A
A
Sez./ Section / Coupe /
Sección
A - A
Legenda/Legend/légende/Leyenda
A - Guaina isolante/ Isolating sheath
gaine isolante/camisa aislante
B - Resistenza elettrica/Electric resistance
Résistance électrique/Resistencia eléctrica
C - Tubo alim. combust./Fuel feed piping
Tuyau alim. fuel/Tubo alim. combustible
Legenda/Legend/Légende/Leyenda
1. Bruciatore/Burner/Brûleur/Quemador
2. Serbatoio di servizio/Service tank
Réservoir de service/Tanque de servicio
3. Serpentino di risc./Heating coil
Serpentin de rech./Serpentino de calient.
4. Termostato/Thermostat/Thermostat/Termostato
5. Pompe di prelievo/Feeding pumps
Pompes d’aliment./Bombas de aliment.
6. Riscaldatore /Heater /Réchauffeur/ Calentador
7. Serbatoio principale/Main tank
Réservoir principal/Tanque principal
8. By-pass
9. Regolatore di pressione/Pressure governor
Régulateur de pression/Regulador de presión
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE
HEAVY OIL FEED SYSTEM
SCHEMA ALIMENTATION DU FIOUL LOURD
ESQUEMA ALIMENTACIÓN FUEL PESADO