Dungs 219 571 Instructions Manual Download Page 15

15 … 16

MC • Edition 04.18 • Nr

. 219 571

Vn [m

3

/h] Erdgas/Natural gas/Gaz Naturel/Gas metano dv = 0,65

Vn [m

3

/h] Luft / Air / Aria dv = 1,00

Arbeiten am GasMulti-

Bloc dürfen nur von Fach-

personal durchgeführt 

werden.

Flanschflächen schützen. 

Schrauben kreuzweise 

anziehen. Auf spannungs-

freien Einbau achten!

Direkter Kontakt zwischen 

GasMultiBloc und dem 

aushärtendem Mauerwerk, 

Betonwänden,  Fußböden 

ist nicht zulässig.

Nennleistung bzw. Druck-

sollwerte grundsätzlich 

am Gasdruckregelteil 

einstellen. Leistungsspe-

zifische Drosselung über 

das 2. Ventil.

Grundsätzlich nach 

Teileausbau/-umbau neue 

Dichtungen verwenden.

Rohrleitungsdichtheits-

prüfung: Kugelhahn vor 

dem GasMultiBloc schlie-

ßen.

Nach Abschluß von Ar-

beiten am GasMultiBloc: 

Dichtheitskontrolle und 

Funktionskontrolle durch-

führen.

Niemals Arbeiten durch-

führen, wenn Gasdruck 

oder Spannung anliegt. 

Offenes Feuer vermeiden. 

Öffentliche  Vorschriften 

beachten. 

Bei Nichtbeachtung der 

Hinweise sind Personen- 

oder Sachfolgeschäden 

denkbar.

Always use new seals 

after dismounting and 

mounting parts.

Pipeline leakage test: 

close ball valve upstream 

of GasMultiBloc.

On completion of work 

on the GasMultiBloc, 

perform a leakage and 

function test.

Never perform work if 

gas pressure or power is 

applied. No naked flame. 

Observe public regula-

tions.

If these instructions are 

not heeded, the result 

may be personal injury or 

damage to property.

En cas de non-respect 

de ces instructions, des 

dommages corporels ou 

matériels sont possible.

Ne  jamais  effectuer  des 

travaux sous pression et 

ou sous tension. Eviter 

toute flamme ouverte. 

Observer les réglemen-

tations.

Une fois les travaux sur 

GazMultiBloc terminés, 

procéder toujours à un 

contrôle d'étanchéité et 

de fonctionnement.

Contrôle de l'étanchéité de 

la conduite: fermer le robi-

net à boisson sphérique 

avant les GazMulti-Bloc.

Après un démontage ou 

une modification, utili-

ser toujours des joints 

neufs.

Régler toujours le débit 

nominal ou les pressions 

de consigne sur le régu-

lateur de pression. Limi-

tation au niveau de V2, en 

fonction du débit.

Eviter tout contact direct 

entre GazMultiBloc et la 

maçonnerie, les cloisons 

en béton et planchers en 

cours de séchage. 

Protéger les surfaces de 

brides. Serrer les vis en 

croisant. Lors du montage 

il faut eviter de tirer sur les 

vis du MultiBloc!

Seul du personnel spécia-

lisé peut effectuer des tra-

vaux sur GazMultiBloc.

Work on the GasMultiBloc 

may only be performed by 

specialist staff.

Protect  flange  surfaces. 

Tighten screws cross-

wise. Make sure that the 

device is mounted free 

of strain!

Do not allow any direct 

contact between the Gas-

MultiBloc and hardened 

masonry, concrete walls 

or floors.

Always adjust nomi-

nal output or pressure 

setpoints on the gas 

pressure regulator and 

performance-specific 

throttling using V2.

Qualsiasi operazione 

effettuata sulle GasMulti-

Bloc deve essere fatta 

da parte di personale 

competente.

Proteggere  le  superfici 

della  flangia.  Stringere 

le viti in modo incrocia-

to. Provvedere a che il 

montaggio sia fatto senza 

tensione meccanica!

Non é consentito il contat-

to diretto fra la GasMulti-

Bloc e murature invecchia-

te, pareti in calcestruzzo, 

pavimenti.

Effettuare in linea di massima 

la regolazione di potenza 

nominale e valori nominali 

di pressione sul regolatore di 

pressione gas. La regolazione 

specifica di potenza va fatta 

attraverso la V2.

In linea di massima, dopo 

lo smontaggio e il rimon-

taggio di alcune parti, 

utilizzare nuove guarni-

zioni.

Per la prova di tenuta 

delle tubature: chiudere il 

rubinetto a sfera davanti 

ai GasMultiBloc.

Al termine dei lavori ef-

fettuati su una GasMulti-

Bloc: predisporre un con-

trollo sia della tenuta che 

del funzionamento.

In nessun caso si debbono 

effettuare lavori in presen-

za di pressione gas o di 

tensione elettrica. Evitare 

i fuochi aperti e osservare 

le prescrizioni di sicurezza 

locali.

La non osservanza di 

quanto suddetto può im-

plicare danni a persone 

o cose.

Alle Einstellungen und 

Einstellwerte nur in Über-

einstimmung mit der Be-

triebsanleitung des Kes-

sel-/Brennerherstellers 

ausführen.

Any adjustment and appli-

cation-specific  adjustment 

values must be made in 

accordance with the appli-

ance-/boiler manufacturers 

instructions.

Effectuer tous les régla-

ges et réaliser les valeurs 

de réglage uniquement 

selon le mode d'emploi du 

fabricant de chaudières et 

de brûleurs.

Realizzare tutte le impo-

stazioni e i valori imposta-

ti solo in conformità alle 

istruzioni per l'uso del 

costruttore della caldaia/

del bruciatore.

N

V

p  [mbar]

[m / h]

3

V

ϒ

Safety

first

O.K.

Summary of Contents for 219 571

Page 1: ...de conformité EU Notice d utilisation Dichiarazione di conformità EU Istruzioni di esercizio e di montaggio MB ZR DLE B07 GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise GasMultiBloc two stage mode MultiBloc gaz à deux allures GasMultiBloc bistadio Nennweiten Nominal diameters Diamètres nominaux Diametri nominali Rp Rp 1 MB ZR DLE B07 219 571 ...

Page 2: ...16 426 à la directive UE Équipements sous pression 2014 68 Ce communiqué n est plus valable si nouseffectuonsunemodification libre de l appareil Con la presente si certifica che i prodotti citati in questa panoramica sono stati sottoposti a una prova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza essenziali regolamentoUEsugliapparecchi a gas 2016 426 direttiva UE sulle attrezzatture a pressione...

Page 3: ...3 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 4: ...4 16 MC Edition 04 18 Nr 219 571 ...

Page 5: ...a inserzione 100 Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente 15 C 70 C Schutzart Degree of protection Protection Protezione IP 54 nach acc selon a norme IEC 529 DIN 40 050 Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Familie 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Ausgangsdruckbereich Output pressure range Pression de sortie Campo in uscita S 20 S 22 4 20 mbar 0 4 2 kPa S 50 S 52 4 50 mbar 0 4 5 ...

Page 6: ...Rp Rp 1 2 Rp 3 4 Rp 1 Rp 1 1 4 Öffnungszeit Opening time Durée d ouverture Tempo aperutra 1 s 20 s 1 s 20 s max Drehmomente Systemzubehör max torque System accessories couplemax Accessoiresdusystème max coppie Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen Schrauben kreuzweise anziehen Please use proper tools Tighten screws crosswise Utiliser des outils adaptés Serrer les vis en croisant Impi...

Page 7: ...ltiBloc between the threaded flanges 3 After mounting perform leakage and functional tests Esecuzione con flangia fillettata MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montaggio e Smontaggio 1 Allentare le viti A B C e D Figure 1 e 2 2 Estrarre il GasMultiBloc fra le flange filettate 3 Dopo il montaggio effettuare il controllo di tenuta e di funziona mento Version à brides taraudées MB ZR B07 DN 15 DN 32 Montage et dé...

Page 8: ... Remonter le capot Tarare il pressostato come in figura 2 sul valore di pressione nominale prescritto agendosullarotelladella scala graduata Prestare attenzione alle istruzioni indicate dal fa bbricante del bruciatore Il pressostato scatta con pressione in discesa regolazione sulla È Rimontare la calotta Einstellung des Gasdruckwäch ters MB ZR B07 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren Schraube...

Page 9: ...ig 1 Possibilicampidiregolazio ne pressione in uscita 4 20 mbar e rispettivamente 4 50 mbar Mi surazione pressione sulle prese nr 4 Plombierung Plombierungsöse 2 in der Ver schlußklappe Ø 1 5 mm Plombie rungsöse3inderKreuzlochschrau be Ø 1 5 mm NachEinstellungdesgewünschten Drucksollwertes 1 Schutzklappe 1 schließen 2 Draht durch 2 und 3 ziehen Bild 2 3 PlombeumDrahtendendrücken Drahtschlaufe kurz...

Page 10: ...aconlapressione in uscita pa del regolatore vedi diagramma Dp V per V3 2 Sigillarelaregolazioneconlacca Riavvitare il coperchietto 1 1 O Ring O ring joint torique anello torico Filter filter filtre filtro 2 MB ZR B07 Filterkontrolle Filterkontrolle mindestens einmal jährlich Filterwechsel wenn p zwischen Druckanschluß 1 und 3 10 mbar Gerät ausbauen siehe Seite 3 O Ring und Filter austau schen Filt...

Page 11: ...draulic adjustment plate 2 Turn adjustment ring Turn clockwise decrease par tial volume Turn counterclockwise in crease partial volume 3 Retighten socket head screw MB ZR B07 Regolazione della portata parziale 1 stadio possibile solo su V2 1 Allentare la vite a testa cilindrica sul piatto di regolazione 2 ruotare l anello di regolazione a destra portata parziale in diminuzione a sinistra portata p...

Page 12: ...essure tap at seal plug 4 pmax 360 mbar 10 Perform functional test 11 Switch on firing system Austausch Hydraulik oder Einstellteller 1 Anlage ausschalten 2 Sicherungslack über der Senkkopfschraube A entfer nen 3 Senkkopfschraube A aus schrauben 4 Zylinderkopfschraube B aus schrauben 5 Einstellteller C bzw Hydraulik D abheben 6 Einstellteller C bzw Hydraulik D austauschen 7 Senk und Zylinderkopfsc...

Page 13: ...agramm1 Flow Diagram1 Courbe des débits 1 Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB 405 412 im eingeregelten Zustand mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405 412 in regulated state with standard filter Courbes pour la sélection des MB 405 412 réglage effectué avec filtre aux normes Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 405 412 in condizioni già preregolate con filtro ...

Page 14: ...flußdiagramm 1 anwenden Mechanically open with standard filter use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert avec filtre aux normes Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente Con filtro normale Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 p mbar 2 3 4 5 6 1 8 10 20 30 40 60 80 100 50 2 3 4 5 6 1 7 8 910...

Page 15: ...es surfaces de brides Serrer les vis en croisant Lors du montage il faut eviter de tirer sur les vis du MultiBloc Seuldupersonnelspécia lisépeuteffectuerdestra vaux sur GazMultiBloc WorkontheGasMultiBloc mayonlybeperformedby specialist staff Protect flange surfaces Tighten screws cross wise Make sure that the device is mounted free of strain Do not allow any direct contactbetweentheGas MultiBloc a...

Page 16: ...o di cicli di funzionamento di progetto Zeit Jahre Time years Durée année Periodo anni Ventilprüfsysteme Valve proving systems Systèmes de contrôle de vannes Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN 1643 Gas Gaz Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 50 000 10 EN 1854 Luft Air Aria Druckwächter Pressure switch Manostat Pressostati 250 000 10 EN 1854 Gasmangelschalter Low gas pressure ...

Reviews: