MAXILINE MBF 9/11 Version
25.01.2006
6. Maintenance of the Spring
Lid Lift
The spring lid lift works mechanically and
can be adjusted infinitely. Made out of
stainless steel 1.4301, it enables even
heavy housing lids to be balanced almost
weightless. The lid will remain open in any
given position.
6.1 Maintenance
The spring lid lift is maintenance free. Spe-
cial attention is not required. If any noise is
heard in the mechanism (squeaking,
scratching) remove the dust cover and
spray on a little oil.
6.2 Installation
The spring lid lift is balanced to the weight
of the lid at the factory. Additional fixtures,
such as gauges, can raise the weight of the
lid and make a re-adjustment necessary.
Remove the dust cover from the lower end
of the spring lid lift. Seen from below there
are a total of four hexagonal nuts. Two ad-
justing nuts are secured by self-locking lock
nuts against loosening or inadvertent re-
moval. Loosen the lock nuts. Now the load
bearing capacity of the spring lift can be
adjusted by simultaneously turning both
adjusting nuts. Turning the nut to the right
(clockwise) increases the tension and thus
the lifting capacity. Turning the nut to the
left (counter clockwise) lessens the tension
and the lifting capacity.
6. Wartung der Federhebers
Der Federheber arbeitet mechanisch, ist
stufenlos einstellbar und aus Werkstoff
Edelstahl 1.4301 gefertigt. Mit seiner Hilfe
können selbst schwere Gehäusedeckel
nahezu gewichtslos ausbalanciert werden.
Der Deckel bleibt in jeder Position stehen.
6.1 Wartung
Der Federheber ist wartungsfrei, besondere
Arbeiten sind nicht durchzuführen.
Eine Geräuschentwicklung im Federheber
(Quietschen, Kratzen) hat keinen Einfluß
auf die Funktion des Federhebers, kann
aber durch Einsprühen eines Gleitmittels
vermindert werden.
6.2 Einstellung
Der Federheber wird werkseitig mit dem
Gewicht des Deckels ausbalanciert.
Der Anbau zusätzlicher Armaturen,
Meßgeräte o.ä. kann jedoch das Gewicht
des Deckels erhöhen und eine
Neueinstellung notwendig machen.
Dazu ist die Staubschutzkappe am unteren
Ende des Federhebers zu entfernen.
Von unten gesehen sind insgesamt zwei
Gewindestangen mit Sechskantmuttern zu
erkennen. Zwei Verstellmuttern sind durch
selbstsichernde Sechskantmuttern gegen
Verstellung und Herausdrehen durch
Kontern gesichert.
Die Kontermuttern müssen gelöst werden.
Jetzt kann durch gleichmäßiges Verdrehen
beider Verstellmuttern die Tragkraft des
Federhebers verändert werden.
6. Maintenance du système
de compensation par
ressort
Le système de compensation par ressort
travaille mécaniquement, il est réglable en
continu et fabriqué en acier inoxydable
1.4301 (AISI 304). Il permet d'équilibrer
presque parfaitement même des couvercles
lourds. Le couvercle reste stable en n'im-
porte quelle position.
6.1 Maintenance
Le système de compensation par ressort ne
demande aucun entretien, il n'y a pas lieu
de pratiquer d'interventions. L'apparition de
bruits dans cet accessoire (grincements,
raclements) n'est nullement signe de mau-
vais fonctionnement ; on peut réduire ces
bruits en pulvérisant un lubrifiant par des-
sous dans le système de compensation par
ressort (enlever d'abord le capot de protec-
tion).
6.2 Réglage
Le système de compensation par ressort a
été équilibré en usine avec le poids
du cou-
vercle. Mais le montage de robinetterie sup-
plémentaire, d'appareils de mesure, etc.
peut accroître le poids du couvercle et ren-
dre un nouveau réglage nécessaire
Enlever d'abord à cet effet le capot de pro-
tection en bas du système de compensa-
tion. On peut voir par dessous deux tiges
filetées munies d'écrous. Deux écrous de
réglage sont bloqués par des contre-écrous
autobloquants pour éviter tout déréglage et
dévissage intempestifs. Desserrer d'abord
les contre-écrous, puis faire tourner égale-
ment les deux écrous de réglage pour mo-
difier la force portante du système de com-
pensation. Quand on tourne dans le sens
des aiguilles d'une montre, on augmente la
tension et donc la force portante.
1. Spring-aided lid lift
2. Adjusting nuts
3. Lock nuts
4. Dust cover
„A“ View
1. Federheber
2. Verstellmutter
3. Kontermutter
4. Staubschutzkappe
„A“ Ansicht
1. Système de compensation par
ressort
2. Ecrou de réglage
3. Contre-écrou
4.Capot de protection
Schéma „A“
mdi - Manufacturers Distributor, Inc Phone: (727) 835 - 0665 | Fax: (813) 571 – 0422 www.EatonFiltrationSales.com | [email protected]