Dungs GSV 203 Instructions Manual Download Page 6

MC • Edition 06.20 • Nr

. 277536

6 … 24

Das Gerät ist vor Vibrationen 

und mechanischen Stößen 

zu schützen.

Das Gerät darf nicht in Ge-

bieten mit erhöhtem Erdbe-

benrisiko eingesetzt werden.

Schutz vor Umwelt- und Wit-

terungseinflüssen  (Regen, 

Schnee, Vereisung, Feuchtig-

keit (z.B. durch Kondensation), 

Schimmel, UV-Strahlung, 

schädliche Insekten, giftige, 

ätzende Lösungen/Flüssig-

keiten (z.B. Schneid- und 

Kühlflüssigkeiten

muss si-

chergestellt sein. In Abhän-

gigkeit vom Aufstellort sind 

ggf. Schutzmaßnahmen zu 

treffen.

4. Warnhinweise
4.1 Allgemeine Warnhinweise

4. Warnings
4.1 General warnings

4. Avertissements
4.1 Avertissements généraux

4. Avvertenze
Avvertenze generali

4. Advertencias
4.1 Advertencias generales

The device must be protected 

from vibrations and mechani-

cal impacts.

The device must not be used 

in areas with increased seis-

mic risk.

Protection from environmen-

tal impacts and weather con-

ditions (rain, snow, icing, hu-

midity (e.g. by condensation), 

mould, UV radiation, harmful 

insects, poisonous, corrosive 

solutions/liquids (e.g. cutting 

and  cooling  fluids

must be 

guaranteed. Depending on 

the installation site, it may be 

necessary to take protective 

measures.

L’appareil doit être protégé 

des vibrations et des chocs 

mécaniques.

L’appareil ne doit pas être utili-

sé dans des zones présentant 

un risque sismique élevé.

La protection contre les in-

fluences  environnementales 

et météorologiques (pluie, 

neige, givre, l’humidité (par ex. 

par condensation), les moisis-

sures, les rayonnement UV, les 

insectes nuisibles et les solu-

tions/fluides toxiques ou déca-

pants (par ex. fluides de coupe 

et de refroidissement

doit être 

garantie. Selon le lieu d’instal-

lation, des mesures de protec-

tion  spécifiques  peuvent  être 

nécessaires.

L‘apparecchio deve essere 

protetto dalle vibrazioni e da-

gli urti meccanici.

L‘apparecchio non deve es-

sere utilizzato in aree con un 

elevato rischio di terremoti.

Deve essere assicurata la 

protezione dagli influssi am-

bientali ed atmosferici (piog-

gia, neve, ghiaccio, umidità 

(ad es. dovuta a condensa), 

muffa,  radiazioni  UV,  insetti 

nocivi, soluzioni/liquidi tos-

sici e corrosivi (ad es. liquidi 

di  taglio  e  raffreddamento). 

A seconda del luogo di in-

stallazione, potrebbe essere 

necessario adottare misure 

protettive.

Debe protegerse el disposi-

tivo de vibraciones y golpes 

mecánicos.

No debe utilizarse el disposi-

tivo en zonas con alto riesgo 

sísmico.

Debe asegurarse la protec-

ción  contra  influencias  am-

bientales y climáticas (lluvia, 

nieve, hielo), humedad (por 

ejemplo, debido a condensa-

ción), moho, radiación UV, in-

sectos nocivos, soluciones/

líquidos cáusticos o veneno-

sos (p. ej. fluidos refrigeran-

tes y de corte

)

. Dependiendo 

del lugar de emplazamiento, 

deberán tomarse eventual-

mente medidas de protec-

ción.

Flanschflächen schützen.

Schrauben kreuzweise an-

ziehen.

Direkter Kontakt zu aushär-

tendem Mauerwerk, Beton-

wänden und Fußböden ist 

nicht zulässig.

Rohrleitungsdichtheitsprü-

fung: Kugelhahn vor den 

Armaturen schließen.

Nach Abschluß von Arbeiten: 

Dichtheitskontrolle und Funk-

tionskontrolle durchführen.

Pipe system leakage test: close 

ball valve upstream of fittings.

On completion of work perform 

a leakage and function test.

Une fois les travaux procéder 

toujours à un contrôle d'étan-

chéité et de fonctionnement.

Contrôle de l'étanchéité de la 

conduite: fermer le robinet à 

boisseau sphérique.

Eviter tout contact direct avec la 

maçonnerie, les cloisons en béton 

et planchers en cours de séchage. 

Protéger les surfaces de brides.

Serrer les vis en croisant.

Protect flange surfaces. Tight-

en screws crosswise.

Do not allow any direct con-

tact to hardened masonry,  

concrete walls or floors.

Proteggere  le  superfici  della 

flangia.

Stringere le viti in modo in-

crociato.

Non é consentito il contatto 

diretto con murature invec-

chiate, pareti in calcestruzzo, 

pavimenti.

Per la prova di tenuta delle 

tubature: chiudere il rubinetto 

a sfera.

Al termine dei lavori effettuati: 

predisporre un controllo sia 

della tenuta che del funzio-

namento.

Bei Teilewechsel auf einwand-

freie Dichtungen achten.

When changing parts, make 

sure that seals are in good 

condition.

En cas de remplacement de 

pièces, vérifer que les joints 

ne présenter aucun défaut.

Sostituendo le varie parti 

controllare sempre tutte le 

guarnizioni affiche siano per-

fettamente a tenuta.

N

V

Safety

first

O.K.

Proteger  las  superficies  de 

las bridas. 

Apretar los tornillos en equis.

N

V

N

V

N

V

N

V

No se permite el contacto 

directo con mampostería en-

durecida, paredes de cemento 

o suelos.

Al reemplazar las piezas, ase-

gurarse de que las juntas es-

tén en perfectas condiciones.

Comprobación de la estan-

queidad de los tubos: cerrar 

la válvula de bola antes que 

los acoplamientos.

Safety

first

O.K.

Safety

first

O.K.

Safety

first

O.K.

Safety

first

O.K.

Tras finalizar del trabajo: 

llevar a cabo una prueba de 

fugas y una prueba de control 

funcional.

Summary of Contents for GSV 203

Page 1: ...o e di montaggio Declaraci n de conformidad EU Manual de instrucciones GSV GSV LE GSV DLE Gas Sicherheits absperrventil Nennweiten Rp Rp 2 Gas safety shut off valve Nominal sizes Rp Rp 2 Vanne d arr t...

Page 2: ...s valable si nous effectuonsunemodificationlibredel appareil certifica che i prodotti menzionati in questa panoramicasonostatisottopostiaunaprova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza esse...

Page 3: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 3 24 2 Zulassung 2 Approval 2 Homologation 2 Omologazione 2 Aprobaci n...

Page 4: ...tuels Elles seules sont autoris es ex cuter le montage la mise en service les r glages et la maintenance des appareils dans le respect des r gles reconnues de s curit au travail Cette notice d utilisa...

Page 5: ...le cas ch ant prendre des mesures de protection indivi duelle Les syst mes de conduites re li s doivent tre exempts de sa let s et d impuret s Avant le montage il faut v rifier l appareil pour d tecte...

Page 6: ...No debe utilizarse el disposi tivo en zonas con alto riesgo s smico Debe asegurarse la protec ci n contra influencias am bientales y clim ticas lluvia nieve hielo humedad por ejemplo debido a condens...

Page 7: ...termico industriali e motori a gas Utilizzo solo con gas della 1 e della 2 famiglia di gas secondo EN 437 Utilizzo solo con gas asciutti e puliti senza fluidi aggressivi Utilizzo solo in osservanza a...

Page 8: ...ommaire 6 Sommaire des abr viations 7 GSV 7 1 Position de montage 7 2 Caract ristiques 8 Raccordement lectrique 9 Montage 10 Cote de montage 11 R glage du d bit principal 12 Temps d ouverture 13 Chang...

Page 9: ...P1 Pression d entr e V1 pmax Pression d entr e maximale Pression admissible GSV Gas Safety Valve Gas Famiglia 1 Gas di citt Gas Famiglia 2 Gas naturale Gas Famiglia 3 GPL L Ciclo N Neutrale P1 Pressio...

Page 10: ...manente aprox Pmax VA Anzugsstrom Berak away starting current Courant d attraction Corrente di attrazione Corriente de atracci n Imax A AC 230 V Haltestrom Holding current Courant de maintien Corrente...

Page 11: ...a ambiental 15 C 60 C 5 F 140 F EN 161 KlasseA Gruppe2nachEN161 Class A Group 2 acc EN 161 Class A Groupe2selonEN161 Classe A Gruppo 2 la EN 161 Clase A Grupo 2 seg n EN 161 V Un AC 230 V 15 10 oder o...

Page 12: ...e utilis savecdesGPL l tatgazeuxet destemp raturessup rieures 0 C Les joints d tanch it se d t riorent en pr sence d hydrocarbure liquide EN 549 Negli impianti a gas liquido non si dovr farfunzionarei...

Page 13: ...ettuare una prova di tenuta e funzionamento Geeignetes Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adapt s Impiegare gli attrezzi adeguati Utilizar una herramienta adecuada Schraube...

Page 14: ...55 75 210 1 15 GSV 207 200 Rp 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 207 200 Rp 60 23 213 236 83 110 245 2 15 GSV 210 200 Rp 1 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 210 200 Rp 1 60 23 213 236 83 110 2...

Page 15: ...AF 6 Figure 2 3 Increase flow rate Figure 3 4 Reduce flow rate Figure 3 5 Re attach cap 1 after setting Figure 4 1 Retirer le cache 1 fig 1 2 Tourner la vis 2 avec le tournevis SW 6 fig 2 3 Augmenter...

Page 16: ...setting Figure 4 1 Le temps d ouverture est r gl en usine sur 20 s 2 R glage de la vitesse d ouverture en tournant l aiguille d injection 2 3 Retirer le cache 1 fig 1 4 R gler l aiguille d injection i...

Page 17: ...nduct function check 1 Mettre l installation hors tension 2 Retirer le bo tier de c ble A 3 D visser le couvercle B 4 Remplacer l aimant C Obligatoirement respecter le num ro d aimant 5 Visser le couv...

Page 18: ...errerlesvissanst teC max 0 7Nm 10 Appuyer sur les couvercles rouges B 11 R aliser un contr le d tanch it 12 Raccorder le bo tier de c ble A 13 Mettre l installation sous tension 14 Effectuer un contr...

Page 19: ...r GSV DLE LE only GSV DLE LE seulement GSV DLE LE solo GSV DLE LE solo GSV DLE LE B B A A C C D E F F Austausch Magnet GSV DLE LE Magnet replacement GSV DLE LE Remplacementaimant GSV DLE LE Sostituire...

Page 20: ...e 15 C 1013 mbar seco Vn m3 h Luft Air Air Aria Aire dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz naturel Gas metano Gas natural dv 0 65 p mbar Gasart Type of gas Type de gaz Tipo di gas Tipo de gas Dichte...

Page 21: ...ummer Ordering no No de commande Codice articolo N de orden Ersatzmagnet Replacement solenoid Bobine de rechange Bobina di ricambio Bobina de recambio Hydraulik Hydraulic Hydraulique Idraulico Hidr ul...

Page 22: ...s Heures de service Ore di esercizio Las horas de operaci n Gasdruckregelger te1 Gas pressure regulators1 Dispositifs de r glage de pression du gaz1 Regolatori della pressione del gas1 Aparatos regula...

Page 23: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 23 24...

Page 24: ...serva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnol gico Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head...

Reviews: