background image

Emergency On Call Service: Local representative (

Eaton.eu/aftersales

) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

7/12

09

/18

IL

05208

006Z

ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ

Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων!

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης

Τακτικές εργασίες συντήρησης

Ρεύμα βραχυκύκλωσης υπό

προϋποθέσεις

1 kA

– Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης.

– Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών βαφής.

– B10d = 20 000 000 κατά EN ISO 13849-1 Πίνακας C.1

– Συναρμολόγηση κατά EN ISO 14119

– Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε η κεφαλή

ενεργοποίησης να προστατεύεται από εισερχόμενες ακαθαρσίες,

π.χ., ρινίσματα, άμμο κλπ. Μόνο έτσι εξασφαλίζονται οι

προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη, μακρόχρονη λειτουργία.

– Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμού μόνιμα στην προστατευτική

διάταξη, π.χ. με βίδες ή πριτσίνια.

– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό

αναστολέα.

– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια

μεταφοράς.

– Η σε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσει το

επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 λόγω της

υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.

– Το όλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το

πρότυπο EN ISO 13849-2.

– Ελέγχετε το διακόπτη θέσης και

τον ενεργοποιητή ως προς την

ασφαλή μηχανική έδρασή τους.

– Ελέγχετε την απρόσκοπτη

κίνηση των οργάνων

ενεργοποίησης.

– Ελέγχετε την άψογη κατάσταση

τοποθέτησης του αγωγού και

των συνδέσεων.

I

th

6 A

U

i

500 V

U

imp

6000 V

AC-15

24 V

230 V

400 V

6 A

6 A

4 A

DC-13

24 V

110 V

220 V

3 A

0.8 A

0.3 A

Μέγ. συχνότητα ενεργοποίησης

1800/h

Μέγ. ταχύτητα ενεργοποίησης

0.5 m/s

Κατηγορία υπέρτασης/

βαθμός ακαθαρσίας

III/3

Διάρκεια ζωής μηχανικού συστήματος

1 x 10

6

υποχρεωτικό άνοιγμα

≧ 10°

> 0.3 Nm

ADVERTÊNCIA

Qualquer alteração nos interruptores de posição de segurança é probida e anula automaticamente todas as aprovações!

Dados técnicos

Notas de segurança e de utilização

Procedimentos de manutenção

regulares

Corrente condicionada de

curto-circuito

1 kA

– Posição de instalação à escolha.

– Cobrir os interruptores de posição durante trabalhos de pintura

– B10d = 20 000 000 segundo EN ISO 13849-1 tabela C.1

– Montagem segundo EN ISO 14119

– Montar os interruptores de posição de modo que o cabeçote de

accionamento fique protegido contra entrada de sujidade,

p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser garantido o

funcionamento correcto e constante.

– Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção,

p. ex. com parafusos de um só sentido.

– Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico.

– Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte para

transporte.

– No caso de conexão em série de interruptores de posição, o

nível de desempenho nos termos da EN ISO 13849-1 pode

reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.

– A abordagem global do comando deve ser validada segundo a

EN ISO 13849-2.

– Verificar se o interruptor de

posição e o acionador estão

corretamente posicionados

quanto à mecânica.

– Verificar se os dispositivos de

acionamento se movem com

facilidade.

– Verificar se a bucha e as

conexões do cabo estão em boas

condições.

I

th

6 A

U

i

500 V

U

imp

6000 V

AC-15

24 V

230 V

400 V

6 A

6 A

4 A

DC-13

24 V

110 V

220 V

3 A

0.8 A

0.3 A

Frequência de autação máx.

1800/h

Velocidade de atuação máx.

0.5 m/s

Categoria de sobretensão/

grau de impurezas

III/3

Vida útil mecânica

1 x 10

6

Abertura forçada

≧ 10°

> 0.3 Nm

OBSERVERA

Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!

Tekniska data

Säkerhets- och användningsanvisningar

Regelmässiga underhållssteg

Villkorlig kortslutningsström

1 kA

– Valfritt monteringsläge.

– Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.

– B10d = 20 000 000 enligt EN ISO 13849-1 tabell C.1

– Montering enligt EN ISO 14119

– Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är skyddat mot

inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand osv. Endast så är

förutsättningarna för en klanderfri permanent funktion garanterad.

– Förbind ställdonet fast med skyddsanordningen, t.ex. med en

engångsskruv eller nit.

– Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.

– Använd aldrig positionsbrytare som transportsäkring.

– Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån enligt

EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskad felregistrering.

– Styrningens totalkoncept skall valideras enligt EN ISO 13849-2.

– Kontrollera positionsbrytare och

manövrering med avseende på

fast mekanisk sits.

– Kontrollera att manövreringen

inte går trögt.

– Kontrollera att kabelinförningar

och -anslutningar är oskadade.

I

th

6 A

U

i

500 V

U

imp

6000 V

AC-15

24 V

230 V

400 V

6 A

6 A

4 A

DC-13

24 V

110 V

220 V

3 A

0.8 A

0.3 A

Max. manövreringsfrekvens

1800/h

Max. manövreringshastighet

0.5 m/s

Överspänningskategori/

nedsmutsningsgrad

III/3

Mekanisk livslängd

1 x 10

6

Tvångsöppning

≧ 10°

> 0.3 Nm

el

pt

sv

Summary of Contents for 106851

Page 1: ...y s elektrotechnickým vzděláním Eluohtlik Elektrilöögioht Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal Életveszély az elektromos áram révén Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat Elektriskā strāva apdraud dzīvību Tālāk aprakstītos darbus drīkst ...

Page 2: ... padėties pasikeitimo Zabezpieczyć przed zmianą położenia Zavarujte pred spremembo lege Zaistiť proti zmene polohy Осигурете срещу смяна на позиция Asiguraţi împotriva modificării poziţiei Osigurajte od promjene položaja MA 0 9 Nm MA 7 97 lb in 2 x 1 5 mm2 2 x M4 x 25 mm 0 98 MA 1 2 Nm MA 10 62 lb in M20 IP 65 V M20 UL CSA V M20 NA MA 0 6 Nm MA 5 31 lb in 90 90 90 90 5 1 mm 0 2 16 mm 0 63 1 3 5 11...

Page 3: ...G nära vridaxeln b Montera LSR S TKG nära vridaxeln c Mekaniskt anslag LSR ei saa milloinkaan käyttää mekaanisena vasteena a LSR S TKG on asennettettava lähelle pyörimisakselia b Liitoskappaleen täytyy liukua vivussa c Mekaaninen vaste LSR nikdy nepoužívejte jako mechanický doraz a LSR S TKG namontujte poblíž otočné osy b Spojovací díl musí klouzat v páce c Mechanický doraz LSR ärge kunagi kasutag...

Page 4: ...Positionsschalter nie als Transportsicherung verwenden Bei Hintereinanderschaltung von Positionsschaltern kann sich der Performance Level nach EN ISO 13849 1 auf Grund verringerter Fehlererkennung reduzieren Das Gesamtkonzept der Steuerung ist nach EN ISO 13849 2 zu validieren Positionsschalter und Betätiger auf festen mechanischen Sitz prüfen Betätigungsorgane auf Leichtgängigkeit prüfen Leitungs...

Page 5: ...a e comporta il decadimento di tutte le omologazioni Dati tecnici Istruzioni d impiego e di sicurezza Manutenzione regolare Corrente di corto circuito condizionata 1 kA Posizione di montaggio a piacere Durante le operazioni di verniciatura coprire l interruttore di posizione B10d 20 000 000 a norma EN ISO 13849 1 Tabella C 1 Montaggio a norma EN ISO 14119 Montare l interruttore di posizione in mod...

Page 6: ... ISO 14119 Eindschakelaar zodanig monteren dat de bedieningskop is beschermd tegen binnendringende vervuiling bijv spanen zand enz Alleen zo is een permanent goed functioneren gewaarborgd Bediening onlosbaar verbinden met de beveiligings inrichting bijv met eenwegschroeven of klinknagels Eindschakelaar nooit als mechanische aanslag gebruiken Eindschakelaar nooit als transportborging gebruiken Bij ...

Page 7: ...reia etc Só assim pode ser garantido o funcionamento correcto e constante Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção p ex com parafusos de um só sentido Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte para transporte No caso de conexão em série de interruptores de posição o nível de desempenho nos termos da EN I...

Page 8: ...rvalé funkce Ovládací prvek spojte nerozebíratelným spojem s bezpečnostním zařízením například jednorázově použitelnými šrouby nebo nýty Polohovací spínač nikdy nepoužívejte jako mechanický doraz Polohovací spínač nikdy nepoužívejte jako pojistku při přepravě Při zapojování polohovacích spínačů za sebou se může snížit výkonnostní úroveň podle normy ČSN EN ISO 13849 1 z důvodu sníženého rozpoznáván...

Page 9: ...drošināta pilnīga un ilgstoša ierīces darbība Aktuatoru savienot ar aizsargierīci tā lai tas nevarētu atvienoties piem izmantojot vienvirziena skrūves vai kniedes Pozīcijslēdzi nekad neizmantot kā mehānisko atduru Pozīcijslēdzinekadneizmantotkāstiprinājumuierīcestransportēšanai Pozīcijslēdžus saslēdzot virknē iespējama jaudas līmeņa saskaņā ar standartu EN ISO 13849 1 pazemināšanās samazinātas kļū...

Page 10: ...vdorom umazanije npr ostružki pesek itd Le tako je zagotovljeno brezhibno trajno delovanje Sprožilnik neločljivo povežite z zaščitno pripravo npr z enohodnimi vijaki ali kovicami Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot mehanskega omejevala Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot transportne zaščite Pri zaporednem vklopu pozicijskih stikal se lahko zaradi zmanjšane prepozn...

Page 11: ...te garantată premiza pentru o funcţionare durabilă ireproşabilă Conectaţi actuatorul nedetaşabil cu dispozitivul de protecţie de ex cu şuruburi unisens sau cu nituri Nu utilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca opritor mecanic Nu utilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca siguranţă de transport La conectarea în serie a întreruptoarelor de poziţie nivelul de performanţăconform EN ISO 138...

Page 12: ... A 9 AB FC 6 YYB S8 L8 EBB A YY8A A A 1A YE A F 9 A 5 AB A AC B F 6 YYB S8 L8 EBB A YY8A A A 1A YE A F 9 A 5 AB A AC B F ZF AB RB 9 WCDUJ RB 9 F AB A 5 A AB 8 7 ABJ U BIPA I3 H I J ABBJ W CFBV 3 G F G H H Z F C 8 A 49F V RB 9 F AB A 5 A AB 8 7 AB ABBJ E_HE_H E _ H H QO V 8SBA 9 U F A 5 A 9 Q B PFBF C B PF B 6 F AB AB A Gustav Heinemann Ufer 130 50968 Köln X1HR A B Y 8A Z1 F F AB A AB A C V Y A B A...

Reviews: