Dungs GSV 203 Instructions Manual Download Page 7

MC • Edition 06.20 • Nr

. 277536

7 … 24

4.2 Bestimmungsgemäße 

      Verwendung

Die bestimmungsgemäße Verwendung 

des Gerätes ist gegeben, wenn die nach-

folgenden Hinweise beachtet werden:

•  Einsatz in Heizungs-, industriellen 

Wärmeprozessanlagen und Gasmo-

toren.

•  Einsatz nur mit Gasen der 1., 2. und 3. 

Gasfamilie nach EN 437.

•  Einsatz nur mit trockenen und 

sauberen Gasen, keine aggressiven 

Medien.

•  Einsatz nur unter Einhaltung der auf 

dem Typenschild angegebenen Be-

triebsbedingungen.

•  Einsatz nur in einwandfreiem Zustand. 

•  Fehlfunktionen und Störungen sind 

unverzüglich zu beheben.

•  Einsatz nur unter Beachtung der Hin-

weise dieser Gebrauchsanleitung und 

der nationalen Vorschriften.

4.3 Risiken bei Missbrauch

•  Bei bestimmungsgemäßer Verwen-

dung sind die Geräte betriebssicher.

•  Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind 

Personen- oder Sachfolgeschäden, 

finanzielle Schäden oder Umweltschä

-

den denkbar.

•  Bei Fehlbedienung oder Missbrauch 

drohen Gefahren für Leib und Leben 

des Bedieners als auch für das Gerät 

und andere Sachwerte.

4.2 Intended use

4.2 Utilisation conforme à 

       l’emploi prévu

4.2 Utilizzo conforme  

       alle norme

4.2 Usos previstos

The device is used in accordance with its 

intended use if the following instructions are 

observed:

•  Use in heating, industrial thermal pro-

cess plants and gas-powered engines.

•  Use with gases of the 1

st

, 2

nd

 and 3

rd

 gas 

families according to EN 437 only.

•  Use with dry and clean gases only, no 

aggressive media.

•  Use only in compliance with the operat-

ing conditions stated on the label.

•  Use in perfect condition only. 

•  Malfunctions and faults must be elimi-

nated immediately.

•  Use only in observance of this instruc-

tions and of national regulations.

L’appareil est utilisé conformément à l’emploi 

prévu lorsque les avis ci-dessous sont suivis :

•  Utilisation dans les installations de 

chauffage de processus de chauffage 

industriel et de moteurs gaz.

•  Utilisation uniquement en combinaison 

avec des gaz des familles de gaz 1 et 2 

selon la norme EN 437.

•  Utilisation uniquement avec des gaz secs 

et exempts d’impuretés, pas de fluides 

agressifs.

•  Utilisation uniquement dans le respect 

des conditions d’utilisation indiquées sur 

la fiche signalétique.

•  Utilisation uniquement dans un état 

irréprochable. 

•  Les défauts et dysfonctionnements 

doivent être immédiatement supprimés.

•  Utilisation uniquement dans le respect 

des avis de cette notice d’utilisation et 

des prescriptions nationales.

L‘utilizzo dell‘apparecchio è considerato 

conforme alle norme se vengono osserva-

te le indicazioni riportate di seguito:

•  Utilizzo in impianti di riscaldamento, di 

trattamento termico industriali e motori 

a gas.

•  Utilizzo solo con gas della 1ª e della 2ª 

famiglia di gas secondo EN 437.

•  Utilizzo solo con gas asciutti e puliti, 

senza fluidi aggressivi.

•  Utilizzo solo in osservanza alle 

condizioni di esercizio riportate sulla 

targhetta.

•  Utilizzo solo in uno stato perfetto. 

•  Malfunzionamenti e guasti devono 

essere immediatamente risolti.

•  Utilizzo solo in osservanza delle 

avvertenze delle presenti istruzioni per 

l‘uso e delle disposizioni nazionali.

La utilización del dispositivo es conforme 

a lo previsto si se cumplen las siguientes 

indicaciones: 

•  Uso en instalaciones de procesos 

térmicos de calefacción, plantas 

industriales de procesos térmicos y 

motores de gas.

•  Uso exclusivamente con gases de la 

1ª y 2ª familia de gases según EN 437.

•  Uso únicamente con gases secos y 

limpios, sin medios agresivos.

•  Uso únicamente bajo las condiciones 

de operación indicadas en la placa de 

características.

•  Uso únicamente en perfectas condi-

ciones. 

•  Los fallos de funcionamiento y averías 

deben subsanarse de inmediato.

•  Usar únicamente cumpliendo las indi-

caciones de este manual de instruccio-

nes y de las normativas nacionales.

4.3 Risks in case of misuse

4.3 Risques en cas d’utilisation 

       non conforme

4.3 Rischi in caso di uso errato

4.3 Riesgos en caso de uso 

       indebido

•  Con l‘utilizzo conforme alle norme gli 

apparecchi sono sicuri nel loro funzio-

namento.

•  La mancata osservanza delle indica-

zioni può causare lesioni personali o 

danni conseguenti, danni finanziari o 

danni ambientali.

•  In caso di uso improprio o errato, 

vi sono rischi per la vita e l‘integrità 

dell‘operatore, nonché per il dispositi-

vo ed altri beni materiali.

•  If used in accordance with their des-

ignated use, the controls are safe to 

operate.

•  Non-observance of the regulations may 

result in personal injury or material dam-

age, financial damage or environmental 

damage.

•  Operator errors or misuse present risks 

to life and limb of the operators and 

also to the control and other material 

properties.

•  En cas d’utilisation conforme à l’emploi 

prévu, la sécurité de fonctionnement des 

appareils est garantie.

•  Des dommages corporels ou matériels 

consécutifs ainsi que des risques finan

-

ciers et environnementaux sont possibles 

si les avis ne sont pas respectés.

•  En cas de mauvaise utilisation volontaire 

ou non, des dommages matériels pour 

l’appareil et d’autres biens et des bles-

sures allant jusqu’à la mort de l’utilisateur 

peuvent survenir.

•  Cuando se utilizan conforme a lo 

previsto, los dispositivos trabajan de 

forma segura.

•  En caso de no observar las indica-

ciones, no pueden excluirse daños a 

personas, bienes o ambientales.

•  En caso de manipulación incorrecta 

o uso indebido, existen peligros para 

la integridad y la vida del operador, 

así como para el dispositivo y otros 

bienes.

Summary of Contents for GSV 203

Page 1: ...o e di montaggio Declaraci n de conformidad EU Manual de instrucciones GSV GSV LE GSV DLE Gas Sicherheits absperrventil Nennweiten Rp Rp 2 Gas safety shut off valve Nominal sizes Rp Rp 2 Vanne d arr t...

Page 2: ...s valable si nous effectuonsunemodificationlibredel appareil certifica che i prodotti menzionati in questa panoramicasonostatisottopostiaunaprova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza esse...

Page 3: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 3 24 2 Zulassung 2 Approval 2 Homologation 2 Omologazione 2 Aprobaci n...

Page 4: ...tuels Elles seules sont autoris es ex cuter le montage la mise en service les r glages et la maintenance des appareils dans le respect des r gles reconnues de s curit au travail Cette notice d utilisa...

Page 5: ...le cas ch ant prendre des mesures de protection indivi duelle Les syst mes de conduites re li s doivent tre exempts de sa let s et d impuret s Avant le montage il faut v rifier l appareil pour d tecte...

Page 6: ...No debe utilizarse el disposi tivo en zonas con alto riesgo s smico Debe asegurarse la protec ci n contra influencias am bientales y clim ticas lluvia nieve hielo humedad por ejemplo debido a condens...

Page 7: ...termico industriali e motori a gas Utilizzo solo con gas della 1 e della 2 famiglia di gas secondo EN 437 Utilizzo solo con gas asciutti e puliti senza fluidi aggressivi Utilizzo solo in osservanza a...

Page 8: ...ommaire 6 Sommaire des abr viations 7 GSV 7 1 Position de montage 7 2 Caract ristiques 8 Raccordement lectrique 9 Montage 10 Cote de montage 11 R glage du d bit principal 12 Temps d ouverture 13 Chang...

Page 9: ...P1 Pression d entr e V1 pmax Pression d entr e maximale Pression admissible GSV Gas Safety Valve Gas Famiglia 1 Gas di citt Gas Famiglia 2 Gas naturale Gas Famiglia 3 GPL L Ciclo N Neutrale P1 Pressio...

Page 10: ...manente aprox Pmax VA Anzugsstrom Berak away starting current Courant d attraction Corrente di attrazione Corriente de atracci n Imax A AC 230 V Haltestrom Holding current Courant de maintien Corrente...

Page 11: ...a ambiental 15 C 60 C 5 F 140 F EN 161 KlasseA Gruppe2nachEN161 Class A Group 2 acc EN 161 Class A Groupe2selonEN161 Classe A Gruppo 2 la EN 161 Clase A Grupo 2 seg n EN 161 V Un AC 230 V 15 10 oder o...

Page 12: ...e utilis savecdesGPL l tatgazeuxet destemp raturessup rieures 0 C Les joints d tanch it se d t riorent en pr sence d hydrocarbure liquide EN 549 Negli impianti a gas liquido non si dovr farfunzionarei...

Page 13: ...ettuare una prova di tenuta e funzionamento Geeignetes Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adapt s Impiegare gli attrezzi adeguati Utilizar una herramienta adecuada Schraube...

Page 14: ...55 75 210 1 15 GSV 207 200 Rp 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 207 200 Rp 60 23 213 236 83 110 245 2 15 GSV 210 200 Rp 1 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 210 200 Rp 1 60 23 213 236 83 110 2...

Page 15: ...AF 6 Figure 2 3 Increase flow rate Figure 3 4 Reduce flow rate Figure 3 5 Re attach cap 1 after setting Figure 4 1 Retirer le cache 1 fig 1 2 Tourner la vis 2 avec le tournevis SW 6 fig 2 3 Augmenter...

Page 16: ...setting Figure 4 1 Le temps d ouverture est r gl en usine sur 20 s 2 R glage de la vitesse d ouverture en tournant l aiguille d injection 2 3 Retirer le cache 1 fig 1 4 R gler l aiguille d injection i...

Page 17: ...nduct function check 1 Mettre l installation hors tension 2 Retirer le bo tier de c ble A 3 D visser le couvercle B 4 Remplacer l aimant C Obligatoirement respecter le num ro d aimant 5 Visser le couv...

Page 18: ...errerlesvissanst teC max 0 7Nm 10 Appuyer sur les couvercles rouges B 11 R aliser un contr le d tanch it 12 Raccorder le bo tier de c ble A 13 Mettre l installation sous tension 14 Effectuer un contr...

Page 19: ...r GSV DLE LE only GSV DLE LE seulement GSV DLE LE solo GSV DLE LE solo GSV DLE LE B B A A C C D E F F Austausch Magnet GSV DLE LE Magnet replacement GSV DLE LE Remplacementaimant GSV DLE LE Sostituire...

Page 20: ...e 15 C 1013 mbar seco Vn m3 h Luft Air Air Aria Aire dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz naturel Gas metano Gas natural dv 0 65 p mbar Gasart Type of gas Type de gaz Tipo di gas Tipo de gas Dichte...

Page 21: ...ummer Ordering no No de commande Codice articolo N de orden Ersatzmagnet Replacement solenoid Bobine de rechange Bobina di ricambio Bobina de recambio Hydraulik Hydraulic Hydraulique Idraulico Hidr ul...

Page 22: ...s Heures de service Ore di esercizio Las horas de operaci n Gasdruckregelger te1 Gas pressure regulators1 Dispositifs de r glage de pression du gaz1 Regolatori della pressione del gas1 Aparatos regula...

Page 23: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 23 24...

Page 24: ...serva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnol gico Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head...

Reviews: