background image

- pag.9 -

LB408 Oilflam 50÷200.1 AB    

ABCD

A

PRIMA DI PROCEDERE CON IL RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO NAFTA EFFETTUARE I

SEGUENTI CONTROLLI:

- Controllare il senso di rotazione del motore (nella versione trifase)

- Verificare che vi sia combustibile nel serbatoio
- I rubinetti delle tubazioni devono essere aperti
- La tubazione di ritorno del combustibile deve essere libera da occlusioni

Dopo aver effettuato i suddetti controlli, procedere nel modo seguente:
- Inserire un manometro di controllo pressione del combustibile
- Regolare il termostato delle resistenze a 0 °C
- Scollegare il cavo di alimentazione resistenze dal teleruttore motore ed isolarlo momentaneamente (fig.A)
- Disinserire l’apparecchiatura di controllo fiamma
Avviare il bruciatore ed agire manualmente sul teleruttore motore con un cacciavite, sino ad ottenere il
riempimento del circuito (fig. B). Nota: Il circuito potrà ritenersi riempito quando il manometro indicherà
una pressione costante di 16÷18 bar

Una volta riempito, spegnere il bruciatore, togliere tensione e ripristinare le condizioni iniziali
- Ricollegare il cavo di alimentazione delle resistenze.
- Riportare il termostato delle resistenze al valore di 120 °C
- Reinserire l’apparecchiatura di controllo fiamma

B

BEFORE PROCEEDING WITH THE FILLING OF THE OIL SYSTEM, CHECK THE

FOLLOWING POINTS:

- Motor’s direction of rotation (with 3 phase version)
- There must be fuel in the tank
- Fuel cocks must be open
- Fuel return piping must be free from obstructions

After having checked all the above items, proceed as follows:
- Connect a fuel pressure gauge
- Set the resistors thermostat to 0°C
- Disconnect the resistors power cable from the motor’s remote control switch, and insulate it temporarily
- Unplug the safety box
- Start the burner and manually operate the motor’s remote control switch until the oil system is filled up.
Note: the oil system can be considered filled when pressure gauge will show a constant reading of 16÷18 bar.

When done, shut off the burner, switch off power and restore initial conditions as follows:

- Reconnect resistors power cable
- Set the resistor’s thermostat to the initial value of 120 °C
- Plug in the control box

C

AVANT DE PROCEDER AU REMPLISSAGE DU CIRCUIT FIOUL LOURD EFFECTUER LES

CONTROLES SUIVANTS:

- Contrôler le sens de rotation du moteur (dans la version triphasée)
- Vérifier la présence de combustible dans le réservoir
- Vérifier que les robinets soient ouverts
- Vérifier que le retour du combustible dans le réservoir soit sans occlusions

Après avoir vérifié les points susdits, procéder de la manière suivante:
- Connecter un manomètre de contrôle de la pression du combustible
- Réguler le thermostat des résistances à 0 °C

Summary of Contents for OILFLAM 120 AB

Page 1: ...120 AB OILFLAM 170 1 AB OILFLAM 200 1 AB MOTORIDUTTORE AIR DAMPER MOTOR SERVOMOTEUR MOTORREDUCTOR 230 400 V 50 Hz LB 408 10 12 2002 BRUCIATORI DI OLIO DENSO HEAVY OIL BURNERS BRULEURS A FIOUL LOURD QU...

Page 2: ...Max viscosity 15 E a 50 C Viscosit max Viscosidad m x Tensione aliment Feeding power 50 Hz V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Tension d alimentation Aliment el ct Potenza motore Motor power kW...

Page 3: ...i Bolt Goujons Pernos de tornillo 6 Caldaia Boiler Chaudi re Caldera 7 Materiale di riempimento Gasket Mat riau de remplissage Material de relleno MODELLO MODELS MODELES MODELOS A B C D D1 E F G I L M...

Page 4: ...80 OILFLAM 200 1 60 Contro pressione in camera di combustione Back pressure in combustion chamber Contre pression en chambre de combustion Contro presi n en c mara de combusti n Portata Burner output...

Page 5: ...l ugello Nozzle outlet Au gicleur Al inyector ALa gasificazione di frazioni volatili contenute nell olio combustibile riscaldato risulta essere la causa principale dell usura prematura della pompa di...

Page 6: ...l feed piping Tuyau alim fuel Tubo alim combustible Legenda Legend L gende Leyenda 1 Bruciatore Burner Br leur Quemador 2 Serbatoio di servizio Service tank R servoir de service Tanque de servicio 3 S...

Page 7: ...8 4 50 18 7 19 6 20 5 21 3 22 1 22 9 23 7 24 4 25 1 25 8 26 4 27 1 27 7 28 4 29 0 29 6 30 2 30 7 31 3 31 8 32 4 5 00 20 8 21 8 22 8 23 7 24 6 25 5 26 3 27 1 27 9 28 7 29 4 30 1 30 9 31 5 32 2 32 9 33...

Page 8: ...Nozzle s flow rate of the burner must be adequate to boiler s output CVERIFICATIONS A EFFECTUER POUR UNE INSTALLATION CORRECTE Avant de proc der au remplissage du circuit d alimentation et relative mi...

Page 9: ...RE PROCEEDING WITH THE FILLING OF THE OIL SYSTEM CHECK THE FOLLOWING POINTS Motor s direction of rotation with 3 phase version There must be fuel in the tank Fuel cocks must be open Fuel return piping...

Page 10: ...combustible en el tanque Los grifos debes ser abiertos La tuber a de retorno del combustible debe ser libre de oclusiones Una vez que se han comprobados todos esos puntos proceder de la manera siguie...

Page 11: ...a 23 bar BWORKING OF THE BURNER When all the controls as shown in previous paragraphs have been accomplished it will be possible to proceed with the burner start up Switch on the burner When reaching...

Page 12: ...el quemador Arrancar el quemador Al alcanzar de la temperatura seleccionada por el termostato de trabajo y con los contactos de la caldera cerrados el equipo de control llama arranca el ventilador la...

Page 13: ...E REGULACI N DE LA PRESI N BOMBA AATTENZIONE Per un corretto funzionamento della pompa verificare i dati seguenti Tipo pompa SUNTEC E4NC 1069 SUNTEC E6NC 1069 Temperatura del combustibile alla pompa M...

Page 14: ...rtata combustibile in prelavaggio Fuel flow adjuster in prepurging R gulateur du fuel pendant le prebalayage Regulador del caudal del fuel en prebarrido E Barilotto Heater r chauffeur Precalentador F...

Page 15: ...pag 15 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD 1 Stadio Low Flame 1e Allure Baja Llama 2 Stadio High Flame 2e Allure Alta Llama...

Page 16: ...re to be adjusted through the suitable key provided for Description I Limit switch for air damper High Flame position adjustment Max power II Limit switch NOT USED III Limit switch for air damper Low...

Page 17: ...C Ces r gulations peuvent tre l g rement modifi es en fonction du type de combustible et d applications particuli res DEl term stato de trabajo de las resistencias tiene que ser regulado a 120 C y el...

Page 18: ...OF FILTERS MOUNTED ON THE PREHEATER NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES MONTES DANS LE RECHAUFFEUR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS AL INTERIOR DEL TANQUE CALENTADOR 5 6 mm 3 4 mm AESTRAZIONE D...

Page 19: ...ion et le r introduire dans son si ge Il serait souhaitable de remplacer toutes les joints du filtre et de la vanne chaque fois que ces derniers sont d mont s On rappelle que lorsque le br leur est en...

Page 20: ...pag 20 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD...

Page 21: ...pag 21 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD...

Page 22: ...pag 22 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD...

Page 23: ...pag 23 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD...

Page 24: ...pag 24 LB408 Oilflam 50 200 1 AB ABCD...

Page 25: ...00 1 AB ABCD OILFLAM 170 1 200 1 AB 24 25 41 43 53 51 52 1 42 44 48 49 50 2 3 32 35 26 27 30 31 33 36 34 29 28 10 16 11 12 20 17 15 FIN DE R 37 18 13 14 21 22 19 45 23 38 40 39 9 0 9 0 6 0 3 0 0 3 0 6...

Page 26: ...E1507 E1507 23 PLUG WIELAND E222 E222 24 IGNITION TRANSFORMER BRAHMA T8 T101 T101 25 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 A207 1 26 FAN 250 x 84 BFV10157 001 260 x 98 BFV10156 001 27 AIR CONVEYOR BFC08201 017...

Page 27: ...1 HIGH LOW FLAME SWITCH 81260520911 R1002 1 22 LAMP GREEN 319017030S E1507 2 RED 319010010S E1507 23 PLUG WIELAND E222 24 IGNITION TRANSFORMER BRAHMA T8 T101 25 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 26 FAN 260...

Page 28: ...22 24 IGNITION TRANSFORMER BRAHMA T8 T101 T101 25 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 A207 1 26 FAN 280 x 140 BFV10301 001 BFV10301 001 27 AIR CONVEYOR BFC08252 201 BFC08252 201 28 COVER AIR INLET BFC04154 03...

Page 29: ...usurato od ostruito Apparecchiatura di controllo guasta 8 Pressione dell olio troppo bassa od irregolare Filtri pompa e o barilotto intasati L elettrovalvola norm aperta non si chiude Alimentazione o...

Reviews: