Dupont Tychem CHZ5 00 Instructions For Use Manual Download Page 28

IFU . 28

СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. 

Эти комбинезоны предназначены для защиты пользователя от опасных веществ, продуктов и процессов — от 

загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия комбинезоны обычно применяются 

для защиты от воздействия определенных неорганических и органических жидкостей, а также распыляемых (насыщенных или под давлением) 

жидкостей (давление не выше применяемого при методе испытаний по типу 3). Для достижения заявленной степени защиты необходимо 

использовать маску с соответствующим условиям воздействия фильтром и плотно прилегающий к ней капюшон, а также дополнительно 

герметизировать капюшон и молнию, манжеты рукавов и штанин при помощи защитной ленты. Комбинезоны применяются для защиты от 

твердых частиц (тип 5), распыляемых (насыщенных или под давлением) жидкостей (тип 3), насыщенных жидкостей (тип 4), разбрызгиваемых 

или распыляемых жидкостей в ограниченном объеме (тип 6). Материал, используемый для изготовления комбинезонов, прошел все испытания 

по стандарту EN 14126:2003 (одежда для защиты от инфекционных веществ). Испытание было проведено в условиях воздействия, определенных в 

стандарте EN 14126:2003 и приведенных в таблице выше; полученные результаты позволяют сделать вывод, что материал обеспечивает надежную 

барьерную защиту от инфекционных агентов.

ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ. 

Одежда данного типа и/или материалы не являются огнестойкими и не должны использоваться 

вблизи источника нагрева, открытого огня, искр или в средах с опасностью воспламенения. Tyvek® плавится при температуре 135°C, а покрытие 

материала — при 98°C. Нахождение в условиях биологического риска, не соответствующих уровню непроницаемости одежды, может 

привести к биологическому заражению пользователя. В случае присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления 

и разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость применения защитных комбинезонов с более высокой степенью 

механической прочности или барьерной защиты, чем у предлагаемых моделей. Перед применением пользователь должен удостовериться, что 

комбинезон может быть использован для защиты от конкретного реагента. Кроме того, пользователь должен проверить данные о совместимости 

используемых веществ с материалом и уровнем защиты от химического проникновения. Для повышения и достижения заявленной степени 

защиты (для некоторых видов применения) необходимо герметизировать манжеты рукавов и штанин, а также капюшон и молнию при помощи 

клейкой ленты. Пользователь должен убедиться, что маска соответствует форме капюшона и что при необходимости (в зависимости от типа работ) 

возможна их плотная герметизация клейкой лентой. При использовании клейкой ленты позаботьтесь о том, чтобы ни на материале, ни на ленте не 

образовались складки, так как через них могут проникать различные вещества. Для герметизации капюшона клейкой лентой используйте короткие 

отрезки (± 10 см) и наклеивайте их внахлест. Модели CHZ5 00 и CHZ5 18 могут использоваться с петлями для больших пальцев или без них. Петли 

для больших пальцев на этих комбинезонах могут быть использованы только с двойными перчатками. Они надеваются на большие пальцы рук, 

одетых в перчатки, при этом вторую пару перчаток следует надевать поверх рукавов комбинезона или между внутренними и внешними рукавами 

(в зависимости от типа работ). Внутренние трикотажные манжеты должны быть закрыты материалом комбинезона и (или) соответствующими 

перчатками. Несмотря на двойные манжеты и вшитую внутреннюю перчатку на моделях CHZ5 08 и CHZ5 26, для обеспечения плотного соединения 

перчатки с рукавом следует использовать клейкие ленты. Пришитые носки моделей CHZ5 18 и CHZ5 26, рассеивающие электрический заряд, 

предназначены для ношения с защитными туфлями или ботинками. Комбинезоны соответствуют требованиям к поверхностному сопротивлению 

по стандарту EN 1149-5:2018 при измерении в соответствии со стандартом EN 1149-1:2006, но имеют антистатическое покрытие только с внутренней 

стороны. Это необходимо учитывать при заземлении. Антистатическая обработка эффективна только при относительной влажности не менее 25 %.  

Необходимо обеспечить надлежащее заземление комбинезона и носящего его сотрудника. Параметры рассеивания электростатического 

заряда комбинезона и пользователя должны поддерживаться на таком уровне, чтобы сопротивление между пользователем, носящим одежду 

с антистатическими свойствами, и землей не превышало 10

8

 Ом. Для этого пользователь может надеть соответствующую обувь, а также может 

применяться специальное напольное покрытие, кабель заземления и другие подходящие средства. Запрещено расстегивать или снимать 

антистатическую одежду при наличии в среде легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ и во время работы с ними. Антистатическую 

защитную одежду следует носить в зонах 1, 2, 20, 21 и 22 (см. EN 60079-10-1 [7] и EN 60079-10-2 [8]), где минимальная энергия воспламенения любой 

взрывоопасной среды составляет не менее 0,016 мДж. Не допускается использование антистатической одежды в насыщенной кислородом среде 

или в зоне 0 (см. EN 60079-10-1 [7]) без предварительного согласования с инженером по технике безопасности. На способность антистатической 

одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности, износ, потенциальное заражение и длительный 

срок службы изделия. Антистатическая одежда должна постоянно покрывать все не соответствующие техническим требованиям ткани и 

материалы во время использования (в том числе при наклоне и движениях).  Если параметры уровня рассеивания достигают критического 

значения, пользователь должен самостоятельно оценить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю одежду, одежду, 

используемую под верхней, обувь и другие СИЗ. Дополнительную информацию о заземлении можно получить в компании DuPont. Убедитесь, что 

характеристики защитного комбинезона соответствуют защитным требованиям. За консультациями обращайтесь к поставщику или в компанию 

DuPont. Пользователь должен оценить степени риска и выбрать соответствующее СИЗ. Пользователь должен самостоятельно принять решение о 

правильности сочетания полностью защищающего тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора и др.), а 

также о продолжительности использования одного и того же комбинезона для конкретной работы с учетом его защитных характеристик, удобства 

носки и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение защитных комбинезонов.

ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ. 

Перед началом эксплуатации провести осмотр на предмет повреждений. В случае выявления 

дефектов (что маловероятно) не используйте защитный комбинезон.

ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА. 

Защитные комбинезоны могут храниться при температуре 15–25°C в темном месте (например, 

картонной коробке), защищенном от попадания ультрафиолетовых лучей. Проведенные компанией DuPont в соответствии с ASTM D-572 испытания 

на износ показали, что материал может сохранять свои физические свойства на протяжении 10 лет. Антистатические свойства со временем 

могут снизиться. Пользователь должен убедиться, что рассеивающие свойства достаточны в конкретном случае применения комбинезона. 

Транспортировка и хранение изделия должны осуществляться в оригинальной упаковке.

УТИЛИЗАЦИЯ. 

Защитные комбинезоны могут быть утилизированы путем сжигания или захоронения на контролируемых полигонах без 

ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды регулируется национальным или местным законодательством. 

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ. 

Декларацию о соответствии можно загрузить на странице: www.safespec.dupont.co.uk

Размеры тела в см

Размер

Обхват груди

Рост

Размер

Обхват груди

Рост

SM

84 – 92

162 – 170

XL

108 – 116

180 – 188

MD

92 – 100

168 – 176

2XL

116 – 124

186 – 194

LG

100 – 108

174 – 182

3XL

124 – 132

192 – 200

Дюпон де Немур (Люксембург) С.a.р.л.  

Ру Женераль Паттон 

L-2984 Люксембург

www.ipp.dupont.com 

EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA 

DuPont Personal Protection 

DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l. 

L-2984 Luxembourg 

Tel: (352) 3666 5111

ASIA  PACIFIC 

Tel: (1800)

 

789 308 

Australia  

Fax: (03)

 

9935 5636

Tel: (852)

 

2734 5345  

Hong Kong  

Fax: (852)

 

2724 4458

Tel: (86)

 

21 3862 2888  

China  

Fax: (86)

 

21 3862 2879  

Tel: (6221)

 

782 2555  

Indonesia  

Fax: (6221)

 

782 2565  

Tel: (91)

 

124 4091818

India  

Fax: (91)

 

124 2540889

Tel: (813)

 

5521 2600  

Japan  

Fax: (813)

  

5521 2601  

UNITED STATES 

Customer Service 

1-800-931-3456  

Tel: (82)

 

2 2222 5200

Korea  

Fax: (82)

 

2 2222 4570

Tel: (603)

 

2859 0700

Malaysia  

Fax: (603)

 

2859 9079  

Tel: (612)

 

9923 6111

New  Zealand  

Fax: (613)

 

9935 5636

Tel: (632)

 

818 9911  

Philippines  

Fax: (632)

 

818 9659  

Tel: (65)

 

6374 8690  

Singapore  

Fax: (65)

 

6374 8694  

Tel: (886)

 

2719 1999  

Taiwan  

Fax: (886)

 

2719 0852  

Tel: (662)

 

659 4000  

Thailand  

Fax: (662)

 

659 4001  

Tel: (848)

 

3824 3192  

Vietnam  

Fax: (848)

 

3824 3191  

LATIN AMERICA

Argentina

   

Servicio al cliente:

Linea Gratuita: 0800 33-38766

Tel: +54 11 4021-4700

www.dupont.com.ar

Brasil

  

Atendimento ao cliente:

0800-171715

www.dupont.com.br 

Chile

   

Servicio al cliente:

Tel: +56-2 362-2423

+56 2 362 2200

www.dupont.cl

Colombia

   

Servicio al cliente:

Tel: +57-1653-8208

www.dupont.com.co

México

   

Centro de Información  

de Producto para México,  

Centroamérica y Caribe (MCC):

Teléfono para MCC:

+52 55 5722 1150

Interior de la República Mexicana:

01800 849 7514 

www.dupont.mx

Summary of Contents for Tychem CHZ5 00

Page 1: ...5 18 CHZ5 26 6000F Plus EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instru es de utiliza o NL Gebruiksinstructies NO Bru...

Page 2: ...rge valgendage ama r suyu kullanmay n Ne izbjeljivati ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverall manufacturer Model identification Tychem 6000 F Plus CHZ5 00 is the model n...

Page 3: ...overallsprovideprotectionagainst fine particles Type 5 intensive or pressurized liquid sprays Type 3 intensive liquid sprays Type 4 and limited liquid splashes or sprays Type 6 Fabric used for these c...

Page 4: ...esSchutzanzugskanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung m glicheKontaminationundAlterung beeintr chtigt werden Stellen Sie sicher dass nicht konforme Materialien w hrend des normalen Gebrauchs auch be...

Page 5: ...ondesubstancesinflammablesouexplosives Lev tement lectrostatiquedissipatifestcon upour treport dansleszones1 2 20 21et22 ser f rerauxnormesEN60079 10 1 7 etEN60079 10 2 8 dans lesquellesl nergied acti...

Page 6: ...o di un cavo di messa a terra o con un altro sistema idoneo L indumento di protezione con propriet dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere aperto o rimosso in atmosfere infiammabili...

Page 7: ...tinua delamismamaneraquelaresistenciaentrelapersonaquellevalaropaprotectoraconcapacidaddedisipaci nelectrost ticaytierradebesermenore108 Ohm paraello ser necesarioemplearunsistemaadecuadodecalzado con...

Page 8: ...acorretaliga o terratantodofatocomodequemaenverga Odesempenhodedissipa oeletrost ticatantodofatocomodequem oenvergadeveserobtidocontinuamente deformaaquearesist nciaentreapessoaqueenvergaovestu riopro...

Page 9: ...leeneenantistatischedeklaag aandebinnenzijde Hiermeewordtrekeninggehoudenalsdekledingstukkenzijngeaard Deantistatischebehandelingisalleeneffectiefineenrelatieveluchtvochtigheid van25 ofhogerendegebrui...

Page 10: ...eterkunp deninnvendigeoverflaten Dettem tasibetraktninghvisplaggeterkoblettiljord Denanti statiskebehandlingenerbareeffektivveden relativluftfuktighetp 25 ellerh yere ogbrukerenm p segodjordingavb dep...

Page 11: ...iskebehandlingerkuneffektivvedenrelativfugtighedp 25 ellerderover ogbrugerenskals rgeforkorrektjordforbindelse afb dedragtenogbrugeren Denelektrostatiskedissipativeydeevneforb dedragtenogbrugerenskalo...

Page 12: ...toder Kl dersomskyddarmotelektrostatiskaurladdningar f rinte ppnasellertasaviutrymmenmedant ndligellerexplosivatmosf rellersamtidigtsomant ndligaellerexplosiva mnenhanteras Kl dersomskyddarmot elektro...

Page 13: ...lle108 ohmia esimerkiksiriitt v njalkine lattiaj rjestelm n maadoituskaapelintaijonkinmuunsopivankeinonavulla Staattistas hk poistavaasuojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis tai r j hdysherkiss...

Page 14: ...sizadba oto abydzianymankietdo czonydowewn trznegor kawaby zawszeprzykrytyprzez materia tego kombinezonu i lub odpowiednie r kawice Pomimo tego e kombinezony CHZ5 08 i CHZ5 26 maj podw jne mankiety i...

Page 15: ...isel s ttehetiksz ks gess Azel fordul reagenseknekmegfelel v d ruh zatkiv laszt s r lafelhaszn l nakkellgondoskodniaahaszn latel tt Afelhaszn l felel ss gearuhaanyagadatainak safelhaszn ltanyag ok veg...

Page 16: ...ou Typ6 L tkapou it p iv rob t chtokombin zpro lav emitestypodlenormy EN14126 2003 ochrann od vyprotiinfek n magens Zez skan chv sledk vypl v etentomateri lje innoubari rouprotiinfek n ml tk mzapodm n...

Page 17: ...04 ENISO6530 EN EN 30 3 3 3 3 10 3 3 3 3 o 3 3 3 3 1 3 3 3 3 EN14325 2004 ENISO6529 A 1 g cm2 min min EN 480 6 6 480 6 6 480 6 6 480 6 6 n 480 6 6 EN14325 2004 EN ISO16603 6 6 Phi X174 ISO16604 C 6 6...

Page 18: ...en hodnoty80 Ls 15 Pod anormyEN14325 2004 al ieinform cieobari rov chcharakteristik chz skateusvojhodod vate aalebospolo nostiDuPont www ipp dupont com RIZIK NA OCHRANU PRED KTOR MI BOL V ROBOK NAVRHN...

Page 19: ...pornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranihaerosolov ISO DIS22611 3 3 Odpornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranegaprahu ISO22612 3 3 VskladusstandardomEN14126 2003 PREIZKUSU INKOVITOSTICELOTNEGAOB...

Page 20: ...riofagPhi X174 ISO16604ProceduraC 6 6 Rezisten lap trunderealichidelorcontaminate ENISO22610 6 6 Rezisten lap trundereaaerosolilorcontamina ibiologic ISO DIS22611 3 3 Rezisten lap trundereapulberilorc...

Page 21: ...Atsparumasdilimui EN5302metodas 2000cikl 6 6 Atsparumaslankstymopoveikiui ENISO7854Bmetodas 1000cikl 1 6 Atsparumaspl imui ENISO9073 4 20N 2 6 Atsparumastempimui ENISO13934 1 100N 3 6 Atsparumasprad...

Page 22: ...0 3 3 3 3 N trijahidroks ds 10 3 3 3 3 o ksilols 3 3 3 3 n butilspirts 3 3 3 3 Saska arEN14325 2004 AUDUMUUNARLENTINOL M TO UVJUNOTUR BAPRET IDRUMUIESPIE ANOS ENISO6529 AMETODE FUNKCIJUZAUD ANASLAIKS1...

Page 23: ...SVEDELIKEL BIIMBUMISESUHTES ENISO6529MEETODA L BIIMBUMISAEG1 g cm2 minKORRAL Kemikaal L biimbumisaeg min EN klass Metanool 480 6 6 Klorobenseen 480 6 6 Atsetonitriil 480 6 6 Tolueen 480 6 6 n heksaan...

Page 24: ...LUMUNTESTPERFORMANSI Testy ntemi Testsonucu ENS n f Tip3 Jettesti ENISO17491 3 Ge ti Uygulanamaz Tip4 Y ksekd zeylispreytesti ENISO17491 4 Y ntemB Ge ti Uygulanamaz Tip5 Aerosolpartik llerinini edo ru...

Page 25: ...lenir UYGUNLUKBEYANI Uygunlukbeyan uadrestenindirilebilir www safespec dupont co uk Tychem 6000FPlus CHZ500 Tychem 6000FPlusCHZ508 Tychem 6000FPlusCHZ518 Tychem 6000 F Plus CHZ5 26 CE 2016 425 SGSFimk...

Page 26: ...pitivanjemlaza ENISO17491 3 Prolaznaocjena N P Vrsta4 Ispitivanjeprskanjemvisokerazine ENISO17491 4 na inB Prolaznaocjena N P Vrsta5 Ispitivanjecurenja esticaaerosola ENISO13982 2 Prolaznaocjena Ljnm...

Page 27: ...oni0 vidi EN60079 10 1 7 bezprethodnogodobrenjaodgovornogin enjerasigurnosti Nasvojstvoraspr ivanja stati kogelektricitetakombinezonasasvojstvimaraspr ivanjastati kogelektricitetamo eutjecatirelativna...

Page 28: ...091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 UNITED STATES Customer Service 1 800 931 3456 Tel 82 2 2222 5200 Korea Fax 82 2 2222 4570 Tel 603 2859 0700 Malaysia Fax 603 2...

Reviews: