background image

-7-

ACHTUNG!!!Der Tank eignet sich 

nicht zur Aufbewahrung von Altöl. 

Das Öl muß deshalb regelmäßig 

in geeignete Sammelbehälter 

umgefüllt werden.  

INBETRIEBNAHME

Abb. 1 - Den Absaughahn 

schließen. Stopfen B per Hand 

schließen.

Abb. 2 - Die Druckluft (7  bar - 

100 psi) an die Schnellverbindung 

C anschließen.

Am Schalldämpfer entweicht 

reichlich Luft D. Wenn der 

Zeiger des Vakuummeters sich 

dem grünen Bereich nähert (ca. 

1 - 1,5 Minuten danach), den 

Druckluftschlauch abkuppeln.

In dem Gerät ist nun Unterdruck 

aufgebaut, und es ist bereit zur 

autonomen Absaugung des 

Altöls.

ÖLABSAUGUNG

Die Absaugung darf nur mit 

heißem Öl (70/80°C-158-176°F) 

durchgeführt werden. Die 

Absaugkapazität des Gerätes 

entspricht nach Erzeugung des 

Vakuums 2/3 des Tankvolumens.

ATENCIÓN: El depósito no 

ha sido proyectado para el 

almacenamiento del aceite 

gastado y por lo tanto tiene que 

ser vaciado periódicamente en 

los oportunos contenedores de 

recogida. 

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Fig. 1 - Cerrar la llave de aspiración 

A. Cerrar manualmente el tapón B.

Fig. 2 - Conectar el aire del 

compresor (7  bar - 100  psi) al 

racord  rápido C. Saldrá bastante 

aire del silenciador D.

Cuando la aguja del manómetro, se 

acerque al campo verde (tardando 

de 2,5 a 3 min.), desconectar el 

aire del compresor.

El aparato está ahora en 

descompresión y a punto para 

una aspiración autónoma del 

aceite usado.

ASPIRACION DEL ACEITE

Hay que aspirarlo cuando está 

caliente (70/80°C - 158-176°F).

La capacidad de aspiración 

del aparato, después de la 

depresurización, es igual a 2/3 del 

depósito.

ATENÇÃO!!!  O reservatório não 

foi projetado para a estocagem de 

óleo usado e deve ser portanto, 

desvaziado regularmente em 

recipientes especiais. 

FUNCIONAMENTO

Fig. 1 - Fechar a válvula de 

aspiração A.

Fechar manualmente a tampa B

Fig. 2 - Ligue o aparelho ao 

sistema de ar comprimido 

(pressão de trabalho 7  bar - 

100 psi) através da válvula rápida 

C como indicado no desenho.

O ar sairá pelo filtro D à medida 

que o aparelho despressuriza-

se. Quando o ponteiro do 

manómetro de vácuo aproximar-

se à zona verde (cerca de 1 - 1,5 

min. depois) destaque o tubo 

de ar comprimido. O aparelho 

encontra-se despressurizado e 

pronto para aspirar o óleo usado.

ASPIRAÇÃO

A aspiração deve ser sempre 

efectuada com o motor ainda 

quente (70/80°C - 158-176°F).

A capacidade de sucção dos 

aspiradores é equivalente a 2/3 

da capacidade do reservatório.

VARNING!

Behållaren är inte tillverkad 

för att förvara använd olja och 

måste därför tömmas periodiskt i 

särskilda uppsamlingskärl. 

AKTIVERING AV OLJESUG.

Bild 1 - Stäng sugventil A.

Drag åt avtappningslocket B med 

handkraft.

Bild 2 - Anslut tryckluft till 

snabbkopplingsnippel  C max 

7 bar - 100 psi. Låt luften strömma 

genom vakuumklockan tills nålen 

på manometern närmar sig 

grön fält (ca 1 - 1,5 min. senare), 

oljesugen är nu laddad med 

vakuum, koppla ur tryckluften och 

oljesugen är klar att användas.

OLJESUG

Uppsugning av olja kan endast 

utföras när oljan är varm (ca 

70/80°C - 158-176°F).

Kapacitet för vakuumoljesug är 

2/3 delar av behållarens volym.

HUOMAA!

Säiliötä ei ole suunniteltu 

vanhan öljyn säilytykseen ja 

tämän vuoksi siinä oleva öljy 

on tyhjennettävä säännöllisesti 

tarkoituksenmukaisiin 

keräyssäiliöihin. 

ALIPAINEISTAMINEN

Kuva 1 - Sulje imuventtiili 

(palloventtiili).

Sulje säiliön korkki B käsin.

Kuva 2 - Liitä työpajan paineilma 

(7 bar - 100 psi) liittimeen A.

Äänenvaimentimesta virtaa ilmaa 

kunnes alipainemittarin osoitin 

siirtyy vihreä alueelle (noin 1 - 

1,5 min. jälkeen). Kytke paineilma 

pois. Laite on nyt alipaineistettu 

ja valmiina käyttöön.

KÄYTTÖ

Öljy tulee aina imeä lämpimänä 

(70/80°C - 158-176°F). 

Säiliön imukapasiteetti on 2/3 

säiliön tilavuudesta.

ΠPOΣOXΗ!!!  Η δεξαμενή δεν 

πρooρίζεται για την απoθήκευση 

χρησιμoπoιημένων λαδιών και 

επoμένως πρέπει να αδειάζετε 

τακτικά τα λάδια σε κατάλληλα 

δoχεία περισυλλoγής. 

ΘEΣΗ ΣE ΛEITOYPΓIA

Eικ. 1 – Κλείστε τη στρόφιγγα 

αναρρόφησης  A. Κλείστε με τo 

χωέρι τo καπάκι Β.

Eικ. 2 - Συνδωέστε τoν 

πεπιεσμωένo αωέρα (7  bar - 

100 psi) στoν ταχυσύνδεσμo C

Θα βγει άφθoνoς αωέρας από τo 

σιγαστήρα. Όταν o δείκτης τoυ 

μετρητή κενoύ θα πλησιάσει στην 

πράσινη περιoχή (περίπoυ μετά 

από 1 - 1,5 λεπτά) διακόψτε τoν 

πεπιεσμωένo αωέρα. 

Η συσκευή είναι τώρα 

απoσυμπιεσμωένη και ωέτoιμη 

για μια αυτόνoμη αναρρόφηση 

τoυ μεταχειρισμωένoυ λαδιoύ.

ANAPPOΦΗΣΗ ΛAΔIOY

Η αναρρόφηση πρωέπει να 

γίνεται όταν τo λάδι είναι ζεστό 

(70/80°C - 158/176F).

Η ικανότητα αναρρόφησης της 

συσκευής μετά τη δημιoυργία 

απoσυμπίεσης, είναι ίση με 

τα 2/3 της χωρητικότητας της 

δεξαμενής. 

ATTENTION !!!

Le réservoir n’a pas été projeté 

pour le stockage de l’huile 

usagée, il faut donc le vider 

périodiquement dans des 

récipients prévus à cet effet. 

MISE EN FONCTION

Fig. 1 - Fermer le robinet 

d’aspiration A.

- Fermer manuellement le 

bouchon B.

Fig. 2 - Brancher l’air (pression 

optimale 7 bar - 100 psi) au 

raccord rapide C. Beaucoup d’air 

sortira du silencieux D. Quand le 

repère du vidéomètre s’approche 

du champ vert (après environ 

1-1,5 min) débrancher l’air 

comprimé.

L’appareil est ainsi dépressurisé 

et prêt à l’utilisation sans 

branchement continu au réseau 

d’air.

ASPIRATION

Attention: cette opération doit 

être faite seulement quand l’huile 

est chaude (70/80°C - 158-176°F)!

La capacité d’aspiration après 

dépressurisation est égale aux 

2/3 de la capacité du réservoir.

ADVARSEL!  Beholderen er ikke 

prosjektert for oppbevaring 

av brukt olje, og må derfor 

tømmes jevnlig i egnede 

oppsamlingsbeholdere. 

LADING AV OLJESUGER

Fig. 1 - Steng sugeventilen A.

Steng proppen B for hånd.

Fig. 2 - Anslutt trykkluft, maks. 

7  bars - 100  psi trykk, til 

luftnippelen C

La trykkluften strømme gjennom 

vakuumejektor til nålen på 

manometeret nærmer seg 

det grønne feltet (etter 1 - 1,5 

minutter). Oljesugeren er nå 

vakuumladet, og trykkluft kan 

frakobles. Oljesugeren er nå klar 

for bruk.

SUGING AV OLJE

Suging av olje kan bare utføres 

når oljen er varm og holder en 

temperatur på ca. 70/80°C - 

158-176°F. Sugekapasiteten for 

en vakuum oljesuger er maks. 2/3 

av tankvolumet.

P

N

S

FI

GR

Summary of Contents for AO.16 L

Page 1: ...GER T ASPIRADOR DE ACEITE USADO ASPIRADORES DE LEO USADO OLIE AFZUIGUNIT OLIEUDSUGERE SPILLOLJEMOTTAKER SPILLOLJESUG LJYNIMUVAIHTAJA ANAPPO T PE XP IMO OI MENOY A IOY AO 16 L AO 24 L i ASPIRATORI OLIO...

Page 2: ...te manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exp...

Page 3: ...EBRUIKNAME FORBEREDELSE TIL START blz s 6 STARTFORBEREDELSE IG NGS TTNING K YTT NOTTO side sid sivulla 7 SVUOTAMENTO EMPTYING Pag Page 8 VIDANGE TANKENTLEERUNG VACIADO ESVAZIAMENTO Pag Tab Pag Pag 9 L...

Page 4: ...uikt worden FLEX FLEX FLEX MET MET 6mm 0 24 8mm 0 32 MET 5mm 0 20 5mm 0 20 700 mm 27 5 700 mm 27 5 1000 mm 39 4 6mm 0 24 12mm 0 48 FLEX 7mm 0 28 C G F D E 16mm 0 63 C B OPEN CLOSED D E F G NL DK ATTEN...

Page 5: ...ifiera eller ndra n gon del av utrustningen Anv nd endast originalreservdelar V r tekniska avdelning r till f rfogande f r till ggsinformation OBS En del Mercedes fordon har redan ett speciellt r r in...

Page 6: ...se af trykket til 2 3 af beholderens kapacitet B A A C D 1 3 2 CLOSED ATTENZIONE Il serbatoio non stato progettato per lo stoccaggio dell olio esau sto e quindi deve essere svuotato periodicamente in...

Page 7: ...St ng sugventil A Drag t avtappningslocket B med handkraft Bild 2 Anslut tryckluft till snabbkopplingsnippel C max 7 bar 100 psi L t luften str mma genom vakuumklockan tills n len p manometern n rmar...

Page 8: ...ndvendigt ved hj lp af trykluftsdysen fig 8 4 5 6 7 8 E B OPEN Fig 4 Togliere dal motore caldo l astina Iivello olio ed inserire a fondo la sonda di diametro piu grande possibile Fig 5 Collegare il tu...

Page 9: ...igt att suga upp den varma spilloljan genom att alltid h lla luften ansluten till apparaten OBS Fyll aldrig beh llaren ver max markering p niv indikatorn T MNING AV BEH LLARE Neutralisera trycket geno...

Page 10: ...Bortskaffelsen skal ske med overholdelse af kravene i den g ldende nationale lovgivning ADVARSEL Udstyrets emballage karton plastposer ekspanderet polystyren skal bortskaffes med overholdelse af krave...

Page 11: ...elimina o separada dos v rios materais quando n o s o mais usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o s...

Page 12: ...possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are...

Reviews: