Dupont Tychem CHZ5 00 Instructions For Use Manual Download Page 22

IFU . 22

grindų sistemą, įžeminimo kabelį ar kitas tinkamas priemones. Elektrostatinį krūvį sklaidantys apsauginiai drabužiai negali būti atveriami ar pašalinami degiosiose ar 
sprogiosiose atmosferose arba dirbant su degiosiomis ar sprogiosiomis medžiagomis. Elektrostatinį krūvį sklaidantys apsauginiai drabužiai skirti dėvėti 1, 2, 20, 21 ir 22 
zonose (žr. EN 60079-10-1 [7] ir EN 60079-10-2 [8]), kuriose minimali bet kokios sprogiosios atmosferos uždegimo energija yra ne mažesnė kaip 0,016 mJ. Elektrostatinį 

krūvį skaidančių apsauginių drabužių negalima naudoti deguonies prisotintose atmosferose arba 0 zonoje (žr. EN 60079-10-1 [7]) be išankstinio atsakingojo saugos 
inžinieriaus patvirtinimo. Elektrostatinį krūvį sklaidančio kombinezono elektrostatinio krūvio sklaidymo veiksmingumą gali paveikti santykinė drėgmė, nusidėvėjimas, 

galimas užteršimas ir senėjimas. Elektrostatinį krūvį sklaidantys drabužiai turi nuolat dengti visas neatitinkančias medžiagas normaliai naudojant (įskaitant pasilenkimą 

ir judesius). Situacijose, kai statinio krūvio sklaidymo lygis yra kritinė veiksmingumo savybė, galutiniai naudotojai turi įvertinti viso savo dėvimo ansamblio, įskaitant 
viršutinius drabužius, apatinius drabužius, avalynę ir kitas AAP, veiksmingumą. Tolesnę informaciją apie įžeminimą gali pateikti „DuPont“. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo 

darbui tinkamą drabužį. Norėdami gauti patarimą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę, kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. 
Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas viso kūno apsauginio kombinezono ir papildomos įrangos (pirštinių, batų, kvėpavimo takų apsaugos priemonių ir t. t.) derinys 

ir kiek laiko šį kombinezoną galima dėvėti atliekant konkretų darbą, atsižvelgiant į jo apsaugos veiksmingumą, dėvėjimo komfortą ar šilumos stresą. „DuPont“ neprisiima 
jokios ir bet kokios atsakomybės už netinkamą šių kombinezonų naudojimą.

PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI

. Mažai tikėtinu defektų atveju nedėvėkite kombinezono.

LAIKYMAS IR GABENIMAS

. Šiuos kombinezonus galima laikyti esant nuo 15 iki 25°C tamsoje (kartono dėžėje), apsaugojus nuo UV spindulių poveikio. „DuPont“ 

atliko bandymus pagal ASTM D-572 ir buvo nustatyta, kad šis audinys išlaiko tinkamą fizinį stiprumą per 10 metų laikotarpį. Laikui bėgant antistatinės savybės gali suprastėti. 

Naudotojas turi įsitikinti, kad sklaidos veiksmingumas yra pakankamas numatytam naudojimui. Produktas turi būti gabenamas ir laikomas jo originalioje pakuotėje.

ŠALINIMAS

.  Šiuos kombinezonus galima deginti arba užkasti kontroliuojamame sąvartyne, nepadarant žalos aplinkai. Užterštų drabužių šalinimas 

reglamentuojamas nacionalinės ar vietos teisės aktais. 

ATITIKTIES DEKLARACIJA

. Atitikties deklaraciją galima atsisiųsti šiuo adresu: www.safespec.dupont.co.uk

LATVISKI

 

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI 

 Prečzīme. 

 Aizsargapģērba ražotājs.

 

 Modeļa identifikācija — Tychem® 6000 F Plus CHZ5 00 ir modeļa 

nosaukums aizsargājošam darba apģērbam ar kapuci, ar lenti pārvilktām vīlēm un elastīgām aprocēm, potītēm, sejas daļu un vidukli. Tychem® 6000 F Plus CHZ5 
08 ir modeļa nosaukums aizsargājošam darba apģērbam ar kapuci, ar lenti pārvilktām vīlēm, elastīgām aprocēm, potītēm, sejas daļu un vidukli un piestiprinātiem 
antidisipācijas apakšcimdiem. Tychem® 6000 F Plus CHZ5 18 ir modeļa nosaukums aizsargājošam darba apģērbam ar kapuci, ar lenti pārvilktām vīlēm, elastīgām 
aprocēm, potītēm, sejas daļu un vidukli un iestrādātām disipācijas zeķēm. Tychem® 6000 F Plus CHZ5 26 ir modeļa nosaukums aizsargājošam darba apģērbam ar kapuci, 
ar lenti pārvilktām vīlēm, elastīgām aprocēm, potītēm, sejas daļu un vidukli, piestiprinātiem antidisipācijas apakšcimdiem un iestrādātām disipācijas zeķēm. Šī lietošanas 
instrukcija sniedz informāciju par šiem darba apģērbiem.

 

 CE marķējums — darba apģērbs atbilst III kategorijas personīgā aizsargaprīkojuma prasībām saskaņā ar 

Eiropas tiesību aktiem, (ES) Regula 2016/425. Modeļa pārbaudes un kvalitātes nodrošināšanas sertifikātus izsniedzis SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3),  
00211 HELSINKI, Somija, ko identificējusi Eiropas Komisijas pilnvarotā iestāde Nr. 0598.   Norāda uz pret ķimikālijām aizsargājoša apģērba atbilstību Eiropas 

standartiem. 

 

Aizsardzība pret saindēšanos ar radioaktīvām daļiņām saskaņā ar EN 1073-2:2002. 

 Šis darba apģērbs ir antistatiski apstrādāts no iekšpuses 

un piedāvā elektrostatisku aizsardzību saskaņā ar EN 1149-1:2006, iekļaujot arī EN 1149-5:2018, ja atbilstoši pamatots.

 

 Pilna ķermeņa aizsardzības „veidi“,  

ko nodrošina darba apģērbs, kas definēts ar Eiropas standartiem aizsargapģērbam pret ķimikālijām: EN 14605:2005 + A1:2009 (3. tips un 4. tips), EN ISO 13982-1:2004 

+ A1:2010 (5. tips) un EN 13034:2005 + A1:2009 (6. tips). Šis aizsargapģērbs atbilst arī standartā EN 14126:2003 noteiktajām 3-B, 4-B, 5-B un 6-B tipa prasībām.

  

 

Apģērba valkātājam ir jāizlasa šī lietošanas instrukcija.   Apģērba izmēra piktogrammā ir norādīti ķermeņa izmēri (cm) un attiecīgā izmēra burta kods. Nosakiet 

sava ķermeņa parametrus un izvēlieties atbilstošu izmēru.   Izcelsmes valsts.   Izgatavošanas datums.

 

 Uzliesmojošs materiāls. Sargāt no uguns. Šie apģērbi 

un/vai audumi nav ugunsizturīgi un tos nevajadzētu izmantot karstuma, atvērtas liesmas, dzirksteļu tuvumā vai ugunsbīstamā vidē.   Neizmantot atkārtoti. 

  

 Cita sertifikācijas(-u) informācija, kas nav atkarīga no CE marķējuma un Eiropas pilnvarotās iestādes.

ŠĪ DARBA APĢĒRBA VEIKTSPĒJA.

AUDUMA FIZIKĀLĀS ĪPAŠĪBAS

Tests

Testa metode

Rezultāts

EN klase*

Nodilumizturība

EN 530, 2. metode

> 2 000 cikli

6/6**

Izturība pret plaisāšanu lieces ietekmē EN ISO 7854, B metode

> 1 000 cikli

1/6**

Trapecveida pārplēšanas pretestība

EN ISO 9073-4

> 20 N

2/6

Stiepes izturība

EN ISO 13934-1

> 100 N

3/6

Caurduršanas izturība

EN 863

> 10 N

2/6

Virsmas pretestība, ja relatīvais mitrums 

ir 25%***

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2018

iekšā ≤ 2,5x10

9

 omi

N/A

N/A = Nav attiecināms  * Saskaņā ar EN 14325:2004  ** Spiediena katls  *** Skatīt lietošanas ierobežojumus

AUDUMA NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IEKĻŪŠANU (EN ISO 6530)

Ķīmiskā viela

Lespiešanās rādītājs — EN klase*

Atgrūšanas rādītājs — EN klase*

Sērskābe (30%)

3/3

3/3

Nātrija hidroksīds (10%)

3/3

3/3

o-ksilols

3/3

3/3

n-butilspirts

3/3

3/3

* Saskaņā ar EN 14325:2004

AUDUMU UN AR LENTI NOLĪMĒTO ŠUVJU NOTURĪBA PRET ŠĶIDRUMU IESPIEŠANOS (EN ISO 6529, A METODE — FUNKCIJU ZAUDĒŠANAS LAIKS 1 μg/cm

2

/min)

Ķīmiskā viela

Ilgizturības laiks (min)

EN klase*

Metanols

> 480

6/6

Hlorbenzols

> 480

6/6

Acetonitrils

> 480

6/6

Toluols

> 480

6/6

n-heksāns

> 480

6/6

* Saskaņā ar EN 14325:2004

AUDUMU NOTURĪBA PRET INFEKCIJAS IZRAISOŠU MIKROORGANISMU IESPIEŠANOS

Tests

Testa metode

EN klase*

Noturība pret asins un ķermeņa šķidrumu, izmantojot sintētiskās asinis, 

iespiešanos

ISO 16603

6/6

Noturība pret ar asinīm pārnesamu patogēnu, izmantojot bakteriofāgu 

Phi-X174, iespiešanos 

ISO 16604, C procedūra

6/6

Noturība pret inficētu šķidrumu iesūkšanos

EN ISO 22610

6/6

Noturība pret bioloģiski piesārņotu aerosolu iespiešanos

ISO/DIS 22611

3/3

Noturība pret bioloģiski piesārņotu putekļu iespiešanos

ISO 22612

3/3

* Saskaņā ar EN 14126:2003

VISA APĢĒRBA TESTA VEIKTSPĒJA

Testa metode

Testa rezultāts

EN klase

3. tips: Strūklas tests (EN ISO 17491-3)

Pozitīvs*

N/A

4. tips: Augsta līmeņa izsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, B metode)

Pozitīvs

N/A

5. tips: Uz iekšu vērstas daļiņu aerosolu noplūdes tests (EN ISO 13982-2)

Nokārtots**  • L

jnm

 82/90 ≤ 30% • L

8/10 ≤ 15%***

N/A

Aizsarg-faktors saskaņā ar EN 1073-2

> 5

1/3**

6. tips: Zema līmeņa izsmidzināšanas tests (EN ISO 17491-4, A metode)

Pozitīvs

N/A

Vīļu izturība (EN ISO 13935-2)

> 125 N

4/6****

N/A = Nav attiecināms  * Tests veikts, izmantojot ar lenti piestiprinātas aproces, kapuci un potītes   

** Tests veikts, izmantojot ar lenti piestiprinātas aproces, kapuci, potītes un rāvējslēdzēja pārloku   

*** 82/90 nozīmē 91,1% L

jnm

 vērtības ≤ 30% un 8/10 nozīmē 80% L

vērtības ≤ 15%  **** Saskaņā ar EN 14325:2004

Sīkākai informācijai par pretestības veiktspēju, lūdzu, sazinieties ar Jūsu piegādātāju vai DuPont: www.ipp.dupont.com

RISKI, PRET KURIEM IR PAREDZĒTA PRODUKTA NODROŠINĀTĀ AIZSARDZĪBA:

  Šie darba apģērbi ir radīti, lai aizsargātu 

strādniekus no bīstamām vielām vai cilvēku piesārņojuma radītiem sensitīviem produktiem un procesiem. Parasti atkarībā no ķīmiskās toksicitātes un iedarbības 
apstākļiem tie tiek izmantoti aizsardzībai pret noteiktiem neorganiskiem un organiskiem šķidrumiem un intensīviem vai saspiesta šķidruma aeorosoliem, kur iedarbības 
spiediens nav augstāks par to, kāds izmantots 3. tipa testa metodē. Pilna sejas maska ar filtru, kas piemērota iedarbības apstākļiem un kas cieši savienota ar kapuci, 
un, lai nodrošinātu solīto aizsardzību, nepieciešama papildu nostiprināšana ar lenti ap kapuci, aprocēm, potītēm un rāvējslēdzēja pārloku. Darba apģērbs nodrošina 
aizsardzību pret smalkajām daļiņām (5. tips), intensīviem vai saspiesta šķidruma aerosoliem (3. tips), intensīviem šķidruma aerosoliem (4. tips) un ierobežotu šķidruma 
izšļakstīšanos vai aerosoliem (6. tips). Audums, kas izmantots šo darba apģērbu ražošanai, izturējis visus EN 14126:2003 testus (aizsargapģērbs pret infekcijas izraisošiem 
mikroorganismiem). Pie iedarbības apstākļiem, kas definēti EN 14126:2003 un minēti tabulā augstāk, iegūtie rezultāti rezumē, ka materiāls sniedz aizsardzību pret 
infekcijas izraisošiem mikroorganismiem.

LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI

: Šie apģērbi un/vai audumi nav ugunsizturīgi un tos nevajadzētu izmantot karstuma, atvērtas liesmas, dzirksteļu tuvumā 

vai ugunsbīstamā vidē. Tyvek® kūst pie 135°C temperatūras, auduma pārklājums kūst pie 98°C temperatūras. Pastāv iespēja, ka pakļaušanas veids bioloģiskiem 
apdraudējumiem, kas neatbilst apģērba stingrības līmenim, var novest pie lietotāja bioloģiskas inficēšanas. Pakļaušana noteiktām ļoti smalkām daļiņām, intensīviem 
šķidruma aerosoliem un bīstamu vielu izšļakstīšanai varētu pieprasīt darba apģērbu ar augstāku mehānisko izturību un barjeras īpašībām, nekā ar tādu, kādu piedāvā šis 
darba apģērbs. Lietotājam jānodrošina piemērots reaģents apģērbu saderībai pirms lietošanas. Papildus tam, lietotājam jāpārbauda auduma un ķīmiskās caursūkšanās 
informācija lietotajai(-ām) vielai(-ām). Uzlabotai aizsardzībai un lai panāktu solīto aizsardzību noteiktos pielietojumu veidos, būs nepieciešama aproču, potīšu kapuces 
un rāvējslēdzēja pārloka piestiprināšana. Lietotājam jāpārbauda, ka maska der kapuces dizainam un ka ir iespējama cieša piestiprināšana, gadījumā, ja to pieprasītu 
pielietojums. Piestiprinot lenti, jāievēro piesardzība, lai nerastos ieloces audumā vai lentē, tā kā šajās vietās tas varētu rasties. Piestiprinot kapuci, jāizmanto mazi (± 
10 cm) lentes gabali, kurus pārklāj vienu pār otru. Modeļus CHZ5 00 un CHZ5 18 var izmantot ar vai bez īkšķa cilpām. Šo apģērbu īkšķa cilpas izmantojamas tikai ar 
dubultcimdu sistēmu, kad valkātājs pārliek īkšķa cilpu pāri apakšcimdam, bet otrs cimds valkājams starp vai virs iekšējām un ārējām apģērba piedurknēm, atkarībā no 
pielietojuma prasībām. Valkātājam jāpārliecinās, ka adītā aproce, kas piestiprināta pie iekšējās piedurknes, vienmēr ir nosegta ar apģērba audumu un/vai piemērotiem 
cimdiem. Neskatoties uz CHZ5 08 un CHZ5 26 modeļu dubultaproci un piestiprināto iekšējo cimdu, lai iegūtu ciešu savienojumu starp cimdu un piedurkni, ir nepieciešama 
piestiprināšana ar lenti. CHZ5 18 un CHZ5 26 modeļiem piestiprinātās zeķes ir veidotas kā disipatīvas un tā, lai tās tiktu valkātas tikai aizsargkurpju vai aizsargzābaku 
iekšpusē. Šiem darba apģērbiem jāatbilst EN 1149-5:2018 virsmas pretestības nosacījumiem, kad tos mēra saskaņā ar EN 1149-1:2006, taču antistatisko pārklājumu 
jāuzklāj tikai iekšējai virsmai. Šis jāņem vērā, ja apģērbs tiek iezemēts. Antistatiskā apstrāde ir efektīva tikai pie 25% vai augstāka relatīvā mitruma, un lietotājam 
jāpārliecinās par pienācīgu apģērba un valkātāja zemēšanu. Gan kostīma, gan valkātāja elektrostatisko disipācijas darbību pastāvīgi jāpanāk tā, lai pretestība starp 
cilvēku, kurš ir uzvilcis no elektrostatiskās disipācijas pasargājošo apģērbu, un zemi būtu mazāka par 10

8

 omiem, piemēram, valkājot piemērotus apavus, nodrošinot 

piemērotu grīdas klājuma sistēmu, izmantojot zemējuma kabeli vai izmantojot jebkādus citus piemērotus līdzekļus. Kamēr lietotājs atrodas uzliesmojošu vai 
sprādzienbīstamu atmosfēru tuvumā vai kamēr tiek strādāts ar uzliesmojošām vai sprādzienbīstamām vielām, no elektrostatiskās disipācijas pasargājošo apģērbu 

Summary of Contents for Tychem CHZ5 00

Page 1: ...5 18 CHZ5 26 6000F Plus EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instru es de utiliza o NL Gebruiksinstructies NO Bru...

Page 2: ...rge valgendage ama r suyu kullanmay n Ne izbjeljivati ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverall manufacturer Model identification Tychem 6000 F Plus CHZ5 00 is the model n...

Page 3: ...overallsprovideprotectionagainst fine particles Type 5 intensive or pressurized liquid sprays Type 3 intensive liquid sprays Type 4 and limited liquid splashes or sprays Type 6 Fabric used for these c...

Page 4: ...esSchutzanzugskanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung m glicheKontaminationundAlterung beeintr chtigt werden Stellen Sie sicher dass nicht konforme Materialien w hrend des normalen Gebrauchs auch be...

Page 5: ...ondesubstancesinflammablesouexplosives Lev tement lectrostatiquedissipatifestcon upour treport dansleszones1 2 20 21et22 ser f rerauxnormesEN60079 10 1 7 etEN60079 10 2 8 dans lesquellesl nergied acti...

Page 6: ...o di un cavo di messa a terra o con un altro sistema idoneo L indumento di protezione con propriet dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere aperto o rimosso in atmosfere infiammabili...

Page 7: ...tinua delamismamaneraquelaresistenciaentrelapersonaquellevalaropaprotectoraconcapacidaddedisipaci nelectrost ticaytierradebesermenore108 Ohm paraello ser necesarioemplearunsistemaadecuadodecalzado con...

Page 8: ...acorretaliga o terratantodofatocomodequemaenverga Odesempenhodedissipa oeletrost ticatantodofatocomodequem oenvergadeveserobtidocontinuamente deformaaquearesist nciaentreapessoaqueenvergaovestu riopro...

Page 9: ...leeneenantistatischedeklaag aandebinnenzijde Hiermeewordtrekeninggehoudenalsdekledingstukkenzijngeaard Deantistatischebehandelingisalleeneffectiefineenrelatieveluchtvochtigheid van25 ofhogerendegebrui...

Page 10: ...eterkunp deninnvendigeoverflaten Dettem tasibetraktninghvisplaggeterkoblettiljord Denanti statiskebehandlingenerbareeffektivveden relativluftfuktighetp 25 ellerh yere ogbrukerenm p segodjordingavb dep...

Page 11: ...iskebehandlingerkuneffektivvedenrelativfugtighedp 25 ellerderover ogbrugerenskals rgeforkorrektjordforbindelse afb dedragtenogbrugeren Denelektrostatiskedissipativeydeevneforb dedragtenogbrugerenskalo...

Page 12: ...toder Kl dersomskyddarmotelektrostatiskaurladdningar f rinte ppnasellertasaviutrymmenmedant ndligellerexplosivatmosf rellersamtidigtsomant ndligaellerexplosiva mnenhanteras Kl dersomskyddarmot elektro...

Page 13: ...lle108 ohmia esimerkiksiriitt v njalkine lattiaj rjestelm n maadoituskaapelintaijonkinmuunsopivankeinonavulla Staattistas hk poistavaasuojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis tai r j hdysherkiss...

Page 14: ...sizadba oto abydzianymankietdo czonydowewn trznegor kawaby zawszeprzykrytyprzez materia tego kombinezonu i lub odpowiednie r kawice Pomimo tego e kombinezony CHZ5 08 i CHZ5 26 maj podw jne mankiety i...

Page 15: ...isel s ttehetiksz ks gess Azel fordul reagenseknekmegfelel v d ruh zatkiv laszt s r lafelhaszn l nakkellgondoskodniaahaszn latel tt Afelhaszn l felel ss gearuhaanyagadatainak safelhaszn ltanyag ok veg...

Page 16: ...ou Typ6 L tkapou it p iv rob t chtokombin zpro lav emitestypodlenormy EN14126 2003 ochrann od vyprotiinfek n magens Zez skan chv sledk vypl v etentomateri lje innoubari rouprotiinfek n ml tk mzapodm n...

Page 17: ...04 ENISO6530 EN EN 30 3 3 3 3 10 3 3 3 3 o 3 3 3 3 1 3 3 3 3 EN14325 2004 ENISO6529 A 1 g cm2 min min EN 480 6 6 480 6 6 480 6 6 480 6 6 n 480 6 6 EN14325 2004 EN ISO16603 6 6 Phi X174 ISO16604 C 6 6...

Page 18: ...en hodnoty80 Ls 15 Pod anormyEN14325 2004 al ieinform cieobari rov chcharakteristik chz skateusvojhodod vate aalebospolo nostiDuPont www ipp dupont com RIZIK NA OCHRANU PRED KTOR MI BOL V ROBOK NAVRHN...

Page 19: ...pornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranihaerosolov ISO DIS22611 3 3 Odpornostprotiprepu anjubiolo kokontaminiranegaprahu ISO22612 3 3 VskladusstandardomEN14126 2003 PREIZKUSU INKOVITOSTICELOTNEGAOB...

Page 20: ...riofagPhi X174 ISO16604ProceduraC 6 6 Rezisten lap trunderealichidelorcontaminate ENISO22610 6 6 Rezisten lap trundereaaerosolilorcontamina ibiologic ISO DIS22611 3 3 Rezisten lap trundereapulberilorc...

Page 21: ...Atsparumasdilimui EN5302metodas 2000cikl 6 6 Atsparumaslankstymopoveikiui ENISO7854Bmetodas 1000cikl 1 6 Atsparumaspl imui ENISO9073 4 20N 2 6 Atsparumastempimui ENISO13934 1 100N 3 6 Atsparumasprad...

Page 22: ...0 3 3 3 3 N trijahidroks ds 10 3 3 3 3 o ksilols 3 3 3 3 n butilspirts 3 3 3 3 Saska arEN14325 2004 AUDUMUUNARLENTINOL M TO UVJUNOTUR BAPRET IDRUMUIESPIE ANOS ENISO6529 AMETODE FUNKCIJUZAUD ANASLAIKS1...

Page 23: ...SVEDELIKEL BIIMBUMISESUHTES ENISO6529MEETODA L BIIMBUMISAEG1 g cm2 minKORRAL Kemikaal L biimbumisaeg min EN klass Metanool 480 6 6 Klorobenseen 480 6 6 Atsetonitriil 480 6 6 Tolueen 480 6 6 n heksaan...

Page 24: ...LUMUNTESTPERFORMANSI Testy ntemi Testsonucu ENS n f Tip3 Jettesti ENISO17491 3 Ge ti Uygulanamaz Tip4 Y ksekd zeylispreytesti ENISO17491 4 Y ntemB Ge ti Uygulanamaz Tip5 Aerosolpartik llerinini edo ru...

Page 25: ...lenir UYGUNLUKBEYANI Uygunlukbeyan uadrestenindirilebilir www safespec dupont co uk Tychem 6000FPlus CHZ500 Tychem 6000FPlusCHZ508 Tychem 6000FPlusCHZ518 Tychem 6000 F Plus CHZ5 26 CE 2016 425 SGSFimk...

Page 26: ...pitivanjemlaza ENISO17491 3 Prolaznaocjena N P Vrsta4 Ispitivanjeprskanjemvisokerazine ENISO17491 4 na inB Prolaznaocjena N P Vrsta5 Ispitivanjecurenja esticaaerosola ENISO13982 2 Prolaznaocjena Ljnm...

Page 27: ...oni0 vidi EN60079 10 1 7 bezprethodnogodobrenjaodgovornogin enjerasigurnosti Nasvojstvoraspr ivanja stati kogelektricitetakombinezonasasvojstvimaraspr ivanjastati kogelektricitetamo eutjecatirelativna...

Page 28: ...091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 UNITED STATES Customer Service 1 800 931 3456 Tel 82 2 2222 5200 Korea Fax 82 2 2222 4570 Tel 603 2859 0700 Malaysia Fax 603 2...

Reviews: