background image

- pag.12 -

LB408 Oilflam 50.1÷200.1 AB    

ABCD

- On a, ainsi, le démarrage de la phase de prébalayage de la chambre de combustion, ainsi que la circulation
du combustible dans tout le circuit pour obtenir une température uniforme qui garantira un correct
écoulement de ce dernier. La pression du combustible pendant le prébalayage devra être autour de 16÷18 bar.
En cas contraire, réguler la pression aux valeurs indiquées à l’aide du régulateur “D” installé, à cet égard, sur le
circuit de réchauffage (voir à l’illustration). 
- A la fin du prébalayage, le coffret de sécurité ferme l’électrovanne “O” et en même temps ouvre la vanne de
1e étage (par ex. l’électrovanne “A”) en permettant, ainsi, l’allumage du brûleur en 1e allure.  Le
fonctionnement en 2e allure, à savoir à plein régime, aura lieu successivement, lors de l’ouverture de
l’électrovanne “B”, qui permet au combustible d’être pulvérisé par les deux gicleurs.
- Réguler la portée de l’air pour la 1e et la 2e allure pour obtenir une combustion correcte. En phase de
régulation de l’aire, il est possible passer manuellement de la 1e à la 2e allure et viceversa à l’aide de
l’interrupteur manuel de 1E/2E allure. A la fin des régulations laisser l’interrupteur en position II (2E allure).
- - La pression de la pompe du combustible, avec le brûleur en fonction, devra être régulée à 23 bar.

D

FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR

Una vez que se habrán comprobados todos los controles como indicado en los párrafos precedentes, será
posible de proceder con la puesta en marcha del quemador.
- Arrancar el quemador. Al alcanzar de la temperatura seleccionada por el termostato de trabajo, y con los
contactos de la caldera cerrados, el equipo de control llama arranca el ventilador, la bomba del combustible y
el transformador de encendido. Al mismo tiempo son conectadas las resistencias de nivelación, que sirven
para mantener la temperatura del fuel pesado en el calentador a un valor constante.
- Empieza, así, la fase de prebarrido de la cámara de combustión y la circulación del fuel pesado en todo el
circuito, para obtener una uniformidad de temperatura que permita un correcto escurrimiento del mismo.
La presión del combustible durante la fase de prebarrido deberá ser a los 16÷18 bar. Si así no fuese, regular la
presión al valor indicado por medio del regulador “D” instalado, por este fin, en el circuito de
precalentamiento (ver a la ilustración).
- Al termino del prebarrido, el equipo de control cierra la electroválvula “O” y abre, al mismo tiempo, la
válvula de 1° etapa (por ejemplo la electroválvula “A”) permitiendo el encendido del quemador en Baja
Llama. A la sucesiva abertura de la electroválvula “B”, que permite al fuel pesado de ser inyectado por los dos
inyectores, tendrá lugar el encendido en Alta Llama, o sea a pleno régimen.
- Para una combustión correcta, regular el caudal del aire de combustión ya sea en Baja que en Alta llama.
Durante la fase de regulación es posible de pasar manualmente de Baja Llama en Alta Llama y viceversa por
medio del interruptor BAJA/ALTA. Una vez acabadas las regulaciones, dejar el interruptor en posición II
(ALTA).
- La presión de la bomba del combustible, con el quemador en marcha, deberá ser regulada a los 23 bar.

A

SOLO PER APPARECCHIATURA LANDIS LMO 44

In caso di blocco é disponibile l’indicazione della causa che ha provocato il blocco. Operare come segue: 
con l’apparecchiatura in blocco (led rosso acceso) tenere premuto il pulsante di sblocco per più 3 secondi, quindi
rilasciarlo. Il led rosso inizierà a lampeggiare indicando la causa secondo la seguente tabella:

Codice errore Possibile causa

2 lampeggi

Assenza di fiamma al termine del tempo di sicurezza all’accensione «TSA»
- elettrovalvole difettose  - rilevatore fiamma difettoso - regolazione bruciatore errata
- elettrodi difettosi

3 lampeggi

Non utilizzati

4 lampeggi

Luci estranee durante la fase di pre-ventilazione

5 lampeggi

Non utilizzati

6 lampeggi

Non utilizzati

7 lampeggi

Troppe mancanze di fiamma durante il funzionamento (superato il limite del n° di 
ripetizioni del ciclo) - elettrovalvole difettose  - rilevatore fiamma difettoso - regolazione 
bruciatore errata

8 lampeggi

Controllo del tempo riscaldamento combustibile

9 lampeggi

Non utilizzati

10 lampeggi

Contatti in uscita difettosi o guasto del dispositivo interno

Summary of Contents for OILFLAM 120.1 AB

Page 1: ...FUEL PESADO OILFLAM 50 1 AB OILFLAM D 50 1 AB OILFLAM 80 1 AB OILFLAM D 80 1 AB OILFLAM 120 1 AB OILFLAM D 120 1 AB OILFLAM 170 1 AB OILFLAM D 170 1 AB OILFLAM 200 1 AB OILFLAM D 200 1 AB MOTORIDUTTO...

Page 2: ...sit Max viscosity 15 E a 50 C Viscosit max Viscosidad m x Tensione aliment Feeding power 50 Hz V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Tension d alimentation Aliment el ct Potenza motore Motor power...

Page 3: ...ornillo 6 Caldaia Boiler Chaudi re Caldera 7 Materiale di riempimento Gasket Mat riau de remplissage Material de relleno MODELLO MODELS MODELES MODELOS A B C D D1 E F G H I L M OILFLAM 50 1 AB 740 370...

Page 4: ...h x 1000 OILFLAM 80 1 O ILFLAM 50 1 Potenza Burner Output D bit Caudal del quemador Pressione in camera di combustione Pressure in the combustion chamber Pression en chambre de combustion Presi n en...

Page 5: ...calentado resulta ser la causa principal del desgaste prematuro de la bomba de alimentaci n Para evitar este problema regular la presi n de la bomba seg n el diagrama abajo AATTENZIONE Per un corretto...

Page 6: ...el feed piping Tuyau alim fuel Tubo alim combustible Legenda Legend L gende Leyenda 1 Bruciatore Burner Br leur Quemador 2 Serbatoio di servizio Service tank R servoir de service Tanque de servicio 3...

Page 7: ...8 8 4 50 18 7 19 6 20 5 21 3 22 1 22 9 23 7 24 4 25 1 25 8 26 4 27 1 27 7 28 4 29 0 29 6 30 2 30 7 31 3 31 8 32 4 5 00 20 8 21 8 22 8 23 7 24 6 25 5 26 3 27 1 27 9 28 7 29 4 30 1 30 9 31 5 32 2 32 9 3...

Page 8: ...Nozzle s flow rate of the burner must be adequate to boiler s output CVERIFICATIONS A EFFECTUER POUR UNE INSTALLATION CORRECTE Avant de proc der au remplissage du circuit d alimentation et relative m...

Page 9: ...ORE PROCEEDING WITH THE FILLING OF THE OIL SYSTEM CHECK THE FOLLOWING POINTS Motor s direction of rotation with 3 phase version There must be fuel in the tank Fuel cocks must be open Fuel return pipin...

Page 10: ...y combustible en el tanque Los grifos debes ser abiertos La tuber a de retorno del combustible debe ser libre de oclusiones Una vez que se han comprobados todos esos puntos proceder de la manera sigui...

Page 11: ...a 23 bar BWORKING OF THE BURNER When all the controls as shown in previous paragraphs have been accomplished it will be possible to proceed with the burner start up Switch on the burner When reaching...

Page 12: ...a obtener una uniformidad de temperatura que permita un correcto escurrimiento del mismo La presi n del combustible durante la fase de prebarrido deber ser a los 16 18 bar Si as no fuese regular la pr...

Page 13: ...aulty or soiled flame detector Poor adjustment of burner no fuel Faulty ignition 3 clignotements Free 4 clignotements Extraneous light on burner start up 5 clignotements Free 6 clignotements Free 7 cl...

Page 14: ...l passage automatique 1E 2E l aide d un ult rieur thermostat branch sur la bo te bornes suivant sch ma Alta Llama con eventual conmutaci n autom tica ALTA BAJA por medio de un segundo termostato conec...

Page 15: ...ortata combustibile in prelavaggio Fuel flow adjuster in prepurging R gulateur du fuel pendant le prebalayage Regulador del caudal del fuel en prebarrido E Barilotto Heater r chauffeur Precalentador F...

Page 16: ...pag 16 LB408 Oilflam 50 1 200 1 AB ABCD 1 Stadio Low Flame 1e Allure Baja Llama 2 Stadio High Flame 2e Allure Alta Llama...

Page 17: ...are to be adjusted through the suitable key provided for Description I Limit switch for air damper High Flame position adjustment Max power II Limit switch NOT USED III Limit switch for air damper Low...

Page 18: ...0 C Ces r gulations peuvent tre l g rement modifi es en fonction du type de combustible et d applications particuli res DEl term stato de trabajo de las resistencias tiene que ser regulado a 120 C y e...

Page 19: ...E OF FILTERS MOUNTED ON THE PREHEATER NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES MONTES DANS LE RECHAUFFEUR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS AL INTERIOR DEL TANQUE CALENTADOR 5 6 mm 3 4 mm AESTRAZIONE...

Page 20: ...tion et le r introduire dans son si ge Il serait souhaitable de remplacer toutes les joints du filtre et de la vanne chaque fois que ces derniers sont d mont s On rappelle que lorsque le br leur est e...

Page 21: ...11 9 8 10 12 31 32 STmin SAB FMV 95 96 RA BEM27101 1 OILFLAM 50 80 120 AB 50 80 120 AB D LANDIS SQN 30 111A2700 LANDIS LOA 44 LMO 44 B 12 05 2005 Working resistor Resistenze di lavoro Resistance de tr...

Page 22: ...ESISTANCE AUXILIAIRE RESISTENCIA AUXILIARIA LUCK OUT LAMP LAMPE DE SECURITE ESPIA DE BLOQUEO 2 ST FLAME LAMP LAMPE DE 2 ALLURE ESPIA DE 2 LLAMA MOTOR THERMAL RELAY FAN MOTOR RELAIS THERMIQUE MOTEUR VE...

Page 23: ...1 6 LANDIS SQN30 111A2700 N 2 10 5 7 8 KMV R S T NO KMRLI R S T NO KMRLA R S T NO FU STSR HLR KA STL HLF STRL RP RA RA 1 S 1 400V R1 2 R 1 T1 2 S1 2 T 50 Hz 400 V 7 LANDIS LOA 44 LMO 44 3 1 2 5 4 6 11...

Page 24: ...ENTILADOR MOTOR FAN MUTEUR VENTILATEUR MOTOR VENTILADOR RELAY RELAIS RELE FUSE FUSIBLE FUSIBLE RESTOR SAFETY TERMOSTAT TERMOSTAT DE SECURITE RESISTANCES TERMOSTATO DE SEGURIDAD RESISTENCIAS LEVELING R...

Page 25: ...0 1 AB OILFLAM D 50 1 80 1 120 1 AB 24 25 39 41 43 32 32 2 49 50 10 9 1 36 38 37 8 40 42 46 47 48 44 26 9 0 9 0 6 0 3 0 0 3 0 60 3 7 27 28 29 30 31 33 34 33 23 16 11 12 20 17 15 FI ND ER 35 18 13 14 2...

Page 26: ...AB OILFLAM D 170 1 200 1 AB 24 25 41 43 53 51 52 1 42 44 48 49 50 2 3 32 35 26 27 30 31 33 36 34 29 28 10 16 11 12 20 17 15 FIN DE R 37 18 13 14 21 22 19 45 23 9 0 9 0 6 0 3 0 0 3 0 60 9 8 7 54 54 46...

Page 27: ...IS A207 1 A207 1 26 VENTOLA 250 x 84 BFV10157 001 260 x 98 BFV10156 001 27 CONVOGLIATORE BFC08201 017 BFC08201 017 28 CASSETTO BFC04152 011 BFC04152 011 29 MOTORIDUTTORE SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1...

Page 28: ...1 26 FAN 250 x 84 BFV10157 001 260 x 98 BFV10156 001 27 AIR CONVEYOR BFC08201 017 BFC08201 017 28 COVER AIR INLET BFC04152 011 BFC04152 011 29 AIR DAMPER MOTOR SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1 30 ROD BF...

Page 29: ...A207 1 A207 1 26 TURBINE 250 x 84 BFV10157 001 260 x 98 BFV10156 001 27 CONVOYEUR D AIR BFC08201 017 BFC08201 017 28 BOITE D AIR BFC04152 011 BFC04152 011 29 SERVOMOTEUR SQN 30111A2700 M208 1 M208 1 3...

Page 30: ...1 26 VENTILADOR 250 x 84 BFV10157 001 260 x 98 BFV10156 001 27 REJILLA DEFLECTORA BFC08201 017 BFC08201 017 28 CIERRE EN ASPIRACI N BFC04152 011 BFC04152 011 29 MOTORREDUCTOR SQN 30 111A2700 M208 1 M...

Page 31: ...ROSSA 319010010S E1507 23 SPINA WIELAND E222 24 TRASFORMATORE BRAHMA T8 T101 25 FOTORESISTENZA LANDIS A207 1 26 VENTOLA 260 x 110 BFV10151 001 27 CONVOGLIATORE BFC08201 017 28 CASSETTO BFC04152 011 2...

Page 32: ...10S E1507 23 PLUG WIELAND E222 24 IGNITION TRANSFORMER BRAHMA T8 T101 25 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 26 FAN 260 x 110 BFV10151 001 27 AIR CONVEYOR BFC08201 017 28 COVER AIR INLET BFC04152 011 29 AIR D...

Page 33: ...ROUGE 319010010S E1507 23 FICHE MALE WIELAND E222 24 TRANSFORMATEUR BRAHMA T8 T101 25 CELLULE LANDIS A207 1 26 TURBINE 260 x 110 BFV10151 001 27 CONVOYEUR D AIR BFC08201 017 28 BOITE D AIR BFC04 152...

Page 34: ...010S E1507 23 TOMA WIELAND E222 24 TRANSFORMADOR BRAHMA T8 T101 25 FOTORRESISTENCIA LANDIS A207 1 26 VENTILADOR 260 x 110 BFV10151 001 27 REJILLA DEFLECTORA BFC08201 017 28 CIERRE EN ASPIRACI N BFC041...

Page 35: ...01 BFV10301 001 27 CONVOGLIATORE BFC08252 201 BFC08252 201 28 CASSETTO BFC04154 038 BFC04154 038 29 MOTORIDUTTORE SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1 30 PERNO 31 GIUNTO VENTOLA BFV10203 1 BFV10203 1 32 GIUN...

Page 36: ...1 001 BFV10301 001 27 AIR CONVEYOR BFC08252 201 BFC08252 201 28 COVER AIR INLET BFC04154 038 BFC04154 038 29 AIR DAMPER MOTOR SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1 30 ROD 31 COUPLING FAN BFV10203 1 BFV10203 1...

Page 37: ...V10301 001 27 CONVOYEUR D AIR BFC08252 201 BFC08252 201 28 BOITE D AIR BFC04154 038 BFC04154 038 29 SERVOMOTEUR SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1 30 ARBRE DE TRASMISSION 31 JOINT DU VENTILATEUR BFV10203 1...

Page 38: ...REJILLA DEFLECTORA BFC08252 201 BFC08252 201 28 CIERRE EN ASPIRACI N BFC04154 038 BFC04154 038 29 MOTORREDUCTOR SQN 30 111A2700 M208 1 M208 1 30 SOPORTE 31 ACOPLAMIENTO VENTILADOR BFV10203 1 BFV10203...

Page 39: ...o usurato od ostruito Apparecchiatura di controllo guasta 8 Pressione dell olio troppo bassa od irregolare Filtri pompa e o barilotto intasati L elettrovalvola norm aperta non si chiude Alimentazione...

Page 40: ...se ferme pas Alimentation fuel irr guli re Pompe en panne DANOMAL AS DE FUNCIONAMIENTO 1 El quemador no arranca Interruptor de alimentaci n sobre OFF Fusibles quemados Termostatos de caldera abiertos...

Page 41: ...pag 41 LB408 Oilflam 50 1 200 1 AB ABCD...

Page 42: ...pag 42 LB408 Oilflam 50 1 200 1 AB ABCD...

Page 43: ...pag 43 LB408 Oilflam 50 1 200 1 AB ABCD...

Page 44: ...s produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principale DECOFLAM BRUCIATORI S p A se reserva el derecho a introductor en sus productos todas las modificaciones que considere necesarias o u...

Reviews: