
15 … 16
MC • Edition 04.18 • Nr
. 219 571
Vn [m
3
/h] Erdgas/Natural gas/Gaz Naturel/Gas metano dv = 0,65
Vn [m
3
/h] Luft / Air / Aria dv = 1,00
Arbeiten am GasMulti-
Bloc dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Flanschflächen schützen.
Schrauben kreuzweise
anziehen. Auf spannungs-
freien Einbau achten!
Direkter Kontakt zwischen
GasMultiBloc und dem
aushärtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Nennleistung bzw. Druck-
sollwerte grundsätzlich
am Gasdruckregelteil
einstellen. Leistungsspe-
zifische Drosselung über
das 2. Ventil.
Grundsätzlich nach
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem GasMultiBloc schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am GasMultiBloc:
Dichtheitskontrolle und
Funktionskontrolle durch-
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Always use new seals
after dismounting and
mounting parts.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of GasMultiBloc.
On completion of work
on the GasMultiBloc,
perform a leakage and
function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
ou sous tension. Eviter
toute flamme ouverte.
Observer les réglemen-
tations.
Une fois les travaux sur
GazMultiBloc terminés,
procéder toujours à un
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Contrôle de l'étanchéité de
la conduite: fermer le robi-
net à boisson sphérique
avant les GazMulti-Bloc.
Après un démontage ou
une modification, utili-
ser toujours des joints
neufs.
Régler toujours le débit
nominal ou les pressions
de consigne sur le régu-
lateur de pression. Limi-
tation au niveau de V2, en
fonction du débit.
Eviter tout contact direct
entre GazMultiBloc et la
maçonnerie, les cloisons
en béton et planchers en
cours de séchage.
Protéger les surfaces de
brides. Serrer les vis en
croisant. Lors du montage
il faut eviter de tirer sur les
vis du MultiBloc!
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur GazMultiBloc.
Work on the GasMultiBloc
may only be performed by
specialist staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise. Make sure that the
device is mounted free
of strain!
Do not allow any direct
contact between the Gas-
MultiBloc and hardened
masonry, concrete walls
or floors.
Always adjust nomi-
nal output or pressure
setpoints on the gas
pressure regulator and
performance-specific
throttling using V2.
Qualsiasi operazione
effettuata sulle GasMulti-
Bloc deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Proteggere le superfici
della flangia. Stringere
le viti in modo incrocia-
to. Provvedere a che il
montaggio sia fatto senza
tensione meccanica!
Non é consentito il contat-
to diretto fra la GasMulti-
Bloc e murature invecchia-
te, pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
Effettuare in linea di massima
la regolazione di potenza
nominale e valori nominali
di pressione sul regolatore di
pressione gas. La regolazione
specifica di potenza va fatta
attraverso la V2.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti,
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
ai GasMultiBloc.
Al termine dei lavori ef-
fettuati su una GasMulti-
Bloc: predisporre un con-
trollo sia della tenuta che
del funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
N
V
p [mbar]
[m / h]
3
V
ϒ
Safety
first
O.K.