Dungs GSV 203 Instructions Manual Download Page 16

MC • Edition 06.20 • Nr

. 277536

16 … 24

 

12. Öffnungszeit GSV-...LE

12. Opening time GSV-...LE

12. 

Temps d’ouverture 

GSV-...LE

12. 

Tempo d’apertura 

GSV-...LE

12. 

Tiempo de apertura 

GSV-...LE

1. 

Öffnungszeit ist werksseitig auf 20 s 

eingestellt.

2. 

Einstellen der Öffnungsgeschwindigkeit 

durch drehen der Düsennadel 2.

3.  Kappe 1 entfernen, Bild 1.

4.  Innen liegende Düsennadel mit Schrau-

bendreher einstellen:   

Öffnungsgeschwindigkeit verlängern: 

+

“, Bild 3.   

 

Öffnungsgeschwindigkeit verkürzen: 

“, Bild 3.

5.  Nach Einstellung Kappe 1 wieder 

aufsetzen, Bild 4.

nur GSV-D …

only GSV-D …

seulement GSV-D …

solo GSV-D …

nur GSV-D …

Keine Gewalt anwenden

Do not use any force

Ne pas forcer

Non forzare

No emplear la fuerza

2

1

1

1

2

3

4

1.  Opening time is set to 20 s in the 

factory.

2.  Set the opening speed by turning 

nozzle needle 2.

3.  Remove cap 1, Figure 1.

4.  Setting the internal nozzle needle using 

a screwdriver: 

Increase opening speed:  

+”, Figure 3.

 

Reduce opening speed:  

”, Figure 3.

5.  Re-attach cap 1 after setting, Figure 4.

1.  Le temps d‘ouverture est réglé en usine 

sur 20 s.

2.  Réglage de la vitesse d‘ouverture en 

tournant l‘aiguille d‘injection 2.

3. 

Retirer le cache 1, fig. 1.

4.  Régler l‘aiguille d‘injection intérieure 

avec un tournevis : 

Augmenter la vitesse d‘ouverture :  

« 

+ », fig. 3.

 

Réduire la vitesse d‘ouverture :  

« 

 », fig. 3.

5.  Après le réglage, replacer le cache 1, 

fig. 4.

1.  Il tempo d‘apertura è impostato dalla 

fabbrica su 20 s.

2.  Regolazione della velocità di apertura 

tramite l‘ago ugello 2.

3. 

Rimuovere il tappo 1, figura 1.

4.  Regolare l‘ago ugello presente con un 

cacciavite: 

Estendere la velocità di apertura:  

+“, figura 3.

 

Ridurre la velocità di apertura:  

“, figura 3.

5.  Sostituire il tappo 1 dopo la regolazio-

ne, figura 4.

1. 

El tiempo apertura viene predefinido de 

fábrica a 20 s.

2.  Ajustar la velocidad de apertura giran-

do la aguja de boquilla 2.

3. 

Retirar capuchón 1, figura 1.

4.  Fijar la aguja de la boquilla interna con 

un destornillador: 

Aumentar la velocidad de apertura:  

+“, figura 3.

 

Reducir la velocidad de apertura:  

“, figura 3.

5.  Volver a colocar el capuchón 1 tras la 

instalación, figura 4.

+

nur GSV-... LE

only GSV-... LE

seulement GSV-... LE

solo GSV-... LE

solo GSV-... LE

[m

3

/h]

[s]    t

V

max.

– …… +

Summary of Contents for GSV 203

Page 1: ...o e di montaggio Declaraci n de conformidad EU Manual de instrucciones GSV GSV LE GSV DLE Gas Sicherheits absperrventil Nennweiten Rp Rp 2 Gas safety shut off valve Nominal sizes Rp Rp 2 Vanne d arr t...

Page 2: ...s valable si nous effectuonsunemodificationlibredel appareil certifica che i prodotti menzionati in questa panoramicasonostatisottopostiaunaprova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza esse...

Page 3: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 3 24 2 Zulassung 2 Approval 2 Homologation 2 Omologazione 2 Aprobaci n...

Page 4: ...tuels Elles seules sont autoris es ex cuter le montage la mise en service les r glages et la maintenance des appareils dans le respect des r gles reconnues de s curit au travail Cette notice d utilisa...

Page 5: ...le cas ch ant prendre des mesures de protection indivi duelle Les syst mes de conduites re li s doivent tre exempts de sa let s et d impuret s Avant le montage il faut v rifier l appareil pour d tecte...

Page 6: ...No debe utilizarse el disposi tivo en zonas con alto riesgo s smico Debe asegurarse la protec ci n contra influencias am bientales y clim ticas lluvia nieve hielo humedad por ejemplo debido a condens...

Page 7: ...termico industriali e motori a gas Utilizzo solo con gas della 1 e della 2 famiglia di gas secondo EN 437 Utilizzo solo con gas asciutti e puliti senza fluidi aggressivi Utilizzo solo in osservanza a...

Page 8: ...ommaire 6 Sommaire des abr viations 7 GSV 7 1 Position de montage 7 2 Caract ristiques 8 Raccordement lectrique 9 Montage 10 Cote de montage 11 R glage du d bit principal 12 Temps d ouverture 13 Chang...

Page 9: ...P1 Pression d entr e V1 pmax Pression d entr e maximale Pression admissible GSV Gas Safety Valve Gas Famiglia 1 Gas di citt Gas Famiglia 2 Gas naturale Gas Famiglia 3 GPL L Ciclo N Neutrale P1 Pressio...

Page 10: ...manente aprox Pmax VA Anzugsstrom Berak away starting current Courant d attraction Corrente di attrazione Corriente de atracci n Imax A AC 230 V Haltestrom Holding current Courant de maintien Corrente...

Page 11: ...a ambiental 15 C 60 C 5 F 140 F EN 161 KlasseA Gruppe2nachEN161 Class A Group 2 acc EN 161 Class A Groupe2selonEN161 Classe A Gruppo 2 la EN 161 Clase A Grupo 2 seg n EN 161 V Un AC 230 V 15 10 oder o...

Page 12: ...e utilis savecdesGPL l tatgazeuxet destemp raturessup rieures 0 C Les joints d tanch it se d t riorent en pr sence d hydrocarbure liquide EN 549 Negli impianti a gas liquido non si dovr farfunzionarei...

Page 13: ...ettuare una prova di tenuta e funzionamento Geeignetes Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adapt s Impiegare gli attrezzi adeguati Utilizar una herramienta adecuada Schraube...

Page 14: ...55 75 210 1 15 GSV 207 200 Rp 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 207 200 Rp 60 23 213 236 83 110 245 2 15 GSV 210 200 Rp 1 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 210 200 Rp 1 60 23 213 236 83 110 2...

Page 15: ...AF 6 Figure 2 3 Increase flow rate Figure 3 4 Reduce flow rate Figure 3 5 Re attach cap 1 after setting Figure 4 1 Retirer le cache 1 fig 1 2 Tourner la vis 2 avec le tournevis SW 6 fig 2 3 Augmenter...

Page 16: ...setting Figure 4 1 Le temps d ouverture est r gl en usine sur 20 s 2 R glage de la vitesse d ouverture en tournant l aiguille d injection 2 3 Retirer le cache 1 fig 1 4 R gler l aiguille d injection i...

Page 17: ...nduct function check 1 Mettre l installation hors tension 2 Retirer le bo tier de c ble A 3 D visser le couvercle B 4 Remplacer l aimant C Obligatoirement respecter le num ro d aimant 5 Visser le couv...

Page 18: ...errerlesvissanst teC max 0 7Nm 10 Appuyer sur les couvercles rouges B 11 R aliser un contr le d tanch it 12 Raccorder le bo tier de c ble A 13 Mettre l installation sous tension 14 Effectuer un contr...

Page 19: ...r GSV DLE LE only GSV DLE LE seulement GSV DLE LE solo GSV DLE LE solo GSV DLE LE B B A A C C D E F F Austausch Magnet GSV DLE LE Magnet replacement GSV DLE LE Remplacementaimant GSV DLE LE Sostituire...

Page 20: ...e 15 C 1013 mbar seco Vn m3 h Luft Air Air Aria Aire dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz naturel Gas metano Gas natural dv 0 65 p mbar Gasart Type of gas Type de gaz Tipo di gas Tipo de gas Dichte...

Page 21: ...ummer Ordering no No de commande Codice articolo N de orden Ersatzmagnet Replacement solenoid Bobine de rechange Bobina di ricambio Bobina de recambio Hydraulik Hydraulic Hydraulique Idraulico Hidr ul...

Page 22: ...s Heures de service Ore di esercizio Las horas de operaci n Gasdruckregelger te1 Gas pressure regulators1 Dispositifs de r glage de pression du gaz1 Regolatori della pressione del gas1 Aparatos regula...

Page 23: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 23 24...

Page 24: ...serva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnol gico Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head...

Reviews: